Translation examples
verb
Las cuestiones de la eliminación de la pobreza, el desarrollo y la estabilidad dependen en cierta medida de que se venza este obstáculo objetivo y natural mediante la cooperación.
The questions of the elimination of poverty, development and stability all depend to a certain extent on overcoming this natural, objective obstacle through cooperation.
Esperamos que la lógica de la paz venza finalmente a la lógica de la guerra basándose en la cesación del fuego, que todavía tiene que entrar en vigor.
We hope that the logic of peace will finally overcome the logic of war, on the basis of the cease-fire, which is yet to come into effect.
La delegación de mi país cree firmemente que el apoyo sostenido de la comunidad internacional sigue siendo indispensable para que el Afganistán venza los desafíos inmediatos y para ayudarlo a aplicar la Estrategia Nacional de Desarrollo, que ofrece perspectivas viables de una estabilidad política y una prosperidad económica duraderas.
My delegation firmly believes that the sustained support of the international community remains indispensable if Afghanistan is to overcome the immediate challenges and to help it implement the National Development Strategy, which offers a viable prospect for lasting political stability and economic prosperity.
El día en que el mundo extinga los focos de la guerra, venza la pobreza y derrote el SIDA, estamos seguros de que mejorará la situación de los niños.
On the day when the world succeeds in extinguishing the flames of war, overcoming poverty and defeating AIDS, the situation of our children will surely improve.
4) La empresa de mercadeo, comercio y servicios Estudio Joker - Radio Joker de Čačak recibió apoyo por valor de 254.520 dinares para el proyecto "Nosotros intervenimos, hágalo usted también y venza el miedo".
4) The company for marketing, trade and services Studio Joker - Radio Joker from Čačak was supported with RSD 254,520.00 in the project "We are Involved, You Do The Same and Overcome The Fear".
Tiene el enorme poder de crear un orden mundial, en el que la amistad sustituya la atrocidad, la armonía venza el odio y la tolerancia reemplace los prejuicios.
It has enormous power to create a world order in which amity would supplant atrocity, harmony would overcome hatred and tolerance would replace prejudice.
Sin embargo, no se debe condenar a la explotación a generaciones enteras de niños hasta que se venza la pobreza, por lo que el Gobierno filipino, por conducto de este Departamento, ha puesto en marcha un programa de acción en favor del niño trabajador que, desde 1988, cuenta con el apoyo del UNICEF y de diez organismos oficiales y organizaciones no gubernamentales, a saber:
Indeed, generations of children should not be condemned to exploitation until poverty is overcome. Hence, the Philippine Government, through this Department, initiated a Philippine action programme for child workers which gained the support, as early as 1988, of UNICEF, as well as of no less than 10 government and non-governmental organizations, namely:
¡Bebed cuanto podáis hasta que os venza la embriaguez!
Drink deep till drunkenness overcomes you!
Si dejas que te venza el pesar, te ahogarás.
If you let yourself be overcome by sorrow, you will drown in it.
- No dejes que te venza el miedo.
- Be not overcome with fear.
Hasta que el día en que venza
Until the day that I overcome
Deja que la luz de tu corazón venza..
Let the light in your heart overcome.
Déjame jugar... Que la alegría me venza.
Let me play... let joy overcome me.
¿Su poder es demasiado grande para que lo venzas?
His power is too great for you to overcome?
No dejaré que me venza.
I will not let it overcome me.
Te ordeno que venzas la muerte.
I'm telling you to overcome death.
¡Quiero, Sylvain, que me venzas dentro de mil años!
I want you, Sylvain, to overcome me in a thousand years!
Que el débil venza al fuerte,
                  That the weak overcomes the strong,
Venza su propia decepción, su irritación.
Overcome your disappointment, your irritation.
No puedo evitar que me venza la alegría.
I can’t help being overcome by happiness.”
y ese mosquito te cerrará el paso hasta que lo venzas.
and that little gnat will keep you away until you overcome it.
– Siempre que se venza al miedo. -Es verdad.
“As long as you can overcome your fear.” “That’s true.”
Vences esos temores y el desconocido al que te acercas es amable y servicial.
You overcome these fears and the stranger you approach is kind and helpful.
– ¿Pero cómo espera usted que yo venza una cosa así? ¿Con qué?
But how do you expect me to overcome a thing like that? With what?
-Pues dámelo de una vez -dijo Citlali- antes de que me venza el nerviosismo o la cobardía.
she said, "before I am overcome by nervousness or cowardice."
Distancia para amar, para hacerte la desinteresada en estar con esa persona que escapa una vez que vences su distancia.
Distance to love, to feign indifference in being with that person who’ll flee the minute you overcome the distance.
verb
Si lo vences, estas libre.
Yes? If you beat him, you're free.
estamos jugando "venze al pito".
You're playing "Beat the cock".
Cuando venzas a Karen Mitchell.
With you beating Karen Mitchell.
Veamos cómo lo vences, rastafari.
Let's see you beat it, Rasta man.
Una que venza al Pequeño Floyd.
One that'll beat Little Floyd.
No dejes que nos venza.
don't let him beat us.
- ¿Cómo la vences?
- How do you beat it?
¿Cómo venzo al brasileño?
How do I beat the Brazilian?
No, yo venzo a Goldfinger.
No, I beat Goldfinger.
Sam, espero que lo venzas.
I hope ye beat him, Sam.
No dejaré que este lugar me venza.
“I won’t let this place beat me.
VENZA A LA DEPRESIÓN CON UNA NUEVA PROFESIÓN.
BEAT THE DEPRESSION WITH A NEW PROFESSION,”
¿Me querrás más si los venzo?
Will you love me more if I beat them?
¡A lo mejor venzo a Dow en el círculo!
‘Maybe I’ll beat Dow in the circle!’
No quiero que nos venza, que nos degrade.
I don’t want to let it beat us, make us less than we are.
Esperamos que Leo venza al gigante porque es…
‘How we expect Leo to beat this giant because he’s …’
Por eso te venzo en tantos juegos de estrategia.
That's why I beat you in so many strategy games."
verb
Es inevitable que el pueblo palestino venza el colonialismo y la ocupación israelí, sea cual sea el sacrificio.
It is inevitable that the people of Palestine will defeat Israeli colonialism and occupation, regardless of the sacrifice.
Si yo venzo a su líder, venzo a su ejército.
If I defeat their leader, I defeat their army.
Y si lo vences, ¿qué harás?
And if you defeat him, what will you do?
Luego de que venza al anticristo...
After I defeat the anti-christ,
No hasta que venza a Bois-Guilbert.
Not until I have defeated Bois-Guilbert.
Premisa. ¿Cómo vences a un monstruo?
Premise. How does one defeat monsters?
No puede dejar que Wuntch le venza.
You cannot let Wuntch defeat you.
Te lo diré si me vences.
I'll tell you if you defeat me
O nos venza ella.
Or it defeats us.
¿Cómo me venzo a mí misma?
How do I defeat myself?
Que venzas al dragón.
Defeat the dragon.
¿Cómo vences a una criatura así?
How do you defeat a creature like that?
Aunque yo no te venza, alguien lo hará.
Even if I do not defeat you, someone will.
Si vences a Rul, estarás entre los tres finalistas.
If you defeat Rul, you’ll be in the final three.
Que venzas o pierdas está ahora en manos de la Madre Tierra.
Your victory or your defeat is in the hands of your Earth Mother now.
Cuando el Niño de la Luz venza por fin al Niño de la Oscuridad... o viceversa.
When the Child of Light finally defeats the Child of Darker the other way around.
Aunque venzas a los gigantes y a Gaia, ¿volverías a tu hogar, como Odiseo?
Even if you defeat the giants and Gaia, would you return home like Odysseus did?
la derrota más dura es que otro te venza con tu propia estrategia. Yening se encogió de hombros.
the hardest loss is to be defeated by one’s own strategy in others’ hands. Yening shrugged.
Si luchan un hombre flaco y hambriento y otro rico, lo más probable es que venza el primero.
One who is hungry and lean will defeat one who is wealthy and fat.
Rifaa contestó con convicción: «Para mí, lo más importante de tu trabajo es que vences al mal con el bien».
He assured her, The wisest thing in your work is that you defeat evil with goodness and beauty.
verb
Así es como vences.
That's how you win.
Que venza el mejor.
May the best man win.
Nunca dejaré que venzas.
I'll never let you win.
Hasta que Estados Unidos realmente venza.
Until America actually wins.
A menos que se venza.
Unless you win.
2 sestercios si me vences.
2 sestertii if you win.
Treinta más, si venzo.
Thirty more if we win.
Tu vences, Barbacena,
You win, Barbacena.
Vuelve aquí si vences.
Come here if you win.
¿Los vences a todos?
You win them all?
¿Importa quién venza con tal de que venza Roma?
Does it matter who wins, so long as Rome wins?
Y, si venzo, entonces ¿qué?
And if I win, what then?
¡Si vencer es todo, ande usted y venza!
If winning is everything, go in and win!
Aunque venzas nada cambiará.
Even if you win, nothing will change.
—Si vences. Crees que vencerás, ¿verdad?
'If you win. Think you'll win, do ee?'
«No puedes permitir que te venza».
You can’t let it win. “I’m okay,”
—Yo deseo que venza para fastidiar a George.
I hope he wins to spite George.
— Dispararé el cañón si venzo.
“I’ll fire one of the cannon if I win.”
¡Creo que la mayoría de ellos desean que venza!
I think most of them want me to win!
verb
Como he dicho su aprensión nubla su buen juicio.Le aconsejo que la venza
As I say, your squeamishness- clouds your judgment. I advise you to conquer it.
Si no los vences... 100 años de vida son una tragedia.
If you don't conquer them, then a life of a hundred years... is a tragedy.
Las minas no son un problema si vences tus miedos.
The mines are not a problem if you conquer your fears.
Si no vences tus propios temores... le pasarás el demonio a tus hijos... como tu padre te lo pasó a ti.
If you don't conquer your own fears... you will pass your demons on to your children... as your father passed his on to you.
Haga lo que su madre le dice y venza ese malestar, querida.
You take my advice... Do what yer ma says and conquer it, my dear.
Venzo este miedo, venzo todos los miedos, ¿verdad?
I conquer this fear, I conquer all fears, right?
Cuanto más rápido vuelves a montar, más rápido vences el miedo.
The sooner you get back on, the sooner you conquer the fear.
No te lo diré. Me vences de noche.
“I won’t tell you. You conquer me at night.
Su mujer explica que «si vences el miedo, vences a la muerte», aunque, por supuesto, no te libras de acabar muerto.
His wife explains that “If you conquer fear, you conquer death”—though you don’t, of course, end up not dead.
Es lo que la casa proclamaría al mundo entero y al maldito microbio: con paciencia venzo.
This is what the house would proclaim, to all the world and to the accursed microbe: with patience he conquers.
«La mente no flaqueará ni oscilará el ánimo, aunque llegue la muerte y la oscuridad venza»
‘Mind shall not falter nor mood waver, though doom shall come and dark conquer
Sigmund Freud estaba bastante en lo cierto cuando en El porvenir de una ilusión describía el impulso religioso como algo esencialmente imposible de erradicar hasta que la especie humana venza su miedo a la muerte y su tendencia al pensamiento ilusorio, o a menos que ambas cosas sucedan.
Sigmund Freud was quite correct to describe the religious impulse, in The Future of an Illusion, as essen- tially ineradicable until or unless the human species can conquer its fear of death and its tendency to wish-thinking.
Si Lázaro fue resucitado de entre los muertos, si Jesús se alzó de su tumba, entonces universos enteros que ahora cesan de existir pueden revivir, y sin duda revivirán, cuando llegue el momento, en otras palabras, cuando el amor venza a la cordura.
If Lazarus was raised from the dead, if Jesus rose from his tomb, then whole universes which now cease to exist may be revived, and doubtless will be revived, when the time is ripe. When love, in other words, conquers over wisdom.
verb
El nuevo miembro del Consejo desempeñará sus funciones hasta que venza el mandato del miembro que haya sido revocado.
The new Council member performs his duties until the revoked member mandate expires.
Se solicita un crédito adicional para dejar en las condiciones iniciales el equipo alquilado cuando venza el contrato (1.305.000 dólares).
A further provision is made for the return of the leased equipment to issue condition upon expiration of the lease ($1,305,000).
A finales de 2002 se examinará la utilización de contratistas en esas regiones, cuando venza el contrato con la empresa de contabilidad pública.
The use of contractors in these regions will be assessed at the end of 2002, when the contract with the public accounting firm expires.
36. Los Copresidentes presentarán un nuevo informe antes de que venza el período de 100 días.
36. The Co-Chairmen will provide an additional report before the expiration of the 100-day period.
Existen varias posibilidades jurídicas para rescindir un contrato antes de que este venza sin que ello lleve acarreadas sanciones.
There are several legal possibilities to terminate the contract before its expiration, without any sanctions.
Ese contrato es válido durante un período determinado y se evaluará de nuevo cuando venza.
The contract was for a fixed term and would be re-evaluated when it expired.
Toda vacante que se produzca cuando una funcionaria cese en sus funciones antes de que venza su mandato deberá cubrirse sin demora.
Any vacancy occurring when a women official leaves office before her term expires should be filled promptly.
Antes que venza el período para el que se ha concedido la ayuda, han de comprobarse de nuevo los requisitos.
Before the period for which it has been granted expires, the eligibility criteria have to be checked again.
No obstante, para hacer realidad esa posibilidad, habrá que seguir esforzándose después de que venza el plazo para los objetivos de 2015.
However, realizing this will depend on follow-through after the expiration of the 2015 targets.
Cuando venza ese plazo, será posible prorrogar el permiso de residencia a título individual.
After expiration of this term, it shall be possible to extend the residence permit on an individual basis.
No puede, hasta que se le venza el contrato.
Can not until you lease expires.
¿Quizás cuando se venza su seguro?
Perhaps when his insurance expires?
Usted será trasladado a un lugar secreto hasta que venza el plazo y la recompensa.
You'll be moved to an undisclosed location until the deadline and the bounty expire.
Permanecerá con nosotros hasta que se venza su contrato... y luego será libre de emplear su talento en otra parte.
Remain with us until his contract expires... and then be free to use his talents elsewhere.
—Y reurbanizar cuando venza el contrato de arrendamiento.
“And redeveloping when leases expire.”
que se hizo un hueco espantoso, y aun un abismo por el que nos tentó despeñarnos tras ellos, momentáneamente. Eso es, momentáneamente, es raro que esa tentación no se venza.
a vast gap or even abyss opened up and we were tempted to hurl ourselves after him; that, at least, is what we felt momentarily. It’s rare, though, for that initial temptation not to expire.
verb
No puedes convertir hombres en esclavos si no vences sus espíritus.
You can't turn men into slaves unless you break their spirit.
Pero, básicamente, lo vences en las salas. – ¿Las salas?
But, basically, you gotta break him down in the rooms. We—” “The rooms?”
No podemos dejar que una cosa, no importa lo terrible que sea, venza a todo lo demás que hemos hecho en nuestra vida.
We cannot let one thing, no matter how horrible, overpower everything else that we do in our life.
Y la única forma de hacerlo es asegurarse de que todo lo demás venza al error.
And the only way to do that is to make sure that everything else overpowers that mistake.
verb
El que venza en la pierna virtual usará la pierna real primero.
The one to master the virtualreality leg first gets to try the real leg first.
—Déjame, a ver si venzo algunas dificultades técnicas por esta banda —anunció.
“Let me see if I can master the technical difficulties here,” he said.
verb
Pero supongamos que vences todos los obstáculos y te casas.
But let’s suppose you get over all the obstacles, you get married.
verb
$20 para el primer hombre que venza a mi chico, Gabriel,
$20 for the first man to best my boy, Gabriel.
¿Por qué me recuerdas a Brunilda si tú sabes que solo el héroe más fuerte, el que venza tres veces, prodrá conseguirla en la lucha?
Why must you speak of Brunhild? You know she has set dangerous conditions: Thrice must the suitor best her in feats of strength or die!
¿Qué clase de jugador sería, si dejo que nos venza una aventura sin publicar?
So what kind of gamer would I be if I let some unpublished mod give the best of us?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test