Similar context phrases
Translation examples
verb
Sin embargo, el artículo 47 a) del Decreto de enmienda de la Ley de lucha contra el terrorismo de 2000, de 2011, permitía a la policía seguir parando y registrando a personas en la calle sin una sospecha razonable, siempre que la persona cumpliera determinados criterios.
However, Section 47(a) in the Terrorism Act 2000 (Remedial) Order 2011 enabled stop and search activities to continue without a reasonable suspicion, provided specified criteria was satisfied.
En cuanto a la argumentación de la necesidad de la protección de la sociedad por la peligrosidad del vehículo a motor, el abogado del autor expone que el Estado Parte podía cumplir con la obligación de personalizar la infracción mediante la identificación del conductor del vehículo en el momento de la infracción, mediante el uso de dos vehículos de la policía, uno con el radar y el segundo parando al vehículo, como sucede en la práctica actual de la policía española.
5.3 As to the argument concerning the need to protect society against the danger of motor vehicles, the author's counsel explains that the State party could fulfil the obligation to personalize the offence by identifying the driver at the time of the offence, through the use of two police vehicles, one with the radar and the second stopping the vehicle, as is the current practice of the Spanish police.
Además, en las calles de Zagreb, las tropas de las Naciones Unidas fueron vistas parando a las mujeres y preguntándoles el precio.
Furthermore, in the streets of Zagreb, U.N. troops were known to stop local women on the street and ask how much they cost.
Israel debe fomentar un clima de confianza deteniendo la ampliación de los asentamientos; facilitando el movimiento de los palestinos; eliminando los obstáculos, los puestos de control y las barricadas; parando la construcción del muro de separación que invade ciudades, aldeas y tierras palestinas; y ayudando a los palestinos a cumplir su compromiso de construir su economía y activar y consolidar sus instituciones.
Israel must promote an atmosphere of confidence by stopping its expansion of settlements; facilitating the movement of Palestinians; removing obstacles, checkpoints and barricades; halting the construction of the separation wall that encroaches upon Palestinian cities, villages and lands; and helping Palestinians to meet their commitment to build their economy and to activate and consolidate their institutions.
Él está parando.
He's stopping.
Nos estamos parando.
We're stopping.
- ¡Se está parando!
- It's stopping!
—La lluvia está parando.
'The rain's stopping.
Y los generadores se están parando.
And the generators are stopping.
De hecho, nos estamos parando.
In fact, we’re stopping.
Y la nieve se estaba parando también.
And the snow was stopping too.
YA SE ESTÁ PARANDO, explicó.
IT IS STOPPING ALREADY, he said.
—¡Los estáis parando, muchachos!
“You’re stopping them, boys!
Pero el campesino ya estaba parando el coche.
But already the car was stopping.
—dijo Lobsang, parando.
said Lobsang, stopping.
—¿Por qué se están parando? —preguntó Glurk.
‘Why’re they stopping?’ said Glurk.
verb
Normalmente no creo en la definición incompetente de los medios de "ciencia", pero tiene sentido que tu metabolismo se esté parando.
I usually don't believe in the lamestream media's definition of "science," but it just makes sense that your metabolism is grinding to a halt.
¡Estoy parando a este país, ahora mismo!
I'm calling this country to a halt, right now!
Ahora tienes una máquina que se está parando.
You inherited a machine that's grinding to a halt.
Caminando por Princess Road, sin embargo, había ido parando la marcha hasta detenerse.
But he’d walked down Princes Road slowly, more slowly, halting.
Eddings tiró del freno de mano, parando la furgoneta en un tramo de asfalto liso.
He wrenched at the handbrake, halting the vehicle on a level patch of road.
La velocidad va disminuyendo, la ciudad de acero va parando lentamente, esta vez de manera definitiva.
The train, this city of steel, slows to a halt, this time for good.
Los coches fúnebres se detuvieron frente al edificio y los demás vehículos fueron parando, uno tras otro, para que bajasen sus pasajeros.
The gun carriages came to a halt in front of the building, and the cars came up one at a time to discharge their passengers.
Había miles de ellos marchando, parando, presentando armas y adoptando formaciones de batalla en manípulos o centurias dobles.
There were thousands of them marching, halting, presenting arms and assuming battle formation in maniples, or double centuries.
la otra, bajando en picado sobre la Alfombra del Rey Salomón, Resham, y parando justo enfrente de él, era la rutilante y un poco temible Insultana de Ceb.
the other, swooping down on King Solomon’s Carpet, Resham, and coming to a halt right in front of him, was the brilliant and slightly frightening Insultana of Ott.
No les había oído. Glinn formuló la respuesta con un tono pausado y razonable. –Sólo podríamos soltarlo parando el barco del todo, y para eso se tardan cinco millas.
He hadn't heard. When Glinn answered, he spoke slowly, reasonably. "To jettison it, we have to bring the ship to an absolute halt.
El segundo amigo forzudo de Gruber, sentado al otro lado de Colette, tenía la pistola en la mano e intentaba apuntar a Younger mientras el coche se estaba parando.
Gruber's second stocky friend, on the other side of Colette, had her pistol in his hand and tried to point it at Younger as the car skidded to a halt.
verb
Terminé parando en un estacionamiento.
Ended up pulling into a parking lot.
Este tipo está parando en todos los calles sin salida y callejones de la ciudad.
This guy's pulling into every dead end and alley in the city.
¿Quién puede decir entonces dónde acabó parando qué cosa?
I mean, who's to say what ended up where?
Por Dios. Gracias a Dios, está parando.
Thank God, thank God it's ending.
—Al otro lado —dijo Joseph, parando de repente.
       'Other end,' Joseph told me, standing quite still, not going any nearer.
El respetó nuestro tácito pacto, sin atacarme, limitándose a juguetear con la punta de mi espada, parando fácilmente.
He respected it, not attacking, playing with the end of my blade, tiny counters and leather-touch parries.
Y entonces Rubén Oliva lo echaba todo a perder, terminaba la serie de pases y no resistía la tentación de dar un paseíto triunfal, saludando, agradeciendo, parando las nalguillas y diciéndole a sus ojos negros: brillen más que el sol, mientras ella, la maestra, la ama, la llamada por el pueblo la Seca y por sus discípulos Madreselva, Ma, Mareseca, cada cual según su maloído español, país de sordos y por eso de valientes que no escuchan buen consejo o voz de peligro, gritaba con cólera, mendigo, pordiosero, no mendigues la ovación, no la mereces, y si la mereces, ya te la darán sin que te pasees como un ridículo pavorreal;
And then Rubén Oliva spoiled it all, after he ended the series of passes, unable to resist the temptation to make a triumphal flourish, saluting, acknowledging, freezing his hips, and flashing his black eyes as though to outshine the sun, while she, the teacher, the mistress, called Dry-Bone in the village and Madreselva, Ma, Maresca by her disciples, each according to his own stone-deaf Spanish, language of the country of the deaf and therefore of the brave, of those who can’t hear good advice or the voice of danger, while she shouted with fury, Beggar!
verb
—espetó Dooku, parando el golpe de Skywalker.
snapped Dooku, parrying Skywalker’s strike.
Dio un paso atrás, parando una estocada.
    Back he stepped, parrying a slash.
Lucharon moviéndose de acá para allá, lanzando y parando estocadas.
They battled back and forth, thrusting and parrying.
Chasquearon los colmillos, atacando y parando, como las armas de dos espadachines.
Fangs snapped, lunging and parrying like the weapons of swordsmen.
El bandido salvóse por milagro, parando en tercia y dando un salto atrás.
The bandit was saved by a miracle, parrying third and jumping back.
Olvidada la danza, se serenó, tajando, embistiendo, parando golpes.
Dancing forgotten, he settled down in earnest, cutting, thrusting, parrying.
Siguieron combatiendo alrededor de toda la estancia, golpeando y parando, fintando y contrafintando.
Around the room they fought—thrust and parry, feint and counterfeint.
William evitó una acometida, alzó su espada parando un golpe y retrocedió.
William sidestepped a thrust, raised his sword, parried a slash and stepped back.
Echó a un lado la capa y alzó la guardia, parando el nuevo ataque de Yama.
Casting aside the cloak and raising his guard, he parried Yama's new attack.
verb
   Se estaba parando un coche junto al bordillo;
A car was pulling up at the curb outside;
—Es aquí —dije, parando junto a la casa que habíamos alquilado—.
“This is us,” I said, pulling up to the rental house.
Está parando junto a la acera y disponiéndose a lanzarnos alguna maldición.
She’s pulling up to the curb and getting ready to lay a curse on us.
–Sofía dijo Simón parando de repente y extendiéndole la mano.
Simon said, pulling up short, and he held out his hand.
—Genial —ratificó Aviva, parando su viejo Hecate destartalado delante de su edificio—.
“Nice,” Aviva agreed, pulling up in front of their building in rattletrap old Hecate.
—No importan las otras mujeres —dije, parando frente al Nikabob—… no existen.
“Never mind the other women,” I said, pulling up outside Nikabob’s. “They don’t count. It’s you that matters.”
Condujo un trecho y luego torció y se metió entre los árboles, parando al abrigo de unos matorrales.
She took the car a short distance down the track and then turned into the trees, pulling up at a spot that was sheltered by a bush.
Se imagina a Peggy parando, el autobús lleno de críos, un día soleado y el césped verde de verano.
She sees Peggy pulling up and the van filled with kids, a sunny day, the grass a summery green.
Los coches que los habían estado siguiendo iban parando, uno a uno, formando una especie de círculo alrededor de la furgoneta de Luke.
The cars that had been following them were pulling up, one by one, forming a sort of circle around Luke’s truck.
Mientras entraba en el salón, oyó el grave rugido de un motor parando fuera, seguido del crujir de pesados neumáticos sobre la grava.
As she walked into the great room, she could hear the low rumble of an engine pulling up outside, then the grinding sound of heavy tires on the gravel.
verb
Donde estás parando?
Where are you staying?
- Estoy parando en...
- l'm staying at...
- ¿Dónde están parando?
Where are you staying here?
Estamos parando aquí.
Yes, we are staying here.
Estoy parando acá.
This is where I'm staying
¿Estás parando allí?
You're staying there, are you?
¿Estás parando afuera?
So, you're staying outside now?
—¿No está parando aquí?
He isn't staying here?
—Entonces, ¿estuvo parando aquí?
‘So he did stay here?’
—¿Sabe el nombre del motel donde estaba parando?
“Do you know the name of the motel he was staying at?”
Estaba parando en la casa por entonces. Él aún vive.
He was staying in the house at the time. He’s alive.
Me lo mandaron de vuelta a Los Ángeles, donde yo estaba parando con B.
They sent it back to me in Los Angeles, where I was staying with B.
No digas nada que pueda dar una pista de dónde estamos parando.
Don’t say anything that would give away where we’re staying.
Estuve parando en casa de Malarkey, y por Dios, qué deprimente. ¿Sabes qué pasó?
I'm staying with Malarkey and my Christ was that depressing. Do you know what's happened?"
Mi nombre es Aragón y estoy parando en el hotel Castillo. —Seguro, muy bien. —¿Cómo te llamas? —Blondie.
My name is Aragon and I’m staying at the Hotel Castillo.” “Sure, okay.” “What’s your name?” “Blondie.”
verb
Maldita sea, se está parando.
Damn it, he's arresting.
verb
En ese momento yo me estaba parando.
Just then I was standing up.
verb
La grabación se iba parando y reanudando todo el rato, así que había lagunas temporales.
The recording kept being turned off then switched on again, so there were gaps of time.
ayudado por su colega, colocó al herido a un lado y, parando el ruido del limpiaparabrisas, arrancó en tromba.
helped by his colleague, he moved the wounded man to the other side, then turning off the windshield wiper, drove off like a shot.
- No puedo seguir parando las clases.
- I can't keep interrupting lessons.
—dijo Amory con rudeza, no parando su atención en la mirada furibunda de aquél, y continuó con su discurso—: El estómago humano… —empezó, pero el grande le interrumpió con cierta impaciencia.
said Amory briskly and, paying no attention to the little man’s enraged stare, he went on with his argument. “The human stomach—” he began; but the big man interrupted rather impatiently.
verb
No con una onda, sino parando una pelota.
Not with a sling but with a catch.
Crato prosiguió con su lento avance, parando cada mandoble con el escudo.
Crato continued his slow advance, catching each sword thrust with his buckler.
—Un momento, capitán —dijo el hombre de cabello cano, parando a Conan junto a las pesadas puertas de madera de la cuadra.
“A moment, captain,” the grizzled man said, catching Conan at the heavy wooden doors of the stable.
Escarbó en su interior en busca de todos los recursos que había aprendido entrenando; blandió la espada y la puso horizontal, parando así la hoja de Kara.
Delving deep to tap every bit of her training, she swung her sword and twisted it, catching Kara’s blade.
Tenía que llegar a Cromer con tiempo para encontrar a Tommy Hoddle antes de la actuación de la noche, y decidió no perder tiempo parando a comer.
She ought to be in Cromer in plenty of time to catch Tommy Hoddle before the evening show, but she thought she had better do without lunch.
verb
Sus manos acabadas en garras trataron de alcanzar al comandante de la Legión, pero los hombres de los Cuerpos Libres y los elfos se agruparon a su alrededor, parando los golpes.
Clawed hands ripped at the Legion Commander, but the men of the Free Corps and the Elves raliied about him, warding off the blows.
verb
Vi el otro día al hijo de Moyra Kinoul parando el tránsito en Marble Arch[4].
Saw Moyra Kinoul’s boy the other day holding up the traffic at Marble Arch.
¿Te ha dicho alguien que una enorme secuoya se ha caído en medio de esa carretera y ha aplastado un coche que pasaba, matando al conductor y parando el tráfico durante tres horas y media?
Has anyone told you that an enormous redwood tree has fallen across the back road and crushed a passing car, killing the driver of that car and holding up traffic for three and a half hours?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test