Translation examples
Intelligence Service Headquarter
Intelligence Service Headquarters
L'Unité d'intelligence financière
Financial Intelligence Unit
c) Intelligence commerciale.
(c) Trade intelligence.
Promotion de l'intelligence émotionnelle
Promotion of emotional intelligence
C. Contre-intelligence économique
C. Economic counter-intelligence
Une organisation d'intelligence qui craint l'intelligence ?
An intelligence organisation that fears intelligence?
L'intelligence artificielle ?
You mean artificial intelligence.
Ce que l'Iran a pu réaliser est d'abord le résultat du travail et de l'intelligence des scientifiques iraniens.
What Iran has been able to achieve is primarily the result of the intellect and hard work of Iranian scientists.
Car seule l'intelligence, et que Dieu éternel nous vienne en aide, impose la vérité.
For intellect alone - and God, eternal, is our support - compels the truth.
Notre intelligence devrait servir à une cause plus noble, constructive et non destructive.
Our intellects must be put to nobler use, constructive rather than destructive.
Il a fallu une haute intelligence et un grand savoir-faire diplomatique pour présenter une situation complexe de manière aussi concise et pénétrante.
It took intellect and diplomatic savoir-faire to state a complex case in such a concise and forceful way.
L'objectif de la charia était de fonder une société dans laquelle la religion, la vie, l'intelligence, la propriété et la parenté seraient préservées et protégées.
The objective of sharia law was to create a society where religion, life, intellect, property and lineage were preserved and protected.
Ses remarques d'aujourd'hui sont quelques étincelles dans le firmament de son intelligence.
His remarks today display a few sparks of the firmament of which his intellect is made.
Ces activités sont jugées insuffisantes pour développer leur intelligence, leurs connaissances, leurs aptitudes, leur personnalité et
These are considered insufficient to develop the child in terms of intellect, knowledge, ability, personality and skills.
L'aréopage constitué ici par mes collègues se caractérise à la fois par sa brillante intelligence, ses capacités d'analyse et sa civilité.
My colleagues here have been a constituency characterized by its high intellect, analytical capabilities and civility.
L'islam nous enseigne que la raison et l'intelligence sont des dons de Dieu.
Islam teaches us that reason and intellect are gifts of God.
Ça augmente ton intelligence.
It increases your intellect.
Cette intelligence, cette maîtrise de soi.
Intellect, self-possession.
Notre instinct et notre intelligence.
Our instincts and intellect.
Mais d'une intelligence remarquable.
But one of breathtaking intellect.
J'ai stimulé son intelligence...
I increased his intellect...
Une intelligence si masculine.
So much masculine intellect.
Mon intelligence, tes pouvoirs.
My intellect, your powers.
L'essence de l'intelligence.
The essence of intellect.
J'admire son intelligence.
I'm in awe of his intellect.
Une bonne politique de l'égalité des sexes repose sur une intelligence exacte de la situation.
In order to have an efficient gender equality policy, it is necessary to have an exact understanding of the status quo.
Promouvoir des relations harmonieuses et la bonne intelligence entre les Forces de défense et la population civile;
To foster harmony and understanding between the Defense Forces and civilians
C'est grâce à sa patience, à sa persévérance et à son intelligence que l'accord a été possible.
It was his patience, perseverance and understanding that made it all happen.
Mesures prises pour promouvoir l'intelligence de la Convention par la presse
Steps to promote understanding by mass media
b) Promouvoir l'intelligence des questions scientifiques
(b) Enhancing scientific understanding
Elles s'engagent à conduire leurs forces respectives à travailler ensemble en bonne intelligence.
The Parties pledge to encourage their respective forces to work together with mutual understanding.
Cette loi type a été établie sur la base d'une intelligence précise de ce qu'exigeait la Convention sur le plan juridique.
It was based on a well-founded legal understanding of the Convention's requirements.
"L'intelligence te gardera."
"Understanding shall keep thee."
- Une intelligence des gens.
She understands people!
S'il est doué d'intelligence, il comprendra.
If he has a brain, he'll understand
L'homme n'a pas d'intelligence.
Man has no understanding.
L'intelligence au niveau de la bitte.
- That's all you men understand, is violence.
Cette intelligence dépasse Data.
That understanding is beyond Data.
noun
Le droit de se déterminer par soi-même est certes une bonne chose mais les jeunes ont-ils la maturité et l'intelligence émotionnelle voulues pour prendre une décision en toute connaissance de cause?
Yes, "the right to choose" is a fine slogan, but are young minds and emotions mature enough to be able to choose?
M. Dorda (Jamahiriya arabe libyenne) (parle en arabe) : Je vais aujourd'hui m'adresser à l'esprit et à l'intelligence.
Mr. Dorda (Libyan Arab Jamahiriya) (spoke in Arabic): I am going to address the mind today.
Les principaux programmes offerts par le Centre sont le programme "Une si belle intelligence", le programme d'enrichissement éducatif et le programme de développement de la pensée créative.
The main programmes run by the Foundation are the "Beautiful Mind" programme, the "Educational Enrichment" programme and the "Creative Thinking" development programme.
Pour Descartes, les animaux sont des créatures insensibles et irrationnelles, auxquelles on ne peut causer de tort, car elles ignorent la douleur et sont dépourvues d'intelligence et de conscience.
19. Animals, according to Descartes, were insensible and irrational creatures, living things with no sensation of pain: lacking minds, they could not be harmed, did not suffer and had no consciousness.
Comme je l'ai dit tout à l'heure, j'essaie de faire appel à l'intelligence et à l'esprit.
As I said earlier, I am trying to appeal to minds.
M. Motter (Union interparlementaire) (parle en anglais) : Je prends la parole au nom de l'Ambassadrice Anda Filip, qui, depuis tant d'années, se consacre à cette question avec son cœur et son intelligence.
Mr. Motter (Inter-Parliamentary Union): I will be speaking on behalf of Ambassador Anda Filip, whose heart and mind have been on this issue for a long time now.
Cette percée dans l'espace, effectuée par Youri Gagarine, a constitué un événement d'une importance mondiale, témoignant de la puissance de l'intelligence de l'être humain.
That pioneering flight by Yuri Gagarin was an event of worldwide significance and a testimony to the power of the human mind.
On prévoit en outre un recyclage des enseignants, pour qu'ils soient mieux à même de développer l'intelligence des écoliers et de les aider à comprendre les phénomènes scientifiques et l'évolution moderne des sciences.
It also requalifies and trains teachers so that they can better help to develop the minds of students, and enable them to deal with scientific facts and their modern evolution.
Je suis convaincu que notre contribution à leur éducation, à l'épanouissement de leur intelligence et de leurs talents et à l'enrichissement de leur esprit sera aussi une contribution au progrès et à un avenir sûr pour nos deux peuples comme pour l'Europe tout entière.
I am sure that our contribution to their education and to the development of their minds, talents and spiritual wealth is a contribution to the progress and dependable future of our two peoples and of Europe as a whole.
Mon intelligence, ma jeunesse.
My mind. My youth.
Mon intelligence me protégera.
My mind will protect me.
- Carter n'a pas l'intelligence
- Carter doesn't have the mind
- pour mon intelligence.
- for my mind.
C'était son intelligence.
It was her mind.
Ta magnifique, splendide intelligence.
Your beautiful, gorgeous mind.
noun
L'intelligence humaine est l'élément déterminant dans les efforts que nous déployons pour contrecarrer les menaces à la sécurité et toutes autres menaces et représente l'essence de ces efforts.
The human brain is a decisive factor of and the essence behind our efforts to counter security threats and threats of any other nature.
Mettons ces ressources et cette intelligence au service des Nations Unies et donc à notre service, << Nous, les peuples >>, que nous représentons.
Let us put those brains to work to the full for the benefit of the United Nations and therefore for the benefit of "We the Peoples" we represent.
Aujourd'hui, il y a au sein de notre Secrétariat plusieurs écoles de pensée ou groupes de réflexion, dont les membres sont dotés d'une intelligence qui fait qu'ils sont certainement qualifiés pour conseiller les gouvernements.
Now, within our Secretariat, there are several schools of thought or think tanks — as they say, comparing thinkers with fish — endowed with brains that are certainly qualified to offer advice to Governments.
Un simple calcul montre que si toutes les missions sont regroupées, elles disposent de près de 3 000 kilogrammes d'intelligence.
Simple calculus demonstrates that, all missions added up, we have about 3000 kilograms of brains at our disposal.
Intelligence, courage, charisme.
Brains, guts, presence.
- Beauté et intelligence.
- Beauty and brains.
- [SOUPIRS] Plus d'intelligence?
- [SIGHS] More brains?
16. À l'heure actuelle, et probablement dans un proche avenir, les revenus de la bioprospection ne seront pas étroitement liés aux seules zones objet d'une licence d'exploitation mais plutôt à l'intelligence dans le choix des échantillons retenus aux fins de sélection.
16. Currently, and probably for the foreseeable future, bioprospecting revenues will not be strongly linked to the sheer area licensed for exploration but rather to cleverness in selecting samples for screening.
Les provocations et le comportement criminel des fonctionnaires des États-Unis seront traités comme ils le méritent et seront réduits à néant, comme par le passé, grâce au courage et à l'intelligence du peuple iraquien et de son dirigeant légendaire, le Président Saddam Hussein.
The provocations and criminal behaviour of United States officials will be crushed and will come to nothing, as did their previous conduct, in the face of the valiant and clever people of Iraq under the historic leadership of President Saddam Hussein.
Nous pensons que la nouvelle approche du Gouvernement afghan, adoptée avec beaucoup de prudence et d'intelligence et visant à faire évoluer le développement et l'édification des infrastructures du pays, représente un progrès considérable.
We believe that the new approach by the Government of Afghanistan, adopted in a very prudent and clever manner and aimed at moving the country towards development and the building up of its infrastructure, is a great achievement.
Michael, quelle intelligence.
Michael, how clever.
Le sept, c'est l'intelligence.
Seven's clever, three's stars above.
Votre intelligence est dangereuse.
You are dangerously clever, Tribune.
Quelle intelligence, monsieur Jones !
Very clever thinking, Mr. Jones.
Tes yeux pétillent d'intelligence.
Your eyes sparkle with cleverness.
Rohan n'a pas l'intelligence.
Rohan is not clever enough.
noun
Elle a dit : << Je parle au nom des enfants qui ne peuvent pas s'exprimer, les enfants qui n'ont absolument rien à part leur courage et leur sourire, leur intelligence et leurs rêves >>.
She said, "I speak for those children who cannot speak for themselves, children who have absolutely nothing but their courage and their smiles, their wits and their dreams".
Je dirai simplement qu'il ne fait pour moi aucun doute que si quelqu'un possède l'imagination, l'intelligence d'esprit et la capacité d'insuffler un nouvel élan à la Conférence, c'est bien mon très cher ami, M. Reyes Rodríguez, et c'est donc à double titre que je vous souhaite la bienvenue et vous remercie pour votre dynamisme à la tête de la Conférence.
I will simply say that it is obvious to me that if anyone has the imagination, wit and ability to breathe new life into the Conference it is my very dear friend Mr. Reyes Rodríguez, so I doubly welcome you and thank you for your leadership as President.
Ça montre une intelligence inattendue.
Shows some unexpected wit.
Nous utiliserons ton intelligence, Mère.
We would use your wit, Mother.
Elle survit grâce à son intelligence.
Living on her wits.
L'intelligence est une chance.
Isn't it luck that you have wits?
Nous nous fions à notre intelligence.
We must rely on our wits.
C'est une question d'intelligence et d'adresse.
It's about wit and cunning.
- Il a fait preuve d'intelligence.
- I must say, he used his wits.
des epingles et ton intelligence?
some Bobby pins and your wits?
Votre réputation de haute intelligence, d'impartialité et d'amabilité vous a précédé dans la fonction que vous occupez.
Your reputation of brilliance, fairness and congeniality has preceded you to the office that you hold.
C'est là qu'on voit leur intelligence.
Here's where the true brilliance comes in.
Non. "Intelligence" "Impressionnés par son intelligence."
No. No. "Brilliance." "Humbled by his brilliance."
Votre intelligence est inégalable.
Your brilliance is unsurpassed.
Tu as une certaine intelligence.
Dobel, you have a certain brilliance.
Les Kromags agissent avec une intelligence cristalline.
The brilliance of that.
L'intelligence de Walter me surprendra toujours.
Walter's brilliance still surprises me.
Je connaissais leur intelligence.
I knew their brilliance.
L'intelligence... et la bonté.
The brilliance... and the goodness.
Est-ce que vous voyez l'intelligence ici?
Do you see the brilliance here?
De ton intelligence au Scrabble? Ha! Ha!
Your brilliance at Scrabble?
C'est pourquoi nous devons avoir dès maintenant l'intelligence de déterminer les actions clefs qui nous permettront d'utiliser au mieux les ressources dont nous disposons pour garantir que les efforts que nous déployons et devons continuer à déployer soient efficaces.
Therefore, we need to be smart right now about identifying the key actions that will maximize the resources we have and ensure that what efforts we make and must continue to make are effective.
De 10 heures à 11 h 30 : Réunion-débat : Protéger l'intelligence des enfants : le Réseau en faveur de l'élimination durable de la carence en iode
From 10 a.m. to 11.30 a.m.: Panel: A Smart Start for Children: The Network for the Sustained Elimination of Iodine Deficiency
14 h 30 Lancement du Réseau en faveur de l'élimination durable de la carence en iode : Protéger l'intelligence des enfants (parrainé par l'UNICEF)
2.30 p.m. The Launch of the Network for the Sustained Elimination of Iodine Deficiency: A Smart Start for Children (sponsored by UNICEF)
Décembre 2010 : participation à la septième Conférence internationale sur la sécurité interne et l'application de la loi avec pour thème << À la recherche du pouvoir de l'intelligence pour la sécurité européenne >>, organisée par l'Académie estonienne des sciences de la sécurité et le Ministère de l'intérieur estonien.
December 2010: participation in the seventh International Internal Security and Law Enforcement Conference, "Looking for smart power for European safety", organized by the Estonian Academy of Security Sciences and the Estonian Ministry of the Interior.
Il est difficile de convaincre l'opinion de <<l'intelligence>> d'une arme, de quelque nature que ce soit, qui tue des civils.
It is difficult to convince public opinion that any weapon, which kills civilians, is `smart'.
J'attends de l'intelligence.
I expect smart.
Bien, l'intelligence craint.
Well, smart sucks.
- pas leur intelligence.
- not their smarts.
236. En revanche, les réserves les plus expresses doivent être émises à l'égard de diverses activités considérées comme loisirs, mais pouvant menacer la sécurité morale et le développement harmonieux de l'intelligence de l'enfant :
236. However, very definite reservations have to be made about activities considered as leisure that may endanger the child's moral health and harmonious mental development.
Ok, très bien, pas l'intelligence moyenne d'un criminel de base, donc.
Okay, all right, not your average idiot criminal mentality.
Tu parlais d'intelligence collective, non ?
"A hive mentality," you said!
Malgré votre intelligence?
And her mental superiority, her spiritual supremacy?
noun
Ou est-ce que la vérité est qu'on n'a ni la force, ni l'intelligence de se cacher de notre destin ?
Or is the truth that you do not have the strength or cunning to hide from destiny?
noun
Oui, elle est mignonne, puis elle ouvre la bouche et devient laide d'intelligence.
Amanda Vaughn's daughter? Yeah, she's kind of cute, but then she opens her mouth, And she's...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test