Translation examples
noun
Change of identity, including change of name
Cambio de identidad, incluyendo el cambio de nombre
- changes in various indicators of climate change;
- los cambios en los diferentes indicadores del cambio climático;
It changed history and it changed America.
Cambió el curso de la historia y cambió a los Estados Unidos.
Change in numbering; editorial change.
Cambio en la numeración; cambio editorial.
A position change could involve one or a combination of the following: a change of role, a change of function, a change of department or a change of duty station.
Un cambio de puesto puede entrañar una o más de las siguientes situaciones: un cambio de papel, un cambio de funciones, un cambio de departamento, o un cambio de lugar de destino.
Their real intention is a change: a change in the ideology, a change in the system and a change in the Government in the Democratic People's Republic of Korea.
Su intención real es un cambio: un cambio de ideología, un cambio de sistema y un cambio de Gobierno en la República Popular Democrática de Corea.
We all expected changes, changes for the better.
Todos esperábamos cambios, cambios favorables.
We are not seeking change for change's sake.
No buscamos un cambio por el cambio en sí.
B. Changing Administrations, changing priorities
B. Cambio de administración, cambio de prioridades
Here. Change, damn it, change!
Toma, cambia, rayos, ¡cambia!
Change-- change the channel.
Cambia... cambia el canal.
Changes, changes the feelings
Cambia, cambia el sentimiento.
Gear change, gear change, gear change, gear change. So...boom.
Cambio de marcha, cambio de marcha, cambio de marcha, cambio de..boom.
Change outside, change inside.
Cambio exterior, cambio interior.
"Change your job, change your life, change Toledo."
"Cambia tu trabajo, cambia tu vida, cambia Toledo".
Yeah well, I changed. Change!
Sí, bueno, cambié. ¡Cambio!
-All this change, change, change! I'm not cut out for it!
Todo este cambio, cambio, cambio.
So far it’s been change and change and change.
Hasta ahora no ha habido más que cambios y cambios y cambios.
Change and change, on and on.
Cambio y más cambio; sin parar.
This changes nothing.” “It changes everything!”
Esto no cambia nada. —¡Lo cambia todo!
There are three levels of change: outcome change, process change, and identity change.
• Hay tres niveles o capas de cambios: el cambio de resultados, el cambio de proceso y el cambio de identidad.
“Perpetual change. Braided change — sometimes surging change — ”
Cambio perpetuo, cambio trenzado, cambio ondulado.
Nothing changed, while everything changed.
No cambió nada, pero cambió todo.
You change and then you change again.
Y es que uno cambia y cambia.
This is a change, a dire change.
Esto significa un cambio, un cambio calamitoso.
verb
On the other hand, she noted that it was easier to change laws than to change mentalities.
Por otra parte, señala que es más fácil cambiar las leyes que cambiar las mentalidades.
We want to change and we will change.
Queremos cambiar y vamos a cambiar.
It is time to change; but to change in order to build.
Es tiempo de cambiar; pero de cambiar para construir.
I perfectly understand that sometimes when change is desired it is difficult to change State structures.
A veces, si queremos cambiar, es difícil cambiar la estructura que tienen los Estados.
This has to change.
Esto tiene que cambiar.
Courage to change the things which should be changed;
Valor para cambiar las cosas que hay que cambiar;
In the final analysis, in order for education to change, society must change.
A fin de cuentas, para que la educación pueda cambiar, deberá cambiar la sociedad.
"change this, change that."
"Cambiar esto, cambiar eso."
I'll change, I'll change,"
Voy a cambiar, voy a cambiar,
Yes I can change, I can change
Voy a cambiar, cambiaré
Chop and change. Chop and change.
¡Venga a cambiar, venga a cambiar!
People can change, I can change!
¡La gente puede cambiar! ¡Puedo cambiar!
Yep! Better change, better change.
¡Si, mejor cambiar, mejor cambiar!
Change ads, change society!
Cambiar los anuncios, es cambiar la sociedad
It just keeps changing and changing and changing.
No para de cambiar y cambiar y cambiar.
But changing quadrants is not like changing jobs or changing professions.
Pero cambiar de cuadrantes no es como cambiar de trabajos o cambiar de profesiones.
Change the law, change the person.
Cambiar la ley, cambiar a la persona.
That is going to change. It has to change.
—Eso va a cambiar —continuó—. Tiene que cambiar.
“It has to change,” Alec said. “It will change.”
—Tiene que cambiar —dijo Alec—. Esto cambiará.
Jim’s got to change, and I’ve got to change with him.’
Jim tiene que cambiar, y yo tengo que cambiar con él.
—You have to make a change once in a while. —A change?
Hay que cambiar de vez en cuando. —¿Cambiar?
That will never change because we cannot change.
Eso nunca cambiará, porque nosotros no podemos cambiar.
It’ll change. It has to change,’ he muttered to himself.
Eso va a cambiar, tiene que cambiar -murmuró para sí.
But this will change!
¡Pero eso cambiará!
Changing these is a difficult task.
Es difícil modificar los patrones socioculturales.
That task should not and will not be changed.
Esa tarea no debería modificarse ni se modificará.
We must change it.
Debemos modificar esto.
We have to change this trend.
Esta tendencia tenemos que modificar.
We shall have to change that.
Tendremos que modificar eso.
The Chairperson said that a distinction should be made between drafting changes and policy changes.
67. La Presidenta puntualiza que hay que distinguir entre modificar la redacción de un texto y modificar su normativa.
There are no plans to change this.
No se prevé modificar esto.
Demand has to be changed.
Hay que modificar la demanda.
The Government could not change that.
El Gobierno no podía modificar esa normativa.
I must make some changes
Hay que modificar algunas cosas.
Won't change a thing, letting' me live.
Dejarme vivir no modificará nada.
Would you like to change your statement?
¿Quieres modificar tu declaración?
You cannot change the season.
No puedes modificar la temporada.
You cannot change the course of your destiny.
No puede modificar su destino.
It's something you can't change.
Algo que no puedes modificar.
- A comet cannot change course.
- Un comenta no puede modificar su trayectoria.
Cadbury, I'm changing my schedule.
Cadbury, modificaré mi agenda.
Still have to make some changes.
Debo modificar algunos.
This will be changed.
Pero esto se modificará.
Changes in the lease?”
—¿Hay que modificar el contrato?
But we're about to change that.
Pero nosotros estamos a punto de modificar esta situación.
Change the current law?
¿O modificar la legislación actual?
I will not change that principle.
Y no voy a modificar ese principio.
“You’ll finish it, don’t worry.” “I plan to change it.
—¡Lo terminarás! —Lo modificaré.
Nothing can change the circumstances.
Nada puede modificar las circunstancias.
We can’t change appearances.
No podemos modificar las apariencias.
I'm making some changes.
Estoy haciendo unas modificaciones.
Do you guys ever recommend script changes?
¿Ustedes recomiendan modificaciones?
There's a change-up coming down.
La modificación viene en camino.
I'm gonna try to draw up some of those changes.
Voy a tratar de realizar algunas modificaciones.
This manual is adopted with no changes from the manual
Este manual se adopta sin modificaciones del manual...
-What, has there been a change of plans?
¿Qué hay, una modificación?
The beauty of change!
Esta es la belleza de la modificacion.
-Filmlovers, a slight change in program...
- Cinéfilos, una pequeña modificación...
Whatever the changes were, it was only temporary
Fueren cuales fuesen las modificaciones, sólo fue temporal.
The change in the last paragraph is:
Sí... Bueno, la modificación del último párrafo es:
It was a changing, not an illusion.
Fue una modificación, no una ilusión.
“We’re all protected by changings.
—Todos estamos protegidos con modificaciones.
You were changing the story.
Introdujiste modificaciones en la historia.
and this change was then written into Turambar.
esa modificación se incluyó posteriormente en Turambar.
“A minor changing,” Callista said.
—Es una modificación menor —dijo Callista—.
There would have been no change.
No tendría que haber sufrido ninguna modificación.
But in this case it is not in my hands to change them.
Claro que en este caso no está en mis manos esa modificación.
“Your changing is amazingly stable,” she said.
—Tu modificación es sorprendentemente estable —dijo—.
The change had come gradually, while they slept.
La modificación se había producido poco a poco, mientras ellos dormían.
Changes to the environment in one continent can produce changes to the weather in another continent.
La transformación del medio ambiente en un continente suele suponer la transformación del clima de otro continente.
(a) Changed attitudes to children
a) Transformaciones en la concepción de la infancia
Knowledge and behaviour change;
Transformación de conocimientos y comportamientos;
II. THE CHANGING CONTEXT
II. UN MUNDO EN TRANCE DE TRANSFORMACION
The changing nature of enterprises and competition and
La transformación de la empresa y de la competencia y
(a) To consolidate structural changes by:
a) Lograr transformaciones estructurales mediante:
Regional development and global changes
Desarrollo regional y transformaciones mundiales
A rapidly changing context
Un contexto en rápida transformación
I had my first Change.
Tuve mi primera transformación.
Why did everything change here?
- Han hecho transformaciones, ¿porqué?
- 'The Book of Changes'.
- 'El Libro de las Transformaciones'.
Unfortunately, he'd undergone certain genetic changes.
Infelizmente, sufrió transformaciones genéticas.
You're stressing over the change.
Estás tenso por la transformación.
A cultural sea-change.
Una transformación cultural.
It's called "The Changing."
Se llama "La Transformación".
Be a nice change.
Que tengas una bonita transformación.
We wanted to precipitate the change.
Queríamos forzar la transformación.
I fear the next change.
Temo por la próxima transformación.
It was true change.
Fue una transformación verdadera.
The change is remarkable.
La transformación es admirable.
“The changes, the tricks.”
Las transformaciones, los trucos. —Sí.
The change was startling.
La transformación fue sorprendente.
The change, my liege.
—La transformación, mi señora.
Was he resisting the change?
¿Se estaba resistiendo a la transformación?
The change fascinated him.
La transformación le maravilló.
“It’s a personal thing, the change.
Esto de la transformación es algo personal.
Is he going through the Changing?
¿Está pasando por la Transformación?
A. The changing situation
A) La evolución de la situación
Changing contexts
Contextos en evolución
A. The changing context
A. El contexto en evolución
Changing technology
La evolución tecnológica
● Monitoring of changes
• Supervisión de la evolución
DEVELOPMENT IN A CHANGING WORLD
EN UN MUNDO EN EVOLUCIóN
And since changes are necessary, the State hopes that the preparations for these changes will not mask the real issues.
Como es preciso que haya una evolución, el Estado desea que la preparación de esta evolución no escamotee el tratamiento de las verdaderas cuestiones.
Changes in the law
Evolución legislativa
Colonialism is changing.
El colonialismo en plena evolución.
He's changing them.
Que la evolución de ellos.
It changes very fast.
Evoluciona muy rápido.
- Call me if there's any change?
-Llámeme si evoluciona.
We’re always changing, right?
Estamos en evolución permanente, ¿de acuerdo?
I’m all for evolution—it’s the old change-or-die game. He’s dead. War’s over.”
Yo estoy por la evolución. Él ya no está. La guerra ha terminado.
Gross and changes in kidney
Alteraciones grandes e histopatológicas en el riñón
Lowered vitality, poor weight gain, changes in the peripheral blood and loss of coordination of movements were observed in the offspring beside from distinct pathological changes in the internal organs (hemorrhages in the lungs, degenerative and inflammatory changes in the liver and kidneys and destructive processes in the gastrointestinal tract).
En las crías se observó vitalidad reducida, poco aumento de peso, alteraciones en la sangre periférica y pérdida de coordinación motora, aparte de alteraciones patológicas discernibles en los órganos internos (hemorragias pulmonares, alteraciones degenerativas e inflamatorias en el hígado y los riñones, y procesos destructivos del aparato gastrointestinal).
"Significant" changes
Alteraciones "significativas"
(e) Changes in the characteristics of the water at the level of the discharge from the surface vessel during the mining test, and possible changes on the behaviour of the corresponding fauna.
e) Alteración de las propiedades del agua al nivel del caudal de la descarga procedente del buque de superficie durante las pruebas de extracción, y posible alteración del comportamiento de la fauna afectada.
(e) Changes in the characteristics of the water at the level of the discharge from the surface vessel during the mining test, and possible changes in the behaviour of the corresponding fauna;
e) Alteración de las propiedades del agua al nivel de la descarga procedente del buque de superficie durante las pruebas de extracción, y posible alteración del comportamiento de la fauna afectada;
Advocates violent change of the constitutional order of Uzbekistan;
- Propugnen la alteración violenta del orden constitucional en Uzbekistán;
Change of the family status is also a criminal offence.
La alteración de la situación familiar es también delito.
(g) Trafficking in and changing identity of stolen vehicles;
g) El tráfico y alteración de vehículos robados;
The plan stays the same with just a few changes.
El plan sigue igual, con pequeñas alteraciones.
Micro-changes in air density, vibrations, blankets of temperature variations.
Alteraciones en la densidad del aire, vibraciones, áreas de variaciones térmicas.
Lúcia, I just changed that one clause you asked me to.
Sí, Lucia, tiene sólo aquella alteración que... solicitaste.
There was small change on the floor.
Hubo una pequeña alteración en el suelo.
Did you have any visual changes, headaches?
¿Tuvo alteraciones en la vista, dolores de cabeza?
Course change projected.
Alteración de curso.
You have some non-specific EKG changes.
Hay alteraciones no específicas en el electro.
A change in their voices.
La alteración de sus voces.
No changes in colour.
No hay alteraciones de color.
Did you notice the changes?
—¿Te fijaste en las alteraciones?
chemical changes in the atmosphere;
posibles alteraciones químicas de la atmósfera;
The fairy tale was changing.
El cuento infantil estaba sufriendo alteraciones.
Annie had undergone a change in behaviour.
Annie sufrió una alteración de conducta.
Rodney’s expression scarcely changed.
Rodney apenas dio señales de alteración;
That growl never changed pitch.
El tono del gruñido no había sufrido la menor alteración.
noun
Basic education was essential, but so was a fundamental change in attitude.
La enseñanza básica es necesaria, pero también lo es una mudanza fundamental de postura.
Despite lacking resources, the Government had to bring about a change in deep—seated social attitudes towards children, who previously had been considered as property.
A pesar de la falta de recursos, el Gobierno tiene que lograr una mudanza en las actitudes sociales profundamente arraigadas hacia la infancia, que antes se consideraba un artículo de propiedad.
The differences between the numbers may also reflect changes in the willingness to report offences to the police.
Las distintas cifras también pueden ser reflejo de mudanzas en la disposición a dar parte a la policía.
However, foreigners, if they change their place of residence, need to declare the fact at the Local Immigration Office within 14 days of moving.
Sin embargo, los extranjeros que cambien de lugar de residencia deben declararlo en la oficina de inmigración local dentro de los 14 días siguientes a la mudanza.
In itself, this phenomenon could have helped consolidate the democratization process that was under way by allowing the exercise of local democracy to change people's mentality.
En sí, la iniciativa pudo haber contribuido a la consolidación del proceso de democratización iniciado, permitiendo una mudanza de la mentalidad mediante la práctica de una democracia local.
Unless you've changed your mind about moving.
A menos que cambies de idea con la mudanza.
It helped in the change.
Ayudó con su mudanza.
Actually, dear, slight change of plans.
¿Entonces, Rita, estás emocionada con la gran mudanza a Florida?
Change student SOLO 20 minutes to download / upload
Mudanza estudiantil SOLO 20 minutos para Carga/Descarga
Who is responsible for this idiotic change?
¿Quién es el responsable por esta mudanza idiota?
There have been other changes as well.
Hubo otras mudanzas también.
Aaron, this is a change.
Aaron, esta es una mudanza.
Permitame to say to him that the change is symbolic.
Permítame decirle que la mudanza es simbólica.
Are simply readers, change, and fame.
lectores, mudanza y fama.
Rumours of change hovered in the air.
En el aire flotaban rumores de mudanza.
Change. In your defense, who are the leaders?
Mudanza. ¿Cuáles son tus defensores? Lectores.
Hopes of an empire, change of fortunes, all
Las esperanzas de un imperio, las mudanzas de la fortuna, todo
No, there weren’t any billboards advertising this historical change.
No, no había vallas publicitarias que anunciasen semejante mudanza histórica.
     The change came quickly—it was completed during the reign of Elizabeth.
La mudanza se produjo rápidamente, y se completó en el reinado de Isabel.
… and his wife’s forgiveness, which shows an encouraging change in both their attitudes.
… y el perdón de su esposa, lo que revela una esperanzadora mudanza en la actitud de ambos.
noun
The aims and objectives of the centre are to provide the children with a daily bath, a change of clothing, a meal and living skills training.
Los objetivos del centro son dar a los niños un baño diario, una muda de ropa, una comida y conocimientos prácticos para la vida.
The Director of the Observation and Protection Centre shall proceed to give the child or young person a bath and a change of clothes and ensure that the child undergoes physical and mental examinations conducted by a physician and psychiatrist, as appropriate.
El director del Centro ofrecerá al niño o joven un baño y una muda de ropa y se encargará de que sea objeto de examen físico y mental realizado por un médico y un psiquiatra, según convenga.
It is like somebody who has changed flat. He needs three or four months to know where he put what.
Es como cuando alguien se muda: necesita tres a cuatro meses para saber dónde puso sus cosas.
Also, a "sexual-crimes investigation evidence collection kit," that includes tools necessary for evidence collection and change of clothes in case the victim's clothes have to be kept as evidence is being distributed.
Además, se distribuyen "estuches para la recolección de pruebas en la investigación de delitos sexuales", en que hay instrumentos para reunir pruebas y una muda de ropa por si es necesario guardar prendas de la víctima como elementos probatorios.
On 7 December 2001, Ms. Pourzand was allegedly requested to take him a change of clothes.
El 7 de diciembre de 2001, se pidió al parecer a la Sra. Pourzand que le llevara una muda de ropa.
A `sexual-crimes investigation evidence collection kit' has been distributed, including tools necessary for evidence collection and change of clothes in case the victim's clothes have to be kept as evidence. Prevention of Stalking
Además, se distribuyen "estuches para la recolección de pruebas en la investigación de delitos sexuales", con los instrumentos necesarios para reunir pruebas y una muda de ropa por si es necesario conservar prendas de la víctima como elementos de prueba.
24. COE/CPT stated that, in addition to the absence of activity programmes, a restrictive "zero tolerance" regime had been applied to all detainees without distinction since the double escape of 2003, in an attempt to make the cell block into a "refuge" where detainees, convicted prisoners and those awaiting trial were not permitted to have any personal objects (such as food, changes of clothing or family parcels).
24. El COE/CPT precisó que, después de la evasión de dos presos en 2003, el centro de detención de Mónaco, además de carecer de suficientes programas de actividades, estaba sometido a un régimen de restricciones, aplicado estrictamente a todos los detenidos, calificado de "tolerancia cero", fórmula con la que se pretendía aislar al máximo las celdas del establecimiento y excluir totalmente la introducción de objetos personales (alimentación, ropa de muda, paquetes de las familias, etc.) para los detenidos, los presos preventivos o los condenados.
- Change of clothes.
- Una muda de ropa.
A change of clothes, keepsakes.
Una muda de ropa, recuerdos.
Let's find you a change of clothes.
Le buscaré una muda.
- A change of underwear!
- ¡Una muda de interiores!
Getting you a change of clothes.
Te traeré una muda.
Just bring a change of clothes.
Trae sólo una muda.
The weather here changes fast.
El tiempo aquí muda rápido.
It's a change of clothes.
Es una muda de ropa.
It's lucky I brought a change.
Por suerte, traje otra muda.
I don’t have a, a change of clothes.
No tengo un..., no tengo muda.
There was also a change of clothes for Natalie.
También había una muda para Natalie.
She’d have to buy a change of clothes.
Tendría que comprarse una muda.
“Does he need a change of clothes?”
—¿Necesita una muda?
She brought a change of clothes in her backpack.
En la mochila tiene una muda.
A change of clothes, a blanket, shoes.
Una muda, una manta, zapatos.
And I see her face change.
Advierto que su expresión muda.
change of underpants; and wallet.
una muda de ropa interior y una billetera.
However, Muslim law on the matter could not be changed.
Sin embargo, el derecho musulmán sobre esta cuestión no puede cambiarse.
This practice should be changed.
Esa práctica debía cambiarse.
The format of the budget document must also be changed.
12. También debe cambiarse el formato del documento presupuestario.
He was never provided with a change of clothes.
Nunca se le dio ropa para cambiarse.
It is, as usual, tentative and subject to change if necessary.
Como de costumbre, es provisional y podrá cambiarse en caso necesario.
The title of the article should be changed to read:
El título del artículo debería cambiarse de modo que diga:
This must be changed.
Esto debe cambiarse.
It felt that IAEA was the basic mechanism and should not be changed.
Estima que el OIEA es el mecanismo básico y no debe cambiarse.
This is not equitable and should be changed.
Esto no es equitativo y debe cambiarse.
Baldwin said that not everything we face can be changed, but nothing can be changed until we face it.
Decía Baldwin que no todo lo que se afronta puede cambiarse, pero que nada puede cambiarse hasta que no se afronta.
Change... and ho!
Cambiarse... y posar.
What needs changing?
Que necesita cambiarse..?
Go get changed.
Vaya a cambiarse.
- Quick, to change!
Rápido, a cambiarse.
Get changed, everybody.
A cambiarse todos.
- He needs to change.
- Tiene que cambiarse.
- He went to change.
- Fué a cambiarse.
You can change now.
Puede cambiarse ahora.
Come on, let's change.
Hay que cambiarse.
he'll have to change hisclothes."
tendrá que cambiarse.
It can’t be changed.
Ya no puede cambiarse.
“Don’t you have anything to change into?”
—¿No tiene nada para cambiarse?
“It would have to be changed, of course. But that’s not the point. It could be changed.
Tendrían que cambiarse algunas cosas, claro, pero ésa no es la cuestión. Podrían cambiarse.
No time to change, though.
Pero no tenía tiempo para cambiarse.
Then he went in to change.
Luego fue a cambiarse.
Then Anand went to change.
Después fue a cambiarse.
They went upstairs to change.
Subieron a cambiarse.
And there’s nowhere to change.
No hay dónde cambiarse.
verb
Adoption is not allowed by law and family relations cannot be changed.
La adopción no está permitida por la ley y no se pueden alterar los lazos familiares.
Death threats have obliged defenders to change the daily pattern of their lives and that of their families.
Las amenazas de muerte han obligado a los defensores a alterar su rutina cotidiana y la de sus familias.
It was the Armenians who sought to change the status quo.
Fueron los armenios los que decidieron alterar el statu quo.
There are initiatives like changing names or concealing the identity of the victims.
Existen iniciativas como la de alterar los nombres o encubrir la identidad de las víctimas.
We regard any military action to change the status quo as irresponsible.
Consideramos irresponsable toda acción militar encaminada a alterar el statu quo.
Nothing will change my plan!
¡Nada alterarà mis planes!
Their miracles could change history.
Sus milagros podían alterar la historia.
One of them could change his body.
Uno podía alterar su cuerpo.
Any life-changing revelations?
¿Cualquier revelación puede alterar tu vida?
You can't change history.
no puede alterar la historia.
There's been a little change in the agenda.
Tuvimos que alterar la agenda.
We don't want to change the future.
No queremos alterar el futuro...
Maybe you need to change the odds.
Quizá deberías alterar esas chances.
You want to change the plan? - No I don't.
- ¿Quieres alterar los planes?
To change his course
Alterar su rumbo
No, he won’t change.”
No, no alterará sus hábitos.
His plans had to be changed.
Tenía que alterar sus planes.
The Carta would have to be changed.
Habría que alterar la Carta.
She tried to change the dream.
Trató de alterar el sueño.
How are you going to change that?
¿Cómo vais a alterar eso?
‘I’ve no idea how to change that.
—No tengo ni idea de cómo alterar eso.
I was determined to change the future.
Estaba decidido a alterar el futuro.
Freeing me from this body will not change that state.
Liberarme de este cuerpo no alterará ese estado.
noun
Keep the change.
Quédese el vuelto.
Keep what change?
¿Quedarme qué vuelta?
Here's your change.
Tome el vuelto.
-Your change, Miss.
- La vuelta, señorita.
Miss, your change.
Señorita, la vuelta.
Monsieur... your change, your change.
Monsieur... su vuelto, su vuelto.
Things just changed back.
Las cosas han vuelto a ser lo que eran.
Don’t forget to ask for the change.
No te olvides de pedirle la vuelta.
Here's your change, son.'
Aquí tiene la vuelta, hijo.
(d) To change the approach to education in job training schools;
d) Transformar la propuesta educativa en las escuelas de formación laboral;
Not only can it inform people, it can change them.
No sólo permite informar a la gente, sino que la puede transformar.
The Council must change and adapt its way of business.
El Consejo debe transformar y adaptar su modus operandi.
We can change him, have something done.
Le podemos transformar, hacerle algo.
Please. She'll change again.
¡Se transformará otra vez!
He wanted me to change. He wanted me to change into that mindless hulk.
Quería que me transformara, que me transformara en esa masa descerebrada.
You're really gonna change us all into plants?
¿Nos transformarás en plantas?
The blood in his heart changes.
Porque le transformará el corazón.
I can change it round some, too
Y lo puedo transformar
- To change society? - Yeah.
- ¿Transformar la sociedad?
He'll change, and he'll...
Se transformará, y él...
Even your body will be changed.
Hasta su cuerpo se transformará.
But you won’t change her?
¿Pero no la quieres transformar?
Changed water into wine?”
—¿Transformar el agua en vino?
We've seen it change men.
La hemos visto transformar hombres.
First I’ll change you into an ant.’
Primero, te transformaré en una hormiga.
She will change you, for that is her work.
—Lo transformará, porque ése es su trabajo.
They often change the world.
Con frecuencia llegan a transformar el mundo.
Was it before or after she’d made the change to Billy?
¿Había sido antes o después de que ella se transformara en Billy?
verb
(c) To strengthen public awareness campaigns to change negative public attitudes towards children with disabilities;
c) Se intensifiquen las campañas de concienciación para mudar las actitudes negativas de la población hacia los niños con discapacidad;
It is the duty of both of them also to establish and change the conjugal home and to resolve questions related to the economics of the home.
A ambos compete, también, fijar y mudar el domicilio conyugal y decidir las cuestiones referentes a la economía del hogar.
(b) Undertake national awareness-raising campaigns to change traditional authoritarian attitudes;
b) Realice campañas nacionales de sensibilización para mudar las actitudes tradicionales y autoritarias;
We are determined to change that situation.
Estamos determinados a mudar este cuadro.
Much work remained to be done to change the attitudes of men in general and political leaders and policy-makers in particular.
Queda mucho por hacer para mudar las posturas de los hombres en general y de los dirigentes políticos y los encargados de formular las políticas en particular.
93. ... repeated incarceration in cases of conscientious objectors is directed towards changing their conviction and opinion, under threat of penalty.
93. [...] el fin del encarcelamiento reiterado en casos de objeción de conciencia es hacer mudar de parecer con la amenaza del castigo.
(ii) Changing place of residence without judicial authorization in order to obstruct contact (art. 2);
Mudar de domicilio sin autorización judicial para impedir el contacto (art. 2);
It will all change.
Va a mudar todo.
Because no one wants to change!
Porque ninguno quieres mudar!
Both wanted to change the world.
Los dos querían mudar las cosas.
But I may change jobs.
Pero debo mudar de empleo.
Change everything if you want.
Se quiseras, puedes mudar todo.
But things will change!
Mas eso mudará.
Can you change the weather?
¿No puedes mudar este tiempo?
You wanted to change the world.
Tú quisiste mudar el mundo.
A gun will not change nothing.
Una arma no mudará nada.
But he will not change his mind.
Pero no mudará de parecer.
Later events caused me to change that opinion.
—Los acontecimientos posteriores me hicieron mudar de opinión.
But something in the priest’s face made her change her tone.
Pero algo en el semblante del religioso le hizo mudar el tono—.
He kept staring at Olive without changing his hangdog expression.
Siguió mirándola sin mudar su expresión abatida.
Why should he change his name in a country where no one knew his original one?
¿Por qué mudar de nombre en un país donde era desconocido?
“Jones,” the man said without a change in his expression.
—Jones —dijo el hombre sin mudar la expresión de su rostro—.
No doubt you will be glad to change into less ceremonial dress.
Sin duda le apetecerá mudar sus ropas por otras menos solemnes.
Hasn't anything that's happened in the past hour changed your mind?”
¿Es que nada de lo que ha ocurrido en la pasada hora te ha hecho mudar de parecer?
At the first moment he did not recognize me, but suddenly his whole face changed.
En el primer momento no me reconoció, pero no tardó en mudar el semblante.
noun
The choices range from a voluntary transfer, as when people give their small change to the United Nations Children's Fund (UNICEF) or make regular payments to Oxfam, to buying tickets in a global lottery, where the transfer of profits to development purposes is only a subsidiary motive.
Las opciones varían desde la transferencia benéfica, como cuando alguien dona su dinero suelto al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) o hace contribuciones periódicas a Oxfam, hasta la compra de billetes de un sorteo mundial de lotería, en cuyo caso la transferencia de los beneficios a fines de desarrollo es sólo un motivo secundario.
Nevertheless, in Brazil, which claims to want to be republican and democratic, the citizen is still part of an elite, as a consequence of the multiple manifestations of prejudice that persist, be it under the facile cover of white silence toward blacks, the genteel word directed toward women, the condescending token change dispensed on the poor, the sentence read to the illiterate ...
Sin embargo, en el Brasil, país que quiere ser republicano y democrático, el ciudadano sigue siendo parte de una elite, como consecuencia de las múltiples formas de prejuicios que aún persisten, como puede ser la excusa cómoda del silencio de los blancos respecto de los negros, las fórmulas de gentileza en el trato con la mujer, las monedas sueltas que se dan condescendientemente al pobre, la frase que se le lee al analfabeto...
Spare some change?
¿Tiene monedas sueltas?
Any spare change?
¿Tiene algo suelto?
And small change.
- Si. Y suelto.
I don't have any change, I don't have any change!
¡No tengo suelto, no tengo suelto!
- Any extra change, Rocky?
- ¿Tienes suelto, Rocky?
- I don't have change.
No tengo suelto.
Hey, man, spare change?
Señor, ¿algo suelto?
Got any change?
¿Tienes algo suelto?
You've no change?
¿No tiene suelto?
Gerald, do you have any change?
—Gerald, ¿tienes suelto?
And a lot of change. Quarters and dimes.
—Y un montón de dinero suelto.
Besides she never has any change for carfare.
Además, nunca tiene suelto para el desplazamiento.
I couldn’t find change to pay for my paper.
No encontraba nada suelto para pagar mi periódico.
He wore a watch, but there was no change in his pockets.
Llevaba reloj, pero no tenía monedas sueltas en los bolsillos.
Like going to get change for the paper boy.
Como si fuera a buscar suelto para el chico de los periódicos.
I patted my pockets for loose change.
Rebusqué en mis bolsillos alguna moneda suelta.
Nothing changes that.
Y nada puede hacer cambiar eso.
“Can your will be changed?”
—¿Creéis que podría haceros cambiar de opinión?
“I’m not much of a hand for changing folks’ opinions.
No soy hombre para hacer cambiar opiniones ajenas.
To change the minds of the twelve jurors.
Hacer cambiar de opinión a los doce miembros del jurado.
Eight years to change one mind.
Ocho años para hacer cambiar a una sola persona.
Nothing I could say or do would change matters.
Nada de lo que yo pueda decir o hacer cambiará las cosas.
No amount of talking is going to change his mind.
Nada de cuanto se le diga le va a hacer cambiar de idea.
Who cared about changing Chloe’s mind?
¿Qué importancia tenía intentar hacer cambiar a Chloe de opinión?
But I had made up my mind, and nothing was going to force me to change it.
pero estaba decidida y nada me iba a hacer cambiar de idea.
verb
That then I scorn to change My state with kings
Que yo desdeñaré trocar Mi condición por la de un rey
Nothing can change Carmen's heart.
Nada trocará el corazón de Carmen.
Then I scorn to change My state with kings
Yo desdeñaré trocar Mi condición por la de un rey
I began to weep again, and when Nan laughed in my face I grew angry with her and slapped her so that her laugh changed to a screech;
Me eché nuevamente a llorar, y cuando Nan se rió yo me enojé con ella y le pegué, haciendo que trocara sus risas por un chillido;
For in front of them stretches this long life, without an end, without bounds – there will be time to put right mistakes, take different turnings, change wrongs into rights …
Tienen por delante una vida larga, ilimitada…, ya habrá tiempo de enmendar errores, de tomar nuevos rumbos, de trocar lo malo en bueno…
Every tale, even before changing into the particular plot it stages, is in itself a lure-story (a fiction, a trap) to appease the souls of the exploited animals.
Todo cuento, incluso antes de trocar en la intriga particular que escenifica, es en sí mismo una historia-señuelo (una ficción, una trampa) para apaciguar el espíritu de los animales victimados.
Changing all those light elements to heavy would take much work, and vast amounts of time…but time, after all, belonged to the Grand Galactics.
Para trocar todos esos elementos ligeros en pesados iba a ser necesario mucho trabajo, y muchísimo tiempo… Pero, a la postre, éste estaba en manos de los grandes de la galaxia.
And once upon a time too he had had no compunctions about making wishes that would result in horrendous distortions of his own and others’ universes: that he could change heads with someone else for a day;
Y en otros tiempos, tampoco habría tenido ningún escrúpulo en formular deseos que pudieran redundar en distorsiones horrendas de su propio universo y del universo de los demás: trocar su cabeza por la de otro por un día;
and, as he was sauntering along, it occurred to him that he would seem rather too well dressed for a wandering artist. The idea struck him to change his garments for clothes more in harmony with his project;
pero mientras iba caminando, se le ocurrió que parecía demasiado bien vestido para un artista ambulante, y concibió entonces la idea de trocar su traje por unos guiñapos que estuviesen más en armonía con su posición.
He liked them tough, violent—mostly, he told her very soberly, to feed his nostalgia for all that. A man's from where a man's from, and you can't change that, he said. His personal jukebox included the entire norteno region, from Chalino— What lyrics, dona—to Exterminador, Los Invasores de Nuevo Le6n, El As de la Sierra, El Moreno, Los Broncos, Los Huracanes, and other gangster groups from Sinaloa and up that way, the ones that turned the police gazette into music, songs about mules and murders and lead and shipments of the good stuff, and Cessnas and new pickups, and Federales and cops, traffickers and funerals.
Le gustaban los más duros y violentos; más que nada, decía muy serio, para torcer la nostalgia, Que uno es de donde mero es, y ni modo. Su rockola particular incluía a toda la raza norteña, desde Chalino -palabras mayores, doña- hasta Exterminador, los Invasores de Nuevo León, el As de la Sierra, El Moreño,:los Broncos, los Huracanes y demás grupos pesados de Sinaloa y de allí arriba; los que habían convertido la nota roja, de los diarios en materia musical, canciones que hablaban de tráficos y de muertos y de agarrarse a plomazos, de cargas de la fina, avionetas Cessna y trocar del año, federales, guachos, traficantes y funerales.
verb
However, those needlessly afraid of an independent, stable and self-reliant Afghanistan sought to change the course of events to coincide with their own interests.
Sin embargo, quienes innecesariamente tenían miedo de un Afganistán independiente, estable y autosuficiente, intentaron torcer el rumbo de los acontecimientos de acuerdo con sus propios intereses.
They won't change their tune.
No dan el brazo a torcer.
I'll see that man running hinges before I change to his kind of business.
Iré al infierno antes que dar mi brazo a torcer.
She giggled, like in the taxi, but didn't change her mind.
Ella se rio como en el taxi, pero no dio su brazo a torcer.
I want you to die knowing that the delay you have caused will not change destiny.
Deseo que mueras sabiendo que este retraso que ocasionaste no torcerá el destino.
Fuller spent an hour and a half with the women, but would not change his position.
Fuller pasó una hora y media charlando con las dos mujeres, pero no dio su brazo a torcer.
Mordecai took out his lighter and flicked it without a change of expression, and Myra said, “Any chance of a drink?
Sin torcer el gesto, Mordecai le dio fuego y Myra continuó diciendo: –¿Invitas a una copa?
verb
The Commission might consider it necessary to change "withdraw" to "revoke", in article 14, paragraph 1, of the draft Convention.
Tal vez la Comisión considere necesario reemplazar en el párrafo 1 del artículo 14 de la Convención la palabra "retirar" por "revocar".
The state determines benefit, not the court, and until such time as the law is changed, you have no authority to affect the state's determination.
El Estado determina beneficio,no el tribunal, y mientras la ley no cambie, usted no tiene autoridad de revocar una resolución del estado.
When your parents wanted to change the custody decision - I wrote a negative statement.
Cuando tus padres quisieron revocar la custodia, yo escribí al comité recomendando la negación.
anyway I'll see you to the cab and you can tell the driver to go to Charing Cross station and on your way you can change your direction.
—Bueno. De todos modos le buscaré el taxi y le daré al conductor la dirección de la estación de Charing Cross, y en el camino puede usted revocar la orden.
Ludovico refused to make any change in his arrangements, and started on the 2nd of September, leaving in the citadel three thousand foot and enough provisions, ammunition, and money to sustain a siege of several months.
Ludovico no quiso revocar su disposición, y partió el 2 de septiembre dejando en la ciudadela a tres mil hombres y suficientes víveres, municiones y dinero para resistir un sitio de varios meses.
Stern, who compiled a legal file on Yaron, later vainly campaigned with human rights groups to annul his appointment—by Prime Minister Ehud Barak—as director general of the Israeli defence ministry.111 The Belgian government changed their law—and dropped potential charges against Sharon—after a visit to Brussels by U.S.
Stern, que compiló un expediente judicial sobre Yaron, lanzó posteriormente una campaña, aunque en vano, junto con grupos de defensa de los derechos humanos para revocar su nombramiento —otorgado por el primer ministro Ehud Barak— como director general del Ministerio de Defensa israelí[14].
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test