Translation examples
verb
Los fosos forman una cruz.
The trenches form a cross.
Forman parte del sistema sueco de ombudsman.
They form part of the Swedish system of ombudsmen.
FFFP espumas fluoroproteínicas que forman películas
FFFP film-forming fluoroprotein foams
Todos esos documentos, conjuntamente, forman la Guía.
All those documents together formed the Guide.
INSTITUCIONES INTERNACIONALES QUE FORMAN PARTE DEL
INTERNATIONAL INSTITUTIONS FORMING PART OF OR
Estos objetivos forman un todo y no hay un orden de preferencia.
These aims form a whole, and there is no order of preference.
Los cónyuges son parientes, pero no forman grado.
Spouses are kin but do not form a degree.
AFFF espumas acuosas que forman películas
AFFF aqueous film-forming foams
Sin embargo, como todos los mosaicos, forman un todo.
But like all mosaics, they form a whole.
Forman una puerta...
They form a gate...
Casi forman un...
In almost forms a--
Forman un pasadizo.
They form a passage.
Forman un círculo.
They form a circle.
Se forman bandos.
Sides are forming.
Las palabras toman forman.
Words take form.
Los humanos forman comunidades.
Humans form communities.
Eventualmente, forman parejas.
Eventually they form pairs.
Forman jerarquías sociales.
They form social hierarchies.
Forman un puño
They form a fist
Que forman un todo.
That they form a whole.
Se forman Imperios.
Empires are formed.
—¿Cómo lo forman ellos?
“How do they form it?”
Las letras garabateadas forman palabras, las palabras forma versos, los versos forman un poema.
The scrawled letters form words, the words form lines, the lines form a poem.
Sus labios forman una o.
Her lips form the letter o.
Y luego forman otras cosas.
And then they form other things.
los ángeles forman un ejército.
The angels form an army.
forman un campo continuo.
they form a continuous field.
Forman grupos compactos.
They form compact groups.
Se forman nuevas alianzas.
New alliances are formed.
verb
La educación y la formación forman parte de las atribuciones del Estado.
Education and training were State prerogatives.
Los jueces se forman en Singapur y en Australia.
Judges were trained in Singapore and Australia.
Éstos se forman en diversos oficios.
The youth are trained in various vocational skills.
Los médicos se forman en los países vecinos, como Australia.
Doctors were trained in neighbouring countries like Australia.
En algunos países estos profesionales se forman en instituciones sólidas.
In some countries, the institutions that train such professionals are well established.
Como médico, te forman para creer que sabes todo de todo.
As a physician, you're trained to think you know everything about everything.
Ahí se forman todas las compañías aéreas.
All the airlines are training there. - I appreciate this.
- Se forman para ocultarse. - ¿Cómo lo sabes?
-They're trained to hide themselves.
Forman parte del código de combate que aprenden los jóvenes Jaffa.
They are the code of battle during a young Jaffa's training.
Otros hospitales forman a mujeres para ser médicos.
Other hospitals train women to be doctors.
A los médicos nos forman. Lentamente.
They train doctors.
Te forman para la vida.
You're training for real life here.
Forman parte de este tren asamblea, de esta congregación.
They are part of this train-assembly, a gathering.
Prefieren experiencia, pero te forman si es necesario.
“Experience preferred, but they’ll train if they have to.”
Buckingham y Stanley forman parte de su séquito;
Buckingham and Stanley are in his train, they will persuade him not to turn back.
Los capataces forman una fila junto a la vía del tren con los rehechos más díscolos.
The intransigent Remade are ranged alongside the train.
Son la Primera Ola: forman parte del plan de Abyssinia, Richard.
“These are the First Wave. They’re on-board the Abyssinia train, Richard.
A los médicos de urgencias les forman para tomar decisiones rápidas, y él no era una excepción.
Emergency room doctors are trained to make fast decisions, and he was no exception.
Era un tren de la línea Circle, con esos vagones en que todos los asientos forman hileras orientadas hacia el centro, creando un pasillo.
It was a Circle-line train, the sort of carriage where all the seats face the aisle.
Las habilidades artísticas básicas y una familiaridad con la caligrafía oculta forman parte del adiestramiento inicial de un mago, pero en los dedos de Rincewind la tiza se partía y los lápices se astillaban.
Basic artistic skills and a familiarity with occult calligraphy are part of a wizard’s early training, yet in Rincewind’s fingers chalk broke and pencils shattered.
Sus rostros eran típicamente neutrales, pero me imaginaba que, igual que yo, era probable que quisieran partirle la cara a la mitad del Consejo—, son tan excelentes que, de hecho, forman a sus aprendices de modo que estén listos para defendernos a una edad temprana.
They wore typically neutral faces, but I was guessing that, like me, they probably wanted to punch half the Council. “They are so excellent, in fact, that they train their students to be ready to defend us at an early age.
verb
La familia, la sociedad y la comunidad forman la relación de la persona para con el mundo circundante y afirman el sistema de valores.
The family, society and the community shape an individual's relationship with the surrounding world and consolidate his or her system of values.
Sin embargo, la mujer sigue experimentando la falta de igualdad en el acceso a las estructuras de poder que forman la sociedad.
Yet, women still lack equal access to power structures that shape society.
En el gráfico, las tasas forman una curva platicúrtica que sigue los intervalos de edad, con una cola de distribución relativamente más plana en el último tramo de edad.
The rates appear to follow a platty kurtic dome-shaped trajectory through the age intervals with relatively flatter tail for later part of life.
Flores que forman como espermatozoides continúan siendo flores.
Flowers that are shaped like sperm are still flowers.
LAS FRASES SE FORMAN MI ENTRAS...
WHILE THE PHRASES TAKE SHAPE...
Sí, ellas forman a la gente.
Yes, they... Shape people.
Los patrones emergen. Patrones que forman la historia forman nuestro futuro.
Patterns that shaped history shape our future.
Serenamente, con precisión, forman el objeto sin substancia.
Calmly, accurately, they shape the hollow object.
Los viajes forman a los jóvenes.
Traveling shapes your youth, right?
No sabemos qué fuerzas forman nuestras almas.
We don't know the forces that shape our souls.
Y tus experiencias te forman como escritor.
And it's your experiences that shape you as a writer.
Los cristales de colores forman dibujos irregulares en el suelo.
The coloured panes project irregular shapes across the floor.
Pero artes poderosas en suma, y, nos guste o no, las que forman nuestra era moderna.
But powerful arts, and, like it or not, the ones that shape our modern age.
Las olas nunca forman castillos de arena en la orilla.
Waves never crash onto beaches and deposit sand in the shape of a sand castle.
¿Conoces ese tipo de pasta con pliegues que forman una pequeña concha?
You know that kind of pasta shaped like a folded little shell?
Sus labios forman un triángulo, como los de una muñeca dispuestos para recibir un falso pezón.
Her lips are in that triangle shape, like a doll’s lips ready for a fake nipple.
El BMW rosa de Iesha y el gris de King forman una L en el patio.
Iesha’s pink BMW and King’s gray one make an L shape on the yard.
El primer dibujo que forman sus dedos muestra de nuevo la forma con cúpula puntiaguda.
The first pattern between her fingers shows the little peaked-dome shape again.
«El reglamento —pensaba Rivière— es como los ritos de una religión, que parecen absurdos pero forman a los hombres».
The orders, thought Rivière, are like the rites of a religion; they may look absurd but they shape men in their mold.
Una ciudad ofrece la oportunidad de encuentros sociales, y de lugares en los cuales se forman nuevas ideas.
A city offers chance social encounters, and places in which new ideas are being shaped.
verb
La educación, la nutrición y el desarrollo comunitario forman parte del proceso.
Education, nutrition and community development are a part of the process.
Diversas universidades forman a sus profesores en turco.
A number of universities educate teachers in Turkish.
Y digo para mis adentros: «Estos autores forman parte del público cultivado, de tus lectores».
And I say to myself, “These writers are part of the educated public, your readers.”
Desde mi perspectiva, millones de personas ya están viviendo una gran depresión porque dependen del apoyo del gobierno, forman parte de la clase pobre trabajadora, o resienten el estrés de una clase media que cada vez es más pequeña… y todos esperan que una buena educación logre salvarlos a ellos y a sus hijos.
From my point of view, millions are already in a great depression. They are the millions of people who are already relying on government support, or are among the working poor, or feel the stress of a shrinking middle class… all hoping a good education will save them and their kids.
verb
Algunas forman átomos, mientras otras forman luz.
Some build atoms, while others make up light.
Que forman las palabras.
That make up the words.
Forman el destacamento Al—Hashemi.
They make up the Al-Hashemi Detachment.
Es solo que forman un grupo muy pequeño.
It’s just, they make up quite a small group.
Una «mudra» es cada uno de los gestos que lo forman.
A ‘mudra’ is any one of the gestures that make up the language.
¿De dónde vinieron esos átomos que forman nuestro cuerpo?
Where did the atoms that make up our bodies come from?
Esos átomos forman también cinco de las ocho sustancias volátiles.
These atoms also make up five of the eight volatile substances.
El hueso ilion, uno de los tres que forman la cintura pelviana.
The ilium, one of three regions that make up the hip bone.
La mayoría de las secuencias de letras no forman un libro con sentido;
Most sequences of letters do not make up a sensible book;
Ambos quedan ocultos dentro de los tubos que forman esta sección.
Both are concealed within the tubes that make up this section.
verb
49. La Sra. Marshall (Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR)) dice que la cooperación con el Comité de Derechos Humanos es muy valiosa para el ACNUR, fundamentalmente porque el Pacto y sus dos Protocolos Facultativos, así como los demás instrumentos de derechos humanos, forman parte integrante del marco jurídico que ampara la misión de protección del ACNUR en pro de los solicitantes de asilo, los refugiados, los apátridas y las personas desplazadas en el interior de su propio país.
49. Ms. Marshall (Office of the United Nations High Commissioner for Refugees) said that cooperation with the Human Rights Committee was important to UNHCR, especially as the Covenant and its two optional protocols, as well as the other human rights instruments, constituted an integral part of the legal framework of UNHCR's mandate to protect asylum-seekers, refugees, stateless and internally displaced persons.
La única explicación que podemos ofrecer sobre estos ataques es que ellos forman parte de una política que está desarrollando el Gobierno norteamericano parar generar una matriz de opinión y un expediente negativo para nuestro país.
The only explanation we can find for these attacks is that they are part of a policy being waged by the United States Government to marshal world opinion against our country and to sully its record in this area.
La conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica forman parte integrante del desarrollo socioeconómico de las Islas Marshall.
56. Conservation and sustainable use of biodiversity played an integral part in the social and economic development of the Marshall Islands.
17. Las islas exteriores rurales forman el resto de las Islas Marshall.
17. The rural outer islands comprise the remainder of the Marshall Islands.
Sin embargo, las mismas personas contra las que confabula el miércoles forman parte del consejo el jueves.
The very same people against whom he marshals his confidants on Wednesday will themselves be taken into council on Thursday.
Son casas para la clase obrera que forman parte de un plan de viviendas aislado y situado con todo el descaro en Park Forest, el cual incluye un centro urbano autosuficiente y sus propios grandes almacenes Marshall Fields.
They’re working-class homes, part of an insular development blatantly based on Park Forest and its self-contained downtown, with a bank and a Marshall Field’s.
Sabe muy bien que todos los policías y el fbi que se acercan a él forman parte de esa conspiración, que adoran a la bestia y llevan su marca en la frente y que beberán del vino de la ira de Dios, lo dice aquí mismo ¿no?
He knows damned well that every marshal and FBI moving in on him is part of the conspiracy, that they worship the beast and wear his mark on their foreheads and they'll drink the wine of the wrath of God, says so right there doesn't it?
verb
Un requisito previo esencial es que el Gobierno de Croacia pague los sueldos y sufrague los gastos de funcionamiento puntualmente; otro es que los serbios que actualmente forman parte de la Fuerza y que se proponen permanecer en la región soliciten la ciudadanía croata.
One essential prerequisite is that the Government pay salaries and operational costs in a timely fashion, another being that Serbs who are currently members of the Force and who intend to remain in the region should apply for Croatian citizenship documents.
29. En esta etapa preliminar habrá que limitarse a enunciar de manera muy sumaria la lista de los artículos que han de estudiarse a la luz del principio general de no discriminación, haciendo referencia a las observaciones generales ya elaboradas por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales que ya forman parte de esta dimensión transversal.
29. At this preliminary stage, the articles to be studied will be listed in very cursory fashion in the light of the general principle of non-discrimination, with references to general comments elaborated by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights that already incorporate this cross-cutting dimension.
Por consiguiente, las decisiones de la Corte se forman con las aportaciones de cada uno de sus miembros, como corresponde a un tribunal de composición y función universales.
The fashioning of the Court’s decisions accordingly brings to bear the contributions of every Member of the Court, as befits a Court of universal composition and mission.
Si en otros continentes se forman las comunidades en torno a banderas sólo religiosas o raciales o geopolíticas, natural es que los latinoamericanos propongamos la nuestra con la inmensa y proteica unidad que somos.
If other continents fashion communities around religious, racial or geopolitical banners, it is natural that we, Latin Americans, put forth ours with our own immense, protean sense of unity.
Los diferentes temas de los períodos de sesiones 14° y 15° de la Comisión (energía, desarrollo industrial, contaminación del aire/atmosférica y cambio climático) forman parte por ende de un sistema complejo y en constante evolución que debe entenderse y abordarse de forma integrada.
The different themes for the fourteenth and fifteenth sessions of the Commission -- energy, industrial development, air pollution/atmosphere and climate change -- are thus part of a complex, evolving system that must be understood and addressed in an integrated fashion.
Esta es la ocasión para subrayar que la delegación de Argelia figura entre las que forman los consensos, y no entre las que los obstaculizan.
And this is the moment to emphasize that the Algerian delegation is one of those which help to fashion consensuses, not one of those that defeat them.
De hecho, está en el vientre de la madre Que se forman los órganos que nos harán susceptibles a una fantasía particular;
Indeed, it is in the mother's womb that are fashioned the organs which will render us susceptible to a particular fantasy;
De alguna forma, las piedras forman una parte importante del asunto.
In some fashion, the stones are part and parcel of the matter.
Estas divergencias entre el romanticismo aceptable de la vida y la realidad que se modela con torpeza, con desproporción, forman parte del material con que yo suelo trabajar.
These divergences between the acceptable romance of life and the clumsily fashioned, disproportioned reality are part of my stock-in-trade.
A pesar de que la gente «decente» ya no le hablaba por la calle, estaba cuidado y protegido en cierta manera por los amigos y conocidos, negros y blancos, viejos y jóvenes, que en las ciudades pequeñas forman lo que se llama «clases inferiores».
Though “nice” people no longer spoke to him on the streets he was, after a fashion, cared for and protected by casual acquaintances and friends both black and white, as in the way of small towns particularly and of the “inferior” classes anywhere.
¡Venid todos!» Los invitados llegan y se hacen una serie de palos de rezo (inao: «portadores de mensaje»), algunos de dos a cinco pies de largo, tallados de forma tal que las virutas pegadas en la parte superior forman una especie de cabeza.
Come all!” The guests arrive and a number of prayer-sticks (inao: “message-bearers”) are fashioned, some two to five feet long, whittled in such a way as to leave shavings clustered at the top in a kind of head.
Además de los intensos contactos diarios con sus carceleros, los reclusos se llaman también entre ellos desde sus celdas, golpean las paredes y, cuando creen que nadie les mira, forman con las sábanas «filas de rata»: largas cuerdas que deslizan por debajo de la puerta de la celda y que tratan de mover como un látigo para llegar a la puerta de otras celdas.
Besides the staff-intensive daily contacts, inmates also call to each other from their cells, tap on the walls, and, when they think no one’s looking, fashion their bedsheets into “rat lines”—long cords that they push under the doors of their cells and attempt to snap like a whip and reach the doors of other cells with.
Lo mío son los tratos globales en los que forman bloque una estrella, un director y un guion, para lo que pido ayuda financiera.
My angle is package deals where you put together a star, a director, and a story, and then go beg for financing.
Cuando se recopilan los análisis compulsivamente citables de sus obras, no forman una síntesis sino racimos de antítesis.
When her compulsively quotable analyses of her own works are put together, they create not a synthesis but clusters of antitheses.
Conjuntamente, es casi seguro que representan a Oc y a Zotz, que forman parte de una fecha dentro de la Cuenta Larga de los años.
Put together, they are almost certainly Oc and Zotz, part of a date in the Long Count of years.
verb
Y las manos que te levantaron acarician tu rostro y forman el rostro de Dios.
And the hands that lifted you caress your face, mold them to the face of God.
Dado que la gravedad incrementa la tensión entre las piezas que forman el armazón, los clavos que sujetan las placas de unión, ya medio oxidadas, se sueltan de la madera húmeda, que ahora parece una especie de capa velluda de moho de color verdoso.
As gravity increases tension on the trusses, the ¼-inch pins securing their now-rusting connector plates pull free from the wet wood, which now sports a fuzzy coating of greenish mold.
verb
221. Por consiguiente, no pueden aspirar a la propiedad de esas tierras, de las que el marido puede disponer como desee, porque no forman parte de los bienes gananciales.
221. Consequently, married women cannot lay claim to ownership of that land, with which their husbands can do as they please because it is not part of the marital property.
Las escenas de violencia observadas y los peligros latentes potenciales que quedan por superar forman parte de las dificultades crecientes de la Tercera República.
The scenes of violence observed and the potential pitfalls that still lay ahead were part of the growing pains of the Third Republic.
34. La Sra. Furman (Israel) dice que los principios del desarrollo social forman parte de la esencia misma de la legislación, la cultura y las políticas públicas israelíes.
34. Mrs. Furman (Israel) said that the principles of social development lay at the heart of Israeli law, culture and public policy.
Por tanto, necesitan abordar no solo las cuestiones contenciosas que forman el núcleo del conflicto, sino también sentar las bases de un entorno normativo conducente a la autoconsolidación de la paz y allanar el camino para lograr una cooperación sólida entre las partes en conflicto.
Therefore, they need to not only address the contentious issues that are at the core of the conflict, but also lay the foundation for a normative environment that will be conducive to the self-reinforcement of peace and pave the way for a sound cooperation between the conflicting parties.
Entre otra cosas, Israel está orgullosa de ser la única democracia de Medio Oriente, Y en el hecho de que fenómenos adversos como crímenes políticos, no forman parte de su cultura socio-política.
Israel's pride as the only democracy in the Middle East lay, among other things, in the fact that negative phenomena such as political murder do not exist in its social and political culture.
A dos metros del cañón, forman un dibujo esparcido de un metro de diámetro.
At two meters from the barrel, they lay down a spread pattern a meter in diameter.
Extiendo la primera fila, desenrollándolos despacio para minimizar los daños, a lo largo del borde que forman la hierba y el enlosado.
I lay the first row along the straight edge where the soil meets the stones, slowly unrolling it to minimise damage.
A estas pobres, que aparecían tendidas a la orilla de un río ribeteado de basuras, entre botellas de aceite arrojadas por la borda y bolsas de bocadillos que forman la cochambre de nuestra vida cotidiana, les faltaba hasta la piel.
Here they had not even their skins as they lay on littered riverbanks amid the outboardoil bottles and sandwich bags that are our common squalor.
Sin embargo, sus pensamientos se centran en los tres intrusos, los tres agresores, hombres a los que posiblemente jamás volverá a poner la vista encima, aunque ya para siempre forman parte de su vida y de la de su hija.
But his thoughts go to the three intruders, the three invaders, men he will probably never lay eyes on again, yet forever part of his life now, and of his daughter's.
verb
Forman en tres filas paralelas.
They form up in three ranks, parallel.
Otros seis forman a su lado, cuatro maces y dos aqueos.
Six others form up with him, four Macks and two Achaeans.
Legiones de muertos que forman tras escudos hechos de tapas de ataúdes.
Legions of the dead forming up behind shields made of coffin lids.
Permanecen bajo la sombra visual de la nave mientras se forman y aceleran a la velocidad de ataque.
They stay in the ship’s visual shadow while they form up and accelerate to attack speed.
Marchas por un gran campo de algún lugar y todos forman en arco, y entonces un fornido con un yelmo emplumado da la orden, y todos forman en una gran flecha... –Dioses, ¿realmente la gente hace eso?
You march into some big field somewhere and all form up into them oblongs, and then a bloke with the feathery helmet gives the order, and you all forms up into big arrows–' 'Good gods, do people really do that?
Los caballeros de Oriente forman flanco contra flanco, de cara hacia fuera como galeras rodeadas en el mar.
The knights of the East form up flank-to-flank, facing outboard like warships surrounded at sea.
Nuestras compañías se forman al mando de Buey en un valle junto a una hilera de catapultas que se están enganchando a los armones.
Our companies form up under Bullock in a vale alongside a line of catapults being fixed to their limbers.
Sus stalkers se vuelven con un solo movimiento y forman detrás de ella, marchando entre los sorprendidos invitados hacia las salidas.
Her Stalkers turn with a single movement and form up behind her, striding through thrilled party-goers to the exits.
verb
Los impares forman una S, así disminuyen velocidad y se colocan detrás.
The odds bend like an S, right, slows them down, back behind the parade, and in.
Hasta aquella noche, el nombre de Mauricio Valls era uno de tantos en ese desfile de figuras públicas que forman parte de un paisaje desdibujado al que uno no presta especial atención pero que siempre está ahí.
Until that night, the name Mauricio Valls was just one more in that dim parade of dignitaries one barely notices but which always seems to be there.
verb
Actualmente, hay más de 1000 instrumentos en funcionamiento en todo el mundo, que forman parte de 17 complejos de instrumentos diferentes creados en el marco de la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial.
Currently, more than 1,000 instruments are operating worldwide as part of 17 different International Space Weather Initiative arrays.
Esas baterías de instrumentos se vienen utilizando en el período 2010-2012 como elementos que forman parte de la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial.
These instrument arrays have been utilized to constitute the International Space Weather Initiative in the period 2010-2012.
14. Los tratados y acuerdos internacionales debidamente ratificados forman parte del arsenal normativo nacional.
14. Once duly ratified, international treaties and agreements become part of the country's array of regulatory instruments.
Estas conferencias, que versan sobre temas muy variados, forman una valiosa colección de pensamiento y análisis jurídicos de académicos y profesionales eminentes a nivel mundial.
The lectures, which cover a vast array of subjects, represent a priceless collection of legal thought and analysis from the world's leading scholars and practitioners.
Durante este debate se nos ha presentado un amplio abanico de ideas con la participación de otros agentes que no forman parte del sistema de las Naciones Unidas.
During this debate, we have been presented with a wide array of ideas with the participation of others from outside of the United Nations family.
Los derechos culturales y lingüísticos forman parte de un conjunto de derechos enunciados en la Declaración y, como tales, son esenciales para la aplicación general de esta.
Cultural and language rights are inherent in the array of rights set out in the Declaration and, as such, are critical to the overall implementation of the Declaration.
La antena del radar MU se compone de 475 antenas Yagi que forman un sistema múltiple activo con mando de fase.
The antenna of the MU radar consists of 475 Yagi antennas constituting an active phased array.
La han lastimado profundamente... las fuerzas que siempre se forman contra la riqueza heredada" .
"She has been hurt- deeply hurt- by all the forces always arrayed against inherited wealth. "
—Oh, no, eso no —gime la mujer mientras contempla imágenes más importantes que se forman en otra pared mágica.
“Oh no you don’t,” the woman croons as she watches more important images array themselves across another magic wall.
verb
Pero las decisiones se forman a partir de sentimientos amasados;
But decisions are made of kneaded feelings;
verb
Nuestros veinticuatro países forman un modelo a escala del mundo. Los adultos quieren ver cómo se desarrolla para inferir cómo actuar en el mundo real.
Our twenty-four little countries are a model of the world, and the adults want to see how this model develops.
verb
"Los órganos sexuales se forman con pliegues de tejidos similares."
"The sex organs are moulded out of similar tissue folds."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test