Translation examples
verb
Elle peut tenir une audience.
It may hold a hearing.
- Tenir des séances pour élire leur comité exécutif et leur conseil consultatif provisoires, tenir des séances de ces organes et de leur assemblée générale, ou tenir des séances pour discuter et approuver leurs statuts;
Hold meetings to elect their provisional executive and advisory boards, hold meetings of those bodies and the general assembly, or hold meetings to discuss and approve their statutes;
et délai pour tenir l'enchère
of holding of the auction
Droit de tenir des réunions
The right to hold meetings
Ca va tenir.
It'll hold.
- tenir une fourchette.
- hold a fork.
QUELQU'UN tenir.
SOMEONE HOLD IT.
Y'all tenir, tenir une seconde.
Y'all hold on, hold on one second.
Tenir sa main ou tenir la caméra ?
Hold her hand or hold the camera?
Tenir le jet.
Holding the towel.
verb
Tenir au frais.
Keep cool.
- Tenir une promesse.
- Keep a promise.
Te tenir compagnie.
Keep you company.
Me tenir compagnie.
Keep me company.
- Tenir ma promesse.
Keep my promise.
Te tenir chaud.
Keep you warm.
Lui tenir compagnie ?
Keep her company?
verb
- De se tenir informé par les moyens de communication;
‒ Right to have access to media information;
Tenir des débats publics trimestriels
To have QUARTERLY TOWN HALL meetings.
Nous devons en tenir compte.
We have to take that into account.
Il faudra tenir compte de cette position.
This approach will have to be taken into account.
a) Premièrement, tenir un débat général;
(a) First, to have a general debate;
Il faut tenir compte de ces réalités.
These realities have to be taken into account.
Tu dois tenir.
You have to hang on.
Tu as tennis, toi.
You have tennis.
On doit s'en tenir...
We have to stick...
J'ai des tennis blanches.
I have white sneakers.
Golf, tennis, fauconnerie...
They have golf, tennis, falconry...
verb
C'est bien cette promesse que notre partenariat avec l'Afrique cherche à tenir.
It is this promise that our partnership with Africa seeks to fulfil.
Les promesses sont là; le temps est venu de les tenir - conjointement.
The promises are there; now is the time to fulfil them -- jointly.
Les États ont été appelés à tenir leurs promesses et engagements.
States were urged to continue to fulfil their pledges and commitments.
Il nous appartient de tenir cette promesse.
It falls to us to fulfil that promise.
Je suis heureux que nous ayons pu tenir cette promesse.
I am glad that we were able to fulfil that promise.
Elle exhorte dans cette optique les bailleurs de fonds à tenir leurs promesses.
In that connection, she urged donors to fulfil their promises.
C'est le moment de tenir ces promesses, les anciennes comme les nouvelles.
It is time to fulfil old and new promises.
Le moment est maintenant venu de tenir cette promesse.
Now the time has come to fulfil that promise.
Il est temps de les tenir.
Now it's time to fulfill them.
Je suis là pour la tenir.
Well, I'm here to fulfill it.
Il faut tenir ses promesses.
Promises must be fulfilled
- Pour tenir ta promesse, bien sûr!
- To fulfill your promise.
Va lui dire de tenir sa promesse.
Tell him to fulfill the promise
- C'est dur à tenir.
Promises are hard to fulfill.
Elle ne peut pas tenir cette promesse.
She can't fulfill that promise.
verb
7. De tenir leur prochain sommet en 2001.
7. To convene their next summit in the year 2001.
Le séminaire devrait se tenir au cours de l’année à venir.
This seminar is expected to be convened in the coming year.
Il n'a pas été possible de tenir une réunion bilatérale avec Yuzhmorgeologiya.
It was not possible to convene a bilateral meeting with Yuzhmorgeologiya.
Dans ce contexte, ils ont décidé de tenir leur prochaine réunion à Nouakchott.
In this context, they agreed to convene their next meeting in Nouakchott.
Je prévois de tenir des consultations informelles sur cette question en janvier.
I plan to convene informal consultations on that topic in January.
Ils se sont félicités de la convocation d'une conférence sur ces questions qui doit se tenir en 2003.
They welcomed the convening of a conference on these issues to be held in 2003.
Les tâches de cet atelier, qui devra se tenir dès que possible, seront les suivantes :
The tasks of the workshop, to be convened as soon as practicable, would be to:
a) Tenir trois sessions de fond plénières;
(a) Convene its three substantive sessions in plenary;
Entre-temps, à la requête de Starfleet, va se tenir l'audience préliminaire de Spock.
Meanwhile, as required by Starfleet, a preliminary hearing on Spock is being convened.
Le rectorat est d'accord pour tenir une séance spéciale au lycée de Lincoln demain soir.
The board has agreed to convene on a special session at Lincoln High tomorrow evening.
verb
Elle doit tenir compte des incidences de la désertification sur le développement durable.
It should consider the far-reaching implications of desertification for sustainable development.
On ne devrait pas non plus les aborder sans tenir compte des composantes du développement durable.
Nor should it be discussed without reference to the components of sustainable development.
d) Tenir compte de la viabilité des projets du point de vue écologique;
(d) Incorporation of environmental sustainability concerns;
Il serait bon aussi de tenir compte de la préservation de l'environnement et de la viabilité de la dette.
Environmental and debt sustainability should also be incorporated.
Toutefois, pour que le développement soit durable, il convient de tenir compte de chacune de ses dimensions.
Moreover, for development to be sustainable, all its dimensions must be addressed.
Tenir compte de l'interaction entre les changements climatiques et le développement durable
Addressing inter-linkages between climate change and sustainable development
Le développement durable doit tenir compte des problèmes d'environnement et de démographie.
Sustainable development must deal with environmental and population issues.
Tu devrais essayer de tenir ça pendant 15 ans.
You should try sustaining that for 15 years.
- Ouais, t'as du mal à tenir longtemps.
£­ Yeah, trouble sustaining, we know.
Il pouvait tenir une note.
He could sustain a note.
Ce fantasme qui lui permet de tenir entre les meurtres.
The fantasy that sustains him between killings.
Et cela me fait tenir bon.
And that belief sustains me.
Il n'est même pas capable de tenir une conversation.
He's not even capable of sustaining a conversation.
C'est ce qui m'aide à tenir.
And that is what sustains me.
Combien de temps puis-je tenir ainsi, à votre avis ?
How long do you think I can sustain that?
verb
Il fallait donc tenir compte des points suivants:
Thus, the following points should be kept in mind:
À cet égard, il y aurait lieu de tenir compte des questions suivantes :
In this connexion, the following issues might be borne in mind:
Nous devons cette fois-ci tenir compte de ces aspects.
This time we need to be mindful of those aspects.
C'est une réalité dont il faut tenir compte.
This is the situation and we need to bear that in mind.
12. Il convient aussi de tenir compte de la disponibilité des ressources.
Availability of resources should also be borne in mind.
549. Pour ce qui concerne Braine-le-Château, il faut tenir compte de ce que:
549. For Braine-le-Château, bear in mind that:
3. Il est demandé au Comité de tenir compte du fait que:
3. The Committee is requested to bear in mind that:
Ce faisant, elle doit tenir compte des éléments suivants:
In making this determination, the following should be borne in mind:
Il faut tenir compte de cinq considérations.
In that connection, five considerations must be borne in mind.
Il faut toutefois tenir compte des considérations suivantes.
However, the following considerations should be kept in mind.
Vous pouvez tenir ça ?
Do you mind?
- Faudrait tenir compte...
- We will bear that in mind...
Pour me tenir occupé ?
Take my mind off things?
Je peux vous tenir compagnie?
Mind if I join you?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test