Similar context phrases
Translation examples
verb
84. La Relatora Especial sigue convencida de que la educación de hombres y mujeres, la información, el diálogo y la perseverancia vencerán todas las resistencias y todas estas prácticas nocivas que se perpetúan en nombre de las religiones, las tradiciones y las costumbres.
84. The Special Rapporteur remains convinced that education for both men and women, information, dialogue and perseverance will in the end overcome all resistance and all these harmful practices perpetuated in the name of religion, tradition and custom.
Si se aplican normas estrictas para la elección del tema, las modalidades del debate y los criterios de selección de los participantes que se inviten no vencerán necesariamente las dificultades de llegar a un acuerdo.
Applying strict rules for the selection of the theme, modalities for the debate and criteria for selection of the panellists to be invited will not necessarily overcome the difficulty of reaching agreements.
No nos cabe duda de que, en breve, se vencerán los obstáculos que impiden el logro de la paz definitiva en Guatemala.
We have no doubt that the obstacles to a definitive peace in Guatemala will soon be overcome.
Con una botella pequeña de cloroformo... vencerán a los guardias.
It will take but a small bottle of chloroform to overcome the guards.
EI fuego confundirá a Ios guardias, y Ios hombres de KeiI Ios vencerán.
The fire will confuse the guards, and Keil's men will overcome them.
Si seguimos así los polacos nos venceran, y nunca jamás podremos ser libres.
If we continue like Poles overcome us, and we can never again be free.
Pero ahora con sus muertes, ellos te vencerán.
But now with their deaths, they will overcome you.
También poseen la magia, y lo vencerán.
They have magic as well, and theirs will overcome his.
Nuestras riquezas vencerán cualquier reserva por su parte.
A showing of northern wealth will overcome any reservations on their part.
Tu poder está en las sombras, pero a la luz del sol los hombres siempre te vencerán.
Your power lies in the shadows, but in the sunlight men will always overcome you.
La segunda promesa de Cristo a Pedro me dice que éste siempre será el caso: “Las puertas del Hades no la vencerán.”
The second promise of Christ to Peter tells me that this will always be the case: “The gates of Hades will not overcome it.”
La gente en el lado derecho del cuadrante venderá sus acciones cuando el mercado alcance su punto más alto, justo cuando las personas más precavidas del lado izquierdo vencerán su miedo y entrarán al mercado.
The people on the right side of the Quadrant will sell at the top of the market, just when the last cautious people on the left side overcome their fear and enter the market.
Pero no puedo; nunca he ambicionado su consideración, y usted me la ha otorgado muy en contra de su voluntad. Siento haber hecho daño a alguien, pero ha sido inconscientemente, y espero que ese daño dure poco tiempo. Los mismos sentimientos que, según dice, le impidieron darme a conocer sus intenciones durante tanto tiempo, vencerán sin dificultad ese sufrimiento.
But I cannot-I have never desired your good opinion, and you have certainly bestowed it most unwillingly. I am sorry to have occasioned pain to anyone. It has been most unconsciously done, however, and I hope will be of short duration. The feelings which, you tell me, have long prevented the acknowledgment of your regard, can have little difficulty in overcoming it after this explanation.
Hasta hoy. Hoy en que las funciones involuntarias te obligarán a darte cuenta, te dominarán y acabarán por destruir tu personalidad: pensarás que respiras cada vez que el aire pase trabajosamente hacia tus pulmones, pensarás que la sangre te circula cada vez que las venas del abdomen te latan con esa presencia dolorosa: te vencerán porque te obligarán a darte cuenta de la vida en vez de vivirla.
Until today. Today, when your involuntary functions will force you to take account of them, will triumph, and end up destroying your person. You will think that you breathe each time air labors its way toward your lungs; you will think that your blood is circulating each time the veins in your abdomen pulse with that painful presence. They will overcome you because they will force you to take life into account instead of living it.
verb
Bueno, nunca vencerán al Sr. 24.
- Oh, well, they'll never beat Ms. 24.
El periódico dice que vencerán a Kingston.
Paper says you're gonna beat Kingston.
No importa ¡porque no nos vencerán!
Well, that's okay 'cause they ain't going to beat us!
Jamás te vencerán.
They're never gonna beat you.
Nunca nos vencerán.
- You'll never beat us.
La cuestión es que, nuestros tres votos siempre vencerán a sus dos.
The point is, our three votes will always beat your two.
Tarde o temprano, ellos te vencerán.
Sooner or later, they will beat you.
Sabes que no lo vencerán.
You know, you won't beat him.
Creen que me vencerán con miradas de rabia.
The girls think they are going to beat me with angry stares.
No nos vencerán.
Won't be beat!
Al final, os vencerán.
In the end they will beat you.
¿Crees que los elfos vencerán a ese ejército?
Ye think the elves’ll beat that number?”
¡Y entonces…! —¿Y entonces…? —repitió ella—. Entonces mis mujeres te vencerán… ¡como antes!
And then——” “And then—” she echoed, “and then my girls shall beat you as before!”
Pero te digo una cosa, Sebastián, mientras quede una papa en Irlanda, no me vencerán. Habrá un montón de caras rotas antes de que yo esté acabado.
But I'll tell you Sebastian, while there's a spud left in Ireland, I won't be beat A lot of faces will be bashed in before I'm finished."
verb
Sería un error creer que México y Centroamérica solos vencerán al crimen.
It would be a mistake to believe that Mexico and Central America can defeat crime alone.
Pero les doy mi palabra. ¡No nos vencerán!
But I give you my word, we will not be defeated!
Hombres como Pazzi jamás vencerán a los Médici.
The likes of Pazzi will never defeat the Medici.
los griegos vencerán a Troya.
the Greeks will defeat Troy.
¡No me vencerán!
You will not defeat me.
Reconócelos como lo que son y no te vencerán.
Recognise them for what they are and they cannot defeat you.
Ellos vencerán a sus mejores luchadores uno a uno en ese momento.
They will defeat their best fighters ...one by one at that time.
No importa lo que suceda, no me vencerán.
Whatever happens, I will not be defeated.
Si alguna vez los tengo, no vencerán mi inteligencia.
If ever I do, they won't defeat my intelligence.
¿Tan convencido estás de que nos vencerán?
Are you so sure we will be defeated?
—Si no hay paz, algún día los árabes nos vencerán.
If there is no peace, one day the Arabs will defeat us.
Os he dado los medios para encontrar las respuestas que lo vencerán.
I have given you the means to find the answers that will defeat him.
No vencerán a los gigantes sin ti, y mucho menos a la señora a la que sirven.
They’ll never defeat the giants without you, much less the mistress they serve.
Y nada es más peligroso para los poderosos como la obediencia de los débiles, pues éstos vencerán a los fuertes.
Nothing is as dangerous to the powerful as the obedience of the powerless. The weak defeat the mighty!
Di que después de él vendrá un usurpador a quien los Bárbaros vencerán, de modo que muere como esclavo en la tierra de Persia.
Say that after him shall come a usurper whom the Barbarians shall defeat, so that he dies a slave in the land of Persia.
verb
Pero sabemos que jamás vencerán.
But we know that they can never win.
Dices que los Seahawks vencerán la Conferencia del Oeste.
Says the Seahawks are gonna win the AFC West.
¡No vencerán al símbolo sagrado de Cristo!
They won't win against the symbol of Christ!
Dígale que sigan resistiendo y vencerán.
Tell him if they resist they will win.
¡¿Los Booroos resistirán y vencerán?
The Booroos will hold out and win?
y creen en Él, siempre vencerán.
believing in Him those will always win.
Vencerá, vencerán padre, y tendrán la mayoría absoluta, lamentablemente.
They will win, padre, and will have an absolute majority. Unfortunately!
Debe haber un juicio antes, o ellos vencerán.
Ladislaus, put the gun down. There must be a trial for his kind. Or they win.
Sin los suministros no vencerán.
Without supplies, they cannot win.
Y eso significa que los humanos vencerán.
And that means humans win.::
-Nuestros sables vencerán a las bombas.
Our sabers will win the bombs.
por los espías verdugos cobardes—vencerán
for the informers executioners cowards—they will win
En esa guerra, vaticinaba Abravanel, no vencerán los judíos.
That war, Abravanel predicted, the Jews could not win.
Tarde o temprano, los negros vencerán en África del Sur.
The blacks will eventually win in South Africa.
Vencerán ellos —afirmó Whiskey Jack, con indiferencia—. Ya han ganado.
“They will win,” said Whiskey Jack flatly. “They won already.
Pero no podemos dejar de confiar los unos en los otros, o de lo contrario nuestros enemigos nos vencerán.
But we can't stop trusting each other, or our enemies win.
El Raen o sus aliados vencerán, y la única persona a quien sin duda alguna matarán es Baluka».
The Raen, or his allies, are going to win, and the one person they’ll make sure they kill is Baluka.
—Lo harán cuando estén preparados —dijo el doctor Peverale— y, a menos que salgamos al paso del peligro, nos vencerán.
"They will when they are quite ready," said Dr. Peverale, "and, unless we do something quickly to meet the danger, they will win.
—Entonces transmíteles las noticias a los demás integrantes de la familia y diles que todavía estoy aquí, incluso aunque el Dominio asuma el control, y también que los invasores no vencerán.
“Then pass on the message through the House that I’m still here, even though the Domain may be in control, and that they won’t win.
verb
- Los signos no vencerán a Sligon.
- Signs won't conquer Sligon.
Enfrentarán sus miedos y los vencerán, si no los vencen ellos primero.
You'll face your worst fears and conquer them... unless they get you first.
¿Dominaré los avatares de la naturaleza o me vencerán a mí?
Will I conquer the challenges of nature or will she do me in?
Dentro de 100 años estas bolas luminosas renacerán como ocho perros guerreros y, dirigidos por la princesa Satomi, vencerán la maldición de Tamazusa.
In 100 years these illuminated balls will revive as eight dog warriors and, led by a Satomi princess, they will conquer the Tamazusa's curse.
verb
Puesto que comenzaron el 1 de julio de 2009, sus mandatos trienales vencerán el 30 de junio de 2012.
Since their terms of office commenced on 1 July 2009, their three-year terms of office are due to expire on 30 June 2012.
La Comisión tal vez desee informar a los Estados de que aún pueden realizar nombramientos: entrarán en vigor a partir del 25 de junio de 2012 y vencerán cinco años después.
The Commission may wish to inform States that appointments can still be made: they will be effective as at 25 June 2012 and will expire five years thereafter.
Cartas de crédito que vencerán entre el 1° y el 31 de diciembre de 2007
Expiring 1-31 December 2007
Sus mandatos vencerán el 31 de diciembre de 2012.
Their terms of office will expire on 31 December 2012.
Siete de los funcionarios proporcionados gratuitamente actualmente en servicio, que llegaron a Kigali en agosto de 1998, seguirán ocupando sus puestos hasta febrero de 1999, cuando vencerán sus contratos.
Seven of the existing gratis personnel who arrived in Kigali in August 1998 will remain on board until their terms expire in February 1999.
Mudanza de los efectos personales de seis magistradose cuyos mandatos vencerán en 2008 (1.200 euros por cada uno)
Removal of personal effects of six judgese whose mandate will expire in 2008 (Euro1,200 per judge)
57. Conforme a los arreglos establecidos por el Comité Mixto en 1986 para la renovación parcial de la Comisión, al 31 de diciembre de 1994 vencerán los mandatos de dos de los miembros, a saber:
Under the arrangements adopted by the Board in 1986 to stagger the membership of the Committee, the terms of two of the members are scheduled to expire on 31 December 1994:
Conforme a los arreglos establecidos por el Comité Mixto en 1986 para la renovación parcial de la Comisión, al 31 de diciembre de 1996 vencerán los mandatos de tres de los miembros a saber:
53. Under the arrangements adopted by the Board in 1986 to stagger the membership of the Committee, the terms of three of the members are scheduled to expire on 31 December 1996:
Conforme a los arreglos establecidos por el Comité Mixto en 1986 para la renovación parcial de la Comisión, al 31 de diciembre de 2000 vencerán los mandatos de dos de los miembros, a saber:
68. Under the arrangements adopted by the Board in 1986 to alternate the membership of the Committee, the terms of two of the members are scheduled to expire on 31 December 2000:
Tiene60segundosparadecidir, entonces la ronda de bonos vencerán
You have 60 seconds to decide, then the bonus round will expire.
verb
"Estos mierdas no me vencerán."
These bastards will never break me!
verb
Los plazos para el desminado de 45 Estados Partes vencerán a partir de 2009 y, pese a que están haciendo lo posible por cumplir esos plazos, puede que algunos soliciten una prórroga.
There are 45 States Parties for which mine clearance deadlines fall due from 2009. And despite their best of efforts to meet their deadlines, it is possible that some will seek extensions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test