Translation examples
Cuando no son atendibles a juicio del Gobierno, se discute con franqueza".
Where the Government believes that they cannot be implemented, they are the object of frank discussion.".
La oradora encomia a la delegación por la objetividad y franqueza de su informe.
She commended the delegation for the objectivity and frankness of its report.
Entiendo que los puntos de vista se ventilaron con toda franqueza.
I understand that there was a frank airing of views.
El seminario se caracterizó por la franqueza y la fluidez de las deliberaciones.
The workshop was characterized by frank and free flowing discussion.
Siento que mi franqueza moleste a algunas personas, pero esa es la realidad.
I am sorry if my frankness bothers some people, but this is the reality.
La reunión tuvo lugar en un ambiente de franqueza y hermandad.
3. The meeting took place in a frank and brotherly atmosphere.
Las conversaciones se celebraron en un clima de franqueza y diligencia.
The talks were held in a frank and businesslike atmosphere.
La misión agradeció la franqueza puesta de manifiesto por todos sus interlocutores.
3. The mission was grateful for the frankness of all of its interlocutors.
Con ese espíritu de amor y franqueza, me presento hoy ante la Asamblea.
It is in that spirit of love and frankness that I come before the Assembly today.
Admiro tu franqueza.
I admire your frankness.
Aprecio tu franqueza.
I appreciate your frankness.
¡Franqueza no te falta!
You're frank!
Respeto su franqueza.
I respect your frankness.
Admiro su franqueza.
I admire his frankness.
Disculpe mi franqueza
Excuse my frankness.
Admiro la franqueza.
I admire frankness.
Perdone mi franqueza...
Forgive my frankness.
Franqueza, aunque brutal...
Frankness, even brutal...
No había nada de esa franqueza aquí.
There was no such frankness here.
Te he hablado con franqueza, Oliver, tal vez con demasiada franqueza.
I have been frank with you, Oliver, maybe too frank.
—¡Gracias por tu franqueza!
Thanks for your frankness,
El embajador habló con franqueza;
The Ambassador was frank;
¿Me perdonarás mi franqueza?
Will you forgive my frankness?
Mi franqueza le impresionó.
He was touched by my frankness.
Me gustó su franqueza.
I liked his frankness.
A Rawne le sorprendió la franqueza.
Rawne was surprised by the frankness.
noun
Aprecia la franqueza y la cooperación de esos gobiernos en las respuestas a sus preguntas.
He appreciates the openness of these Governments and their cooperation in responding to the queries.
Asimismo, alienta a los Estados a promover la franqueza y la transparencia.
States are also urged to promote openness and transparency.
La franqueza con que ésta se refiere a los problemas del país es reconfortante.
Its openness about the problems in the country had been gratifying.
Franqueza y honestidad en la evaluación de las amenazas reales;
Open and honest about actual threat assessment
Alabó su franqueza al reconocer los retos a que se enfrentaba.
It praised the openness of Sao Tome and Principe in acknowledging the challenges it faced.
Uno de esos medios es el fomento de la franqueza y la transparencia en las cuestiones militares.
One is through promoting the principle of openness and transparency in military matters.
Agradece a la delegación su franqueza y sensibilidad.
She thanked the delegation for its openness and sensitivity.
La clave de la absoluta credibilidad es la franqueza y la transparencia.
The key to full credibility was openness and transparency.
La Unión Europea actúa con franqueza con respecto a los problemas que se enfrentan e invita a los demás a que demuestren una franqueza y una determinación similares.
The European Union was open about the challenges encountered and invited others to show similar openness and determination.
Ya se trate de política o de negocios, a los neerlandeses les gusta la franqueza.
Whether it comes to politics or business, the Dutch like openness.
Solo franqueza, y el termino del hambre mundial.
Just openness and an end to world hunger.
Su franqueza le honra, Sr. Bouillard.
Your openness is honourable, Monsieur Bujart.
¿Hubo suficiente franqueza para usted?
Open and honest enough for you?
- Respetan la franqueza.
- They respect openness.
Puestos para "salud, estima, vida, amor, franqueza"
Stands for "health, esteem, life, love, openness. "
La gente que dibuja su calma, su franqueza
People were drawn to his calmness, his openness
Es un cuestión de franqueza y aceptación.
It is a matter of openness and acceptance.
Bien, lo siento. Continúa con tu franqueza.
Right. sorry. continue with your openness.
Tu sabes, en el espiritu de la franqueza
You know, in the spirit of openness...
Y honestidad y franqueza.
And honesty and openness.
Franqueza, no hostilidad.
Openness, not hostility.
Una alegre franqueza. Una inocencia.
A cheerful openness. An innocence.
Estaban exaltadas por su propia franqueza.
They were overexcited by their own openness.
Mi franqueza ha sido impertinente e ingenua.
It was indelicate and naive to be so open.
En realidad, la franqueza es su problema.
Openness is his problem, in fact.
Tal vez su notable franqueza con respecto a sus ambiciones prefiguraba una franqueza igual en el amor.
Perhaps her notable openness concerning her ambition foreshadowed an equal openness in lovemaking.
Vociferar es franqueza, legalidad, transparencia.
Loud is openness, legality, transparency!
Rosemary irradia honestidad y franqueza.
“She radiates honesty and openness.”
noun
Con toda franqueza, deberíamos concentrar nuestros esfuerzos, dirigir nuestra energía y encauzar nuestros recursos hacia el logro de una cesación del fuego y el restablecimiento del diálogo, en lugar de estar haciendo acusaciones irresponsables.
In all candor, we should be concentrating our efforts, directing our energies and committing our resources to the attainment of a ceasefire and the re-establishment of dialogue, rather than engaging in reckless accusations.
Sin embargo, con franqueza, demasiadas delegaciones parecían no estar dispuestas a ir más allá de la decisión 52/492.
In candor, however, too many delegations seemed unwilling to move beyond decision 52/492.
En ese contexto, obrar con total franqueza y pragmatismo es de suma importancia, ya que están en juego vidas inocentes y la reputación de las propias Naciones Unidas.
There is a premium in such matters on candor and pragmatism all around, given that innocent lives and the reputation of the United Nations itself are on the line.
Por lo que se refiere al desarme, el texto pide a todos los Estados de la región que aún no lo hayan hecho que se adhieran a todos los instrumentos jurídicos negociados multilateralmente relativos a la esfera del desarme y la no proliferación, y alienta a todos los Estados a promover el establecimiento de medidas de fomento de la confianza y estimular la franqueza y la transparencia.
In terms of disarmament, the text calls on all States in the region that have not yet done so to adhere to all the multilaterally negotiated legal instruments related to the field of disarmament and non-proliferation, and it encourages all States to promote the establishment of confidence-building measures and to promote candor and transparency.
Yo fomento la franqueza.
I encourage candor.
Agradezco su franqueza
I appreciate your candor,
Vale. Agradezco la franqueza.
Appreciate the candor.
Su franqueza me desarmó.
I was stunned by her candor.
Su franqueza la sorprende.
She is surprised by his candor.
No, le agradezco su franqueza.
No, I appreciate your candor.
Temía su franqueza.
She feared his candor.
A Pierre le encantaba su franqueza;
Pierre was pleased by his candor;
Su franqueza y honestidad fueron muy importantes para mí.
Their candor and honesty was greatly appreciated.
Decidí igualar su franqueza.
I decided to match her candor.
Pero el pueblo de Renner respetaba la franqueza;
But Renner’s people respected candor;
Y no puede haber confianza donde no hay franqueza.
And there can be no trust without candor.
Por ambas partes había una franqueza inmediata.
On both sides there was instant candor.
Espera que la delegación se refiera con franqueza a cualesquier errores que se hayan cometido u obstáculos que hayan surgido, y a todo cambio de dirección que haya ocurrido.
She hoped that the delegation could be candid about any mistakes which had been made or unexpected obstacles encountered and any changes of direction.
Obsérvense la fuerza, franqueza y claridad del lenguaje: los intereses de los habitantes de los territorios dependientes no son descritos simplemente como importantes, sino que están "por encima de todo".
Note the strength, directness and clarity of the language: the interests of the inhabitants of dependent Territories are described as being not simply important but "paramount".
Es el momento de instar, con la franqueza que exigen estos tiempos difíciles, a que la comunidad internacional, en particular nuestros asociados para el desarrollo, dé muestras de una voluntad más clara de ayudar realmente a África a sumarse al éxito del mundo.
It is time to urge, with the directness that these challenging times demand, evidence of a more manifest will on the part of the international community, especially our development partners, to really assist Africa to join the rest of the global success story.
Mi franqueza te incomoda.
My directness makes you uncomfortable.
¿Mi franqueza te avergüenza?
Does my directness embarrass you?
Su franqueza es algo estupendo.
Your directness is bracing.
Te doy diez puntos por franqueza.
You get 10 points for directness.
No, me gusta la franqueza.
No, I like directness.
De nuevo aquella franqueza.
Again that directness.
¡Esa gente y su desconcertante franqueza!
These people and their disconcerting directness!
A Tony le agrada esta franqueza.
Tony appreciates this directness.
A Amelia le sorprendió su franqueza.
Amelia was surprised by her directness.
Quinn mantenía la franqueza.
Quinn was keeping up the directness.
No había esperado tanta franqueza.
Such directness was hardly what he’d expected.
—Admiro tu franqueza, Elfrida.
“I love your directness, Elfrida.”
Su franqueza dejó perpleja a Sara.
Sara was shocked by his directness.
Con una franqueza poco usual replicó luego:
Then, with unusual directness, she answered:
Había una franqueza romana en aquella mujer.
There was a Roman directness about her.
noun
En este asunto, al igual que en otros, esperamos de nuestros asociados europeos franqueza, fidelidad a los principios democráticos y una actitud consecuente.
In this matter, as in others as well, we expect honesty, a commitment to democratic principles and consistency on the part of our European partners.
ii) Tratar al pueblo y al Parlamento con franqueza, y corregir toda información equívoca a la mayor brevedad posible.
Honesty in dealing with the people and Parliament, with any misleading information corrected at the earliest practical opportunity;
Con toda franqueza, al igual que su predecesor, el Relator Especial no podía sostener que el uso de la fuerza estaba fuera de la ley cuando se trataba de la protección de nacionales.
In all honesty, he could not, like his predecessor, contend that the use of force was outlawed in the case of the protection of nationals.
Y gracias por tu franqueza.
And thank you for your honesty.
Con toda franqueza, nunca ha hecho esto.
In all honesty, she's never done this.
Hemos de admirar su franqueza.
Well, you have to admire his honesty.
Dígamelo con franqueza, ¿es muy grave?
tell me in all honesty, Sertori, is it serious?
Agradecemos su franqueza, doctor. Extraño.
We really appreciate your honesty, Doctor.
- Basta de franqueza.
- That's enough honesty for now.
¿Te he pedido franqueza?
Did ask for honesty here?
Y quiero tu total franqueza.
AND I NEED YOUR COMPLETE HONESTY.
Predicaría franqueza;
She would preach honesty;
La franqueza era corriente entre ellos.
Honesty was common currency between them.
—Su franqueza me ha impresionado mucho.
I am greatly impressed by your honesty.
Solo franqueza y una buena dosis de sorna—.
Only amusement and honesty.
La mejor política es siempre la franqueza.
Honesty is always the best policy.
La joven era toda sinceridad y franqueza;
She was all honesty and candidness;
Hablaré con franqueza.
Let me be blunt.
Presidente, ¿puedo hablar con franqueza?
Mr. President, may I be blunt?
Me disculpo por mi... franqueza.
I, uh, apologize for my, uh, bluntness.
Deberías oír su franqueza.
You should hear blunt.
Déjeme hablarle con franqueza.
Let me pay you the courtesy of being blunt.
Conoces mi franqueza.
You know I'm blunt.
Sr. Tsai ...disculpe por mi franqueza
Mr. Tsai excuse me for being blunt
Disculpa la franqueza, Lola.
Sorry to be blunt, Lola.
Ahí está esa franqueza de nuevo.
There's that bluntness again.
No tolero esa clase de franqueza.
I don't tolerate that sort of bluntness.
—Le agradezco la franqueza.
“I appreciate your bluntness.”
Lucinda optó por la franqueza.
Lucinda opted for bluntness.
—Hablemos, pues, con franqueza.
“All right, let’s be blunt.
Optó finalmente por la franqueza.
Finally she came down on the side of bluntness.
Su franqueza me coge desprevenida.
His bluntness catches me off guard.
- dije, sobresaltado por su franqueza -.
I said, quite jolted by his bluntness.
Era difícil no admirar su franqueza y valentía.
It was difficult not to admire her bluntness and courage.
A veces la franqueza de Craso era una bendición.
Sometimes Crassus’s bluntness was a blessing.
Hunt fingió horrorizarse por su franqueza.
Hunt pretended to be shocked by her bluntness.
Nunca olvidaré su capacidad intelectual, su creatividad, su dedicación, su franqueza, su carácter tan poco esnob, y, por último, pero no menos importante, su extraordinario sentido del humor.
I will never forget his intellectual capacity, creativity, dedication and straightforwardness, his very unsnobbish character, and, last but not least, his extremely well developed sense of humour.
Hablamos con franqueza.
We speak in a straightforward manner.
La Sra. Brooks demostró franqueza y tenacidad en su enfoque de las cuestiones más pertinentes de su época, lo que le granjeó muchos elogios.
Ms. Brooks demonstrated straightforwardness and tenacity in her approach to the most pertinent issues of her time, which won her praise.
Significa "con franqueza".
That means "straightforward".
En cuanto a Mozambique, seguimos con interés el proceso de paz entablado en este país y exhortamos a las dos partes a cooperar plenamente y con franqueza para llegar a una paz definitiva.
With respect to Mozambique, we are following with interest the peace process under way in that country, and we urge the two parties to cooperate fully and in a straightforward way to achieve peace.
Al desempeñar la función de intermediario, el mediador puede ayudar a las partes a ayudarse a sí mismas alentándolas con tacto, precisión y franqueza y presentando sugerencias para modificar sus percepciones negativas.
Functioning as an intermediary, the mediator may help parties help themselves through tactful, accurate and straightforward prodding and suggestions for altering their negative perceptions.
Todos escribirán sobre tu rectitud y franqueza.
Everyone's gonna be writing about how honest you are, how straightforward.
Le encantaba su franqueza.
He loved how straightforward she was.
Alice se expresó con brevedad y franqueza.
Alice was very brief and straightforward.
El zorro agradeció la franqueza de la rata.
The fox appreciated how straightforward the rat was.
Admito que me impresiona tu franqueza.
“I admit I’m impressed by your straightforward manner.
Su fuerza radicaba en su cordura, en su franqueza.
His strength was in his sanity, his straightforwardness.
Pero le honraré respondiendo a su franqueza con la mía.
But – I do you the honour of answering your straightforwardness with mine.
Su franqueza llegó hasta ella—. ¿Me recuerdas?
His straightforwardness reached out to her. "You remember me."
Lo dijo con una facilidad y una franqueza que lo dejó sin palabras.
The straightforward ease of it left him without words.
En el informe también se indica con franqueza lo que el Consejo no pudo lograr.
The report is also candid about what the Council was not able to achieve.
Se ha comprobado que los países actúan con franqueza cuando dicen si están listos para ejecutar proyectos o no lo están.
They have been found to be candid in saying whether they are or not ready to execute projects.
Se agradece asimismo la franqueza de las observaciones formuladas por todos los niños con los que se examinó el informe durante las consultas regionales.
We are also grateful for the candid remarks made by all the children we met to discuss the report during the regional consultations.
13. El Comité encomió la calidad y franqueza del informe y expresó su reconocimiento por su formato y estructura, que han sido mejorados.
13. The Committee commended the quality and candidness of the report and expressed appreciation for its improved format and structure.
El Grupo se reunió con representantes de la Oficina de Minerales Preciosos de Liberia, que evaluaron la situación con franqueza.
168. The Panel met representatives of the Liberian Office of Precious Minerals, who were candid in their assessment of the situation: in their opinion, as much as
Tanzanía presenta su segundo informe en cumplimiento de sus obligaciones como signatario y espera que se discuta con franqueza.
Tanzania is presenting its second country report in fulfilment of its obligations as a signatory and is looking forward to a candid discussion of the same.
Para concluir, encomia la franqueza y el carácter informativo del intercambio de opiniones con el Comité.
In conclusion, she commended the delegation's candid and informative exchange with the Committee.
El Sr. SHAHI encomia la exhaustividad, la franqueza y la autocrítica del informe de la delegación de Sudáfrica.
Mr. SHAHI commended the South African delegation on its comprehensive, candid and self-critical report.
Un momento de franqueza.
A candid moment.
Quiero decirle algo con franqueza.
I wish to be candid, Ensign.
Necesitamos que hable con franqueza.
We do need you to be candid, Your Honor.
Si me permiten la franqueza.
If I may be candid.
Me encanta tu franqueza, Don.
So refreshingly candid, Don.
Antes no podía hablarte con franqueza.
I couldn't be candid with you before.
Hablando con franqueza, prefiero a Göering.
To be perfectly candid, sir, I prefer Goering.
—Gracias por la franqueza en las presentaciones.
Thanks for the candid introductions.
–Te agradezco tu franqueza.
“I thank you for being candid.”
Y deseamos usar de la misma franqueza.
Now, we would like to be equally candid.
La loba la miró con los ojos llenos de franqueza.
The wolf looked at her, her eyes candid.
—Hay personas cuya franqueza alcanza cotas suicidas.
Some guys can be suicidally candid.
Sin embargo, no habló de ello con mucha franqueza que digamos;
He was not exactly candid about it, however;
Por suerte, Mal parecía también dispuesto a hablar con toda franqueza.
Fortunately, Mai seemed willing to be completely candid.
Thomas estaba demasiado conmocionado por la franqueza de la mujer como para ordenar sus pensamientos.
Thomas was too shocked by her candidness to gather his thoughts.
Con franqueza, estoy preparado desde que tenía nueve años.
Speaking plain, I made my bones from the age of nine.
Le hablaré con franqueza, doctor.
Let me talk plain to you, doc.
¡Que Ia case su orgullo, al que llama franqueza!
Let pride, which she calls plainness, marry her.
Tu franqueza desde el punto de vista del hombre de a pie es un contrapunto útil.
Your plain speaking everyman perspective is a useful counterpoint.
Me gusta la franqueza.
I like plain speaking.
- Quiero hablarle con franqueza.
-I wanna speak some plain English.
"Lejos de la corte, él habla con franqueza sin disimulo. "
Away from the court, let's speak plain looking in a man.
—¿Quieres que te lo diga con toda franqueza?
“You want me to say it plain?”
Dice con franqueza lo que piensa.
'Hoo speaks plain out what's in her mind.
—Nos espiaste —dijo con una franqueza brutal—.
"You spied on us," she said with brutal plainness.
El reverendo había dicho que era mejor hablar con franqueza.
The Reverend had said plain speaking was best.
Voy a contárselo con toda franqueza y zanjamos la cuestión.
I’m going to talk plain and have done with it.
En lugar de su franqueza anterior, le hablaba con indirectas y amenazas.
In place of Whitehead's previous plain talking, there was innuendo and threats.
Estaba de demasiado buen humor como para ofenderse por una muestra de franqueza.
He was in too good a mood to be upset by a little plain talk.
—Esto es un asunto de negocios, Henry, y hablar con franqueza es la mejor manera de solucionarlo.
This is a business matter, Henry, and plain talk is the best way to settle it.
noun
Encaremos esta situación con valentía y hablemos con franqueza.
Let us face this situation with courage and speak with candour.
99. Muchas delegaciones expresaron satisfacción por la franqueza y el contenido sustantivo del informe.
99. Many delegations welcomed the candour and substantive content of the report.
Agradezco esa franqueza y la celebro.
I appreciate that candour and welcome it.
Para decirlo con toda franqueza, hay posibilidades de perfeccionar nuestros esfuerzos en ambas esferas.
In all candour, there is room to fine-tune our efforts in both areas.
En consecuencia, debemos abordarlo con toda franqueza, seriedad y urgencia para enterrarlo.
Accordingly, it must be met with absolute candour, severity and prompt action to bury it.
Era de agradecer la franqueza y calidad de la evaluación temática del apoyo prestado por el UNFPA a la salud materna.
The candour and quality of the thematic evaluation of UNFPA support to maternal health was appreciated.
Ello exige mayor franqueza acerca de las cualidades de los participantes de la sociedad civil.
26. This calls for greater candour about the qualities of civil society participants.
Esa falta de franqueza plantea la posibilidad de que se haya procedido a la investigación o al desarrollo de sistemas no divulgados.
This lack of candour raises the possibility of research or development of undisclosed systems.
En conclusión, hoy, más que nunca, la franqueza en las relaciones internacionales es indispensable.
In conclusion, today more than ever before, candour is indispensable in international relations.
Le agradezco su franqueza.
I appreciate your candour.
Le agradezco su franqueza, Sr. Presidente.
- I appreciate your candour, Mr President.
Pero aprecio tu franqueza.
But I appreciate your candour.
Gracias por la franqueza.
Thank you for your candour.
-Estoy muy agradecido por su franqueza.
I'm grateful for your candour.
Valoro tu franqueza, de verdad.
It's OK. I appreciate your candour, I do.
Muchas gracias por su franqueza.
Thank you very much for your candour.
Pero con libertad y franqueza, como ella.
But with her liberty and candour.
Pero le agradecí su franqueza—.
But I was grateful for her candour.
—Sus ojos se abrieron con franqueza—.
Hideyori's eyes widened with candour.
Se merece a cambio nuestra franqueza.
He deserves our candour in return.
Además, Gordiano aprecia la franqueza.
Besides, Gordianus appreciates candour.
La franqueza de Anson sorprendió a Doyle.
Anson's candour surprised Doyle.
—Su franqueza respecto a sus amantes no era ni de lejos tan sorprendente como su franqueza sobre los planes de su marido.
Her candour about her lovers was not nearly as startling as her candour about her husband's plots. "Oh, yes.
La clave de la franqueza de Annick era la inexistencia de una clave.
The key to Annick’s candour was that there was no key.
—Mejor para mí —respondió Felix con franqueza—.
‘Me,’ replied Felix, with the utmost candour.
Arutha se sorprendió ante la franqueza de Guy.
Arutha was again surprised at Guy’s candour.
Al mismo tiempo, admira la franqueza de Zenia.
At the same time she admires Zenia’s candour.
Su veracidad, su franqueza, la intensidad de sus emociones y la forma en que las expresaba eran las variantes que asumía esa característica dominante.
Her truthfulness, her single-mindedness, the vividness of her emotions and her unrestrained expression of them, were the varied forms which this central characteristic assumed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test