Translation examples
verb
Treinta presuntos delincuentes terroristas, Sendero Luminoso, con vestimenta de color negro, cubiertos los rostros con pasamontañas y portando armamento, incursionaron en la propiedad de Julio Guerra Amasifufu (21), sito en Pongo de Caynarachi, intimidándolo a que abandone conjuntamente con su esposa dicha propiedad y advirtiéndole que no comuniquen a la Policía Nacional del Perú del lugar; los presuntos delincuentes terroristas solicitaron tres aves de corral para su alimentación.
Armed alleged Sendero Luminoso terrorist criminals, dressed in black and wearing ski masks, entered the property of Julio Guerra Amasifufu (age 21) at Pongo de Caynarachi. They tried to bully him and his wife into abandoning the property and warned him against notifying the local Peruvian National Police station; the alleged terrorist criminals requested three farm birds for food. English
—Yo no me pongo esto.
“I’m not wearing those.”
¿Con qué me las pongo?
“What do I wear them with?”
Que no te pongas ese jersey.
Don't wear that sweater.
Quiero que te la pongas».
I want you to wear it.
Y quiero que te lo pongas.
And I want you to wear it.
—¿Quieres que me ponga esto?
“You want me to wear this?”
—Me lo pongo todos los días.
I wear it every day.
¿Dónde me pongo yo el mío?
Where should I wear mine?
verb
Que esta transición ponga fin a esa transición.
May this transition put an end to the transition.
Espera que se ponga fin a esta práctica.
He hoped that an end would be put to that practice.
Es preciso que se ponga fin a este tipo de abuso flagrante.
It was time to put a stop to those flagrant abuses.
d) Ponga fin a la política del servicio militar indefinido;
(d) To put an end to the policy of indefinite military service;
Esperamos que se ponga fin prontamente a estos actos.
We hope that an end will soon be put to these acts.
c) Ponga fin prontamente a los desahucios forzosos; y
(c) Promptly put an end to forced evictions; and
No podemos permitir que se ponga en riesgo su derecho a la excelencia.
We cannot allow their right to excellence to be put at risk.
Instar a este último a que ponga fin a esa estrategia inmediatamente.
Call on him to immediately put an end to that strategy.
a) Ponga fin de inmediato a las graves violaciones de los derechos humanos;
(a) Put an immediate end to gross human rights violations;
Me pongo mi abrigo.
Putting on my coat.
- Me pongo los patines.
Putting on skates.
Me pongo bolso, explosión.
I put on backpack, boom.
- Me pongo mi capucha.
- Putting on my hood!
Me pongo maquillaje
I put on some makeup
Ahora, me pongo el sombrero... luego me pongo mis gafas...
I put on my hat... then I put on my spectacles--
Me pongo barra de labios.
putting on lipstick.
Me pongo en ridículo.
I put on in ridiculous.
- Me pongo los pantalones.
- Putting on my pants.
—No me pongas en esa tesitura. —¿Y a quién pongo?
‘Don’t put this on me,’ I said again. ‘Who else should I put it on?
—No antes de que me lo ponga.
Not before I put it on.
Pongo café en la cestilla y luego pongo la cafetera al fuego.
Put coffee in the basket, put the pot on the stove.
—¡No me ponga en la selva, Eddie, no me ponga bajo la lluvia!
“Don’t put me in the bush, Eddie, don’t put me in the rain!
«Ponga fin a esto»-.
Put an end to this.
– Ponga eso en su libro.
Put that in your book.’
Simplemente me la pongo.
I just put it on.
No, eso no lo pongas en la carta.
Don’t put that in the letter.
—Que se ponga Walling.
Put Walling on the line.
Y no pongas esa cara.
“And don’t put on that face.
verb
–No, y no te pongas trágico.
Do not become a tragedian.
Me pongo vengativa y altanera.
I become vengeful and arrogant.
Puede que se ponga nervioso por el ruido de la ciudad.
He may become unnerved by the noise of the city.
Se vuelven más amables, más tranquilos, para que no te pongas nervioso.
They become more polite, to keep you from getting upset.
verb
Sin embargo, se ha informado al Comité de que no se espera que se ponga completamente al día todo el trabajo atrasado.
However, the Committee was informed that it is not expected that the backlog will be cleared up completely.
El Gobierno subvenciona a la administración local para que establezca y ponga en marcha servicios de bienestar.
The Government subsidizes local government in setting up and operating welfare facilities.
A la fecha, no se ha hecho ningún seguimiento que ponga de manifiesto el éxito de dichas recomendaciones.
As yet, no follow-up had been carried out to see whether they were successful.
Es imprescindible que se ponga en marcha de inmediato un mecanismo que la evite.
We must immediately set up a mechanism to prevent this.
La Junta recomienda que se elabore y ponga en práctica una estrategia adecuada para encarar la cuestión de estos déficit.
The Board recommends that an appropriate strategy for dealing with these deficits should be drawn up and implemented.
-Déjame que me ponga el abrigo.
- [ Woman ] Hurry up. Hurry up.
verb
Sin embargo, la policía puede intervenir legalmente en cualquier manifestación cuando esta se convierta en una reunión ilícita que ponga en peligro la vida y los bienes de las personas.
However, the police can legally intervene in any Assembly when it turns into an unlawful gathering posing threat to public life and property.
Me pongo más roja que una langosta.
I turn lobster red.
¿Quieres que se te ponga negro?
Do you want it to turn black?
verb
Me pongo ropa limpia.
Don clean set of clothes.
—Perdóneme que me ponga colorada, don Fulgor.
Forgive me for blushing, don Fulgor.
—Es hora de que te pongas la armadura, señor.
“Ser, it’s time you donned your armor.”
—Oh, no te pongas triste, Richard —suplicó el propietario del café—.
“Aw, don’ be sad, Richard,” begged the caféman.
verb
¿Me pongo el sombrero para que puedas bajar?
What will it take for you to get down?
- Me pongo allí ...
- I get down there...
¿Cómo me pongo?
- Whoa. - How do I get down?
—Será mejor que me ponga manos a la obra.
‘Well, I’d better get down to it.’
—Por favor, ¿me pongo a gatas ya, mami? —pregunté con un gemido de niño de ocho años.
‘Please may I get down now, Mummy?’ I asked with an eight-year-old’s whine.
verb
Me pongo a ello.
I'll get on to it.
Ahora mismo me pongo.
I'll get on it.
Ya me pongo en eso.
I'll get on it straightaway.
Tal vez me ponga nervioso.
Maybe it gets on my nerves.
Mejor me pongo a trabajar.
I'd better get on.
Yo me pongo entre tú y ella.
I’ll get between you and her.
Mañana me pongo con eso.
I'll get on it tomorrow.
verb
No me pongo a tu nivel.
I'm not going down to your level!
verb
Solo me pongo unas mallas antes.
Just pulling on some leggings first.
Me pongo unos guantes.
I pull on a pair of gloves.
Estiro, doblo y pongo las grapas.
I pull and fold and staple.
Es la rutina del me pongo yo, te quitas tú.
It's a push-me, pull-you routine.
verb
Deja que me ponga el pijama, ¿eh?
JUST LET ME GET INTO MY PAJAMAS FIRST, HUH?
Vale, me pongo a ello.
Okay, I'll get into it.
Me pongo con ello.
I'll get into it.
Entonces, se podría decir... que me pongo de mal humor
"So, you could say... I get into a bad mood"
Cada vez que te veo, me pongo de mal humor.
Whenever I see you, I get into a really bad mood.
Así no es como me pongo en forma.
That's not how I get into shape.
verb
Deja que me ponga varios de estos
Let me slip on a few ofthese babies.
Tal vez me ponga un negligé.
I might even slip on a negligee.
Ya me pongo algo.
I can slip on somethin'.
En seguida me pongo las botas de goma.
I'll slip on my rubber boots.
Me levanto de la cama y me pongo los vaqueros.
I stumble out of bed and slip on my jeans.
Me pongo la chaqueta y me coloco bien la máscara.
I slip on my jacket and straighten my mask.
verb
¿Me pongo corbata o mejor más informal?
Now, should I throw on a tie or should I keep it business casual?
Si me bronceo y me pongo una peluca, Harley no me reconocería.
If I spray tan and throw on a wig, Harley would never recognize me.
Déjame que me ponga algo de ropa y...
Let me throw on some clothes and I'll...
–¡Ponga a este imbécil en la calle!
Throw this bastard out!
Me pongo un chándal y salgo corriendo.
I throw on a tracksuit and hurry outside.
Lo tiro por ahí y me pongo a llorar.
I throw it away and I can cry.
Siéntese mientras me pongo algo de ropa.
Have a seat while I throw on some clothes.
¿Que por que me pongo así?
What's come over me?
De acuerdo, entonces me pongo al lado de ella. Taj, vuelve al blanco.
****** taj,come over there with white.
Quiero decir, si yo me pongo a mirar a otra... mira quien viene por ahí.
I mean, if I'm looking at another woman, she -- look who's coming over.
A la gente no le gusto porque me pongo de malhumor cuando tengo miedo. Como en las tiendas, a duras penas puedo hablar.
If people dislike me it’s because I come over surly when I’m scared. Like in shops. I can’t say anything right.’
verb
Incluso puede... puede que me ponga a dibujar en el mantelito.
I might even... I might even draw on the place mat.
—¡Dibujo y pongo la mesa!
“I draw and I lay the table,”
—Pero pongo un límite en ciertos puntos.
But I draw the line at certain things.
Ahí pongo mi línea roja, y es una línea gruesa.
That’s where I draw the line, and that line is thick.”
—¿Le po… pongo otro va… vaso, señor? —dijo.
He said: “Sh-should I d-draw you another g-glass, mister?”
Me di la vuelta, y me pongo a escuchar este crujido.
And I turn around, and I start hearing this creaking.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test