Translation examples
verb
Sigue siendo una ronda porque se están dando muchas vueltas, pero sin que realmente se llegue a ninguna parte para el mundo en desarrollo.
It is round in the sense of going round and round in circles, but it is not really getting us anywhere in the developing world.
Para que la comunicación sea eficaz, las Naciones Unidas deben conseguir que su mensaje llegue tanto a los ciudadanos de los Estados Miembros como a los gobiernos.
283. To communicate effectively, the United Nations has to be able to get its message across to citizens of Member States as well as Governments.
Por consiguiente, hay que dar acceso al complejo a quienquiera que diga ser delegado sólo para que llegue al mostrador del registro.
Anybody claiming to be a delegate therefore has to have access to the complex just to get to the registration desk.
La dependencia donde se lo ha redactado asume la principal responsabilidad en cuanto a lograr que, mediante una distribución departamental, la publicación llegue a manos de los lectores a los que se la ha destinado.
The author unit assumes the main responsibility for getting the publication into the hands of the readership sought through departmental distribution.
Cuando llegue ese día será posible dedicarse definitivamente a la edificación del Gran Maghreb.
When that day came, it would be possible to really get down to building the Greater Maghreb.
Es también importante velar por que el plan nacional de seguro social llegue a los pobres de tal manera que estos puedan obtener los mejores servicios.
It is also important to ensure that the national health insurance plan will cover the poor in a way that they can get the best service.
A nuestro criterio, sólo con una promoción de esa índole podremos hacer que llegue nuestro mensaje.
In our view, it is only with that kind of forefront advocacy that we will be able to get our message out effectively.
Estamos dispuestos a cooperar con todos los actores para garantizar que la ayuda llegue a las poblaciones más gravemente afectadas, donde sea que se encuentren.
We stand ready to cooperate with all actors to ensure that aid gets to the most critically affected populations, wherever they may be.
Llegue a casa.
I get home.
- ¡Que llegues bien!
- Get home safe!
Llegue allí dentro. ¡Llegue allí dentro!
Get in there. Get in there!
No importa como llegues... mientras llegues.
It doesn't matter how you get there... as long as you get there.
- Hey, ya llegué.
- Hey, get home.
Llegue allí dentro.
Get in there.
Pero no llegué a decírselo.
It didn’t get said.
Cuando se llegue a ese punto.
When it gets like that.
—¿Y cuando llegues allí?
“And when you get there?”
¡Y no se mueva hasta que llegue yo!
Stay there until I get there!
verb
Espera que se llegue a un acuerdo en el próximo futuro.
It hoped that agreement would be reached in the near future.
Es importante que esa información llegue a todos los interesados.
It is important for this information to reach all stakeholders.
** Este título se revisará cuando se llegue a la etapa de institucionalización.
** This title to be reviewed when we reach the stage of institutionalization.
Queremos que esa cifra llegue íntegramente a sus destinatarios.
We want that money to reach the recipients in full.
Esperamos que se llegue a un acuerdo ambicioso en Copenhague.
We expect an ambitious agreement to be reached in Copenhagen.
Esperamos que pronto llegue a un acuerdo al respecto.
We hope that a compromise will be reached very soon in that regard.
Es imperativo que se llegue a un acuerdo al respecto lo antes posible.
It is imperative that agreement be reached on this in the shortest possible time.
Una vez que se llegue a un acuerdo, se informará de ello al Comité.
Once an agreement is reached, the Committee will be informed.
Deben continuar las negociaciones hasta que se llegue a un acuerdo.
Negotiations should continue until a settlement was reached.
Es de esperar que en breve se llegue a un acuerdo en relación con el programa.
It is hoped that an agreement on the programme will be reached shortly.
- Llegué a Hyderabad.
- I reached Hyderabad.
Llegué a él.
I reached him.
Yo sólo llegué.
I just reached.
Llegué al límite.
I've reached the limit.
Llegues al final
Reached the end
Le llegué al alma. Le llegué al alma.
I reached him. I reached him.
Hasta que llegues
Till you've reached
¡Llegué a Zathura!
I reached Zathura!
Llegue allí tarde.
I reached there late.
Cuando llegue a ellos…
When the heat reaches them .
Llegué a la puerta.
I reached the door.
Llegué al vehículo;
I reached the vehicle;
No llegué hasta allí.
I never reached them.
Llegué a ellos psíquicamente.
I reached out psychically.
Hasta que llegué al canal.
Until I reached the canal.
-¿Y cuando llegues a Earlcastle?
“And when you reach Earlscastle?”
Llegué al umbral de mi cuarto.
I reached the threshold.
Llegué al camino de entrada.
I reached the driveway.
verb
Se prevé que la unidad de transporte egipcia llegue a Nyala el 16 de marzo y la unidad de ingenieros egipcia llegue a El Geneina el 24 de marzo.
The Egyptian transport unit is scheduled to arrive in Nyala on 16 March and the Egyptian engineer unit is scheduled to arrive in El Geneina on 24 March.
Se prevé que el próximo grupo de refugiados llegue al país en 2008.
The next group of refugees is scheduled to arrive in 2008.
Cuando llegué, vi esa cólera.
When I arrived, I saw this anger.
Llegué a mi casa a las 13.30 horas.
I arrived at my house at 1.30 p.m.
Me dirigí hacia allí y llegué en pocos minutos.
I proceeded there and arrived within a few minutes.
No me las quitaron hasta que llegué al calabozo de la comisaría.
They only took them off once we arrived at the police cells.
Llegué hoy a Nueva York procedente de Cancún.
I arrived in New York today from Cancún.
24. "Todo comenzó en cuanto llegué.
It began as soon as I arrived.
Espera que la respuesta, cuando llegue, sea positiva.
She hoped that their response, when it arrived, would be positive.
Está previsto que el personal adicional llegue en los meses de julio y agosto.
The additional personnel are expected to arrive in July and August.
Realmente apenas llegué.
Just arrived really.
Listo, ya llegué.
Ready, I arrived.
Llegue a tiempo.
Arrive on time.
Papá, yo llegue!
Dad, I arrive!
Ahí llegué yo.
Then I arrived.
Cuando ella llegue.
As she arrives
- Llegué ayer, señor.
-Arrived yesterday, sir.
Llegue, hagamos esto.
Arrive, do this.
Por fin, llegué.
I finally arrived.
—Cuando yo llegué, no.
‘Not when I arrived.’
¡Pero cuando llegue más...!
But when more arrives
—Lo hará, cuando llegue.
            ‘It will, when it arrives.
Y entonces llegué yo.
And then I arrived.
Llegué en primavera.
I arrived in the spring.
Esperad a que llegue.
Wait for me to arrive.
¿Esperar a que llegue? —No.
“Wait for her to arrive?” “No.
—¿Y cuando llegue allí?
And when he arrives?
Llegué a la antecámara.
I arrived at the anteroom.
Llegué a medianoche.
I arrived at midnight.
verb
Esperamos que ese día llegue muy pronto.
We hope that day will come very soon.
Rabia, rabia, hasta que llegue el alba que buscamos.
Rage, rage until the coming of the dawn we seek.
c) Programa "Cuando llegue septiembre", 2004-2015:
(c) Programme "When September Comes" - 2004 - 2015:
Nos centraremos en las condiciones necesarias para que ese mundo llegue a existir.
We will focus on the conditions necessary for such a world to come into being.
Inmediatamente cuando llegue a conocimiento de la Parte
Immediately whenever it comes to the party's knowledge
Queremos estar preparados para, cuando llegue sacar provecho de esta oportunidad.
We want to be ready to capitalize on this opportunity when it comes.
Ellos tienen la pericia necesaria y, cuando llegue el momento, lo pueden hacer.
They have the expertise and, when the time comes, they can make it.
Esperamos que este compromiso se convierta en realidad cuando llegue el momento.
We hope that this commitment will become a reality when the time comes.
Les mantendré informados cuando llegue el momento.
I shall keep you informed when the time comes.
Yo no llegué a ser Presidente, a este momento, porque me lo hubiera propuesto.
I did not come to the office of President, to this moment, by design.
Quiza's esto llegue
This may come
- Llegué hasta acá.
- Come this far.
# Cuando llegue el mañana, cuando llegue el mañana #
When tomorrow comes When tomorrow comes
Laura Elkins llegue.
Laura Elkins comes.
Cuando llegue Marian.
- When Marian comes.
Que ya llegué
Here I come
- Hasta que llegue...
- Until it comes...
Presidente, ya llegué.
President, I've come.
Lo que llegue antes.
Whichever comes first.
Cuando le llegue la respuesta, quizás no llegue en forma de palabras".
When an answer comes, it may not necessarily come in the form of words.
La ambulancia llegará cuando llegue.
The ambulance will come when it comes.
—Quizás no llegue a tanto.
May not come to that.
—Cuando llegue el momento.
“When the time comes.”
Pero cuando llegue el momento...
But when the time comes
Antes de que llegue el wisteron.
“Before the Wisteron comes.”
¿Cuando llegue el bebé?
‘When the baby’s come?
verb
Llegué en un mal momento?
Did I catch you at a bad time? No.
Trataremos con ese fuego cuando llegue.
We'll deal with that fire when it catches.
Se pondrá al día cuando llegue.
She'll catch up.
Quizás llegue a tiempo para el espectáculo.
Maybe you'll catch the supper show.
Y lo que yo llegué a escuchar eran desvaríos, sobre todo.
And what I did catch was nonsense, mostly.
A decir verdad, no llegué a sorprenderlos del todo.
At that, I did not catch them quite by surprise.
Me atrapará antes de que llegue al final de la cuesta.
He’ll catch me before I’m halfway up that hill.
—No llegué a hacerlo.
“I just didn’t get around to it.
—Dio la casualidad que llegué a ti, Tom.
“Just happened to get around to you, Tom.”
—Lo haré cuando llegue el momento —dijo Dickie. —Dásela al negro. Él podrá venderla. —He dicho que lo haré cuando llegue el momento.
“When I get around to it,” Dickie said. “Give it to the nigger, he can sell it.” “I said, when I get around to it.”
verb
¿Cuando yo llegué y ellos estaban allí?
When I turned up? When they were all there?
Que Samuel llegue a la iglesia sobrio.
That Samuel turns up at church drunk.
A ver qué averiguamos antes de que llegue la UAT.
Let’s see what we can dig up before CTC turn up.’
–Esperamos que algo llegue.
We hope some will come through.
Pero cuando llegue la autorización para adoptar, estaremos preparados.
But when the adoption clearance comes through we’ll be ready.
Cuando la Rachela llegue a Fin, controlaremos el sistema.
When the Rachela comes through to End, we’ll control the system.
Bueno, puedo mataros primero y luego esperar a que llegue.
I can shoot you first and then wait for him to come through that door.
Tal vez quede un poco sorprendida, eso es todo. Pero antes de que tú llegues, ya procuraré yo convencerla. —¿Lo harás? —Sí.
She might be a little surprised, maybe, that’s all … But before you come over I’ll have managed to persuade her.” “You’ll do that?”
De niño, cuando llegué de Irlanda para vivir con él, los chicos del pueblo se metían conmigo porque hablaba de un modo extraño.
When I used to come over from Ireland as a kid to stay with him, the village lads would work me over because I talked funny.
y donde, a través de los prados del levante, llegue el murmullo del mar.
And the murmur of the sea Come across the orient lea,
verb
Llegué hasta el muelle.
I made it to the dock.
Llegué al muelle.
I came to on the dock.
Simplemente empezaré a descontarte dinero del sueldo cuando llegues tarde.
I'm just gonna start docking your pay when you're late.
Falta una semana para que este barco llegue a un puerto.
Look, this boat doesn't dock anywhere for a whole week.
Cuando llegue el barco él estará esperándote en Ciudad de El Cabo.
He will be at Cape Town to meet you when the ship docks.
Llegué al embarcadero, que parecía oscilar bajo mis pies.
I moved down to the dock, which seemed to rock beneath me.
Descendí por la colina y llegué a los muelles y naves de almacenamiento de la bahía.
I walked down the hill and came to the docks and warehouses by the bay.
—Solo tenemos que esperar a que la nave llegue a puerto y salir por las tuberías del drenaje —dijo Teal.
“We just have to wait until the ship docks and climb out of the sewage pipes,” said Teal.
Estaré allí con parte de mi tripulación para recibirte cuando llegues.
I'll be there with some of my crew to meet you when you touch down."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test