Translation examples
noun
- el descanso y el esparcimiento;
Rest and leisure;
El tiempo de descanso comprende pausas durante la jornada laboral, el período de descanso diario, el período de descanso semanal, los feriados públicos y las vacaciones.
The rest period covers breaks during the working day, a day's rest, and a week's rest, public holidays and vacations.
¿En qué descansa?
On what does it rest?
Descansa descansa atribulado espíritu.
Rest rest perturbed spirit.
El profesor Koch quiere que descanses, descanses y descanses.
Professor Koch says that you're to rest, rest, rest.
Sólo necesito descanso, mucho descanso.
I just need rest, lots of rest.
- No, el descanso, querido soldado, descanso.
- No, rest, dear soldier, rest.
Ahora descansa, por favor, descansa.
Rest now, please, rest.
Descanso. significa, eh... descanso.
Rest. It means, uh... rest.
aire fresco, sol, y descanso, descanso y más descanso.
fresh air, sunshine, and rest, rest and more rest.
¡Hágase el descanso! Y el descanso se hace.
Let there be rest and there is rest.
¡Descanse, espíritu perturbado, descanse!
Rest, perturbed spirit, rest!
¡No me habléis de descanso! ¿Qué descanso hay?
Don’t talk to me of rest! What rest is there?
—¿Yo? Descanso un poco. «¡Sí, qué dulce es el descanso!
“Me? A little rest “Yes, how sweet it is to rest,”
Descansa ahora. Descansa y sé fuerte.
Rest now, rest and be strong.
Descansa ahora, descansa. Todo era muy envolvente.
Rest now rest. It was all so enfolding.
Nada más descanse..., nada más descanse... Lendon se levantó.
Just rest… just rest…' Lendon got up.
Se establecieron en distintas partes del país centros de recreo y descanso para actividades culturales y recreativas, que reúnen las condiciones necesarias para que la población descanse y disfrute de distintas diversiones.
Places of recreation and relaxation and centers for cultural and leisure activities were set up in different parts of the country, creating conditions for people to relax and enjoy in a more diverse way.
Tanto el Estado como la familia deben garantizar la igualdad y la reciprocidad promoviendo el derecho a la educación, el trabajo, el descanso y la seguridad social.
Both the State and the family must ensure equality and reciprocity by promoting the right to education, work, relaxation, and social security.
Debido a que las precipitaciones se reducen al mínimo, el invierno ofrece un clima ideal para el turismo y el descanso al cálido sol tropical.
This is the ideal time to visit and relax in the warm tropical sun.
En esos grupos, se organizan la alimentación de los niños, los deberes, juegos y descanso.
These groups provide food, help with homework, games, and relaxation.
Descansa un momento.
Relax a minute.
Descansa un rato.
Relax a while.
Está bien, descansa.
OK, just relax.
Bueno, descansa, querida.
Well, relax, sweetheart.
Así que, descanse.
So just relax.
Usted descansa ahora.
You're relaxing now.
Sólo descansa, ¿sí?
Just relax, okay?
Descanse, Teniente Loughrey.
Relax, Lieutenant Loughrey.
No había tiempo para descansos.
No time for relaxation.
Un agradable descanso; eso es todo.
Pleasant relaxation is all.
Siéntate y descansa.
Sit down and relax.
—¿Por qué no descansas un poco?
“Why don't you just relax?”
Pero MIT te está alcanzando. No descanses. ¡Descansar!
But MIT is overtaking you—don’t relax.” Relax!
Asegúrate de que descansa».
Make sure she relaxes.
—Vete a casa y descansa.
Go to the cottage and relax.
No tienen ni un solo momento de descanso.
They never get to relax.
—Entonces descanse…, han ganado.
“Then relax you’ve won.”
noun
Título I - Regula aspectos como el horario de trabajo, las vacaciones, el descanso en los comercios y oficinas y la salud y comodidad de los empleados.
Part I - Provides regulation of hours of employment, holidays, intervals in shops and offices and health and comfort of employees.
El descanso consiste en cinco días laborables de licencia especial tomados a intervalos regulares con sueldo completo, y no abarca los gastos de viaje.
The break consists of five working days of special leave at regular intervals with full pay, and does not cover any travel costs.
Están en el descanso.
It's interval.
Ahora hay un descanso.
There's an interval now.
Las encontraré en el descanso.
I'll find them in the interval.
- No, estaba en el descanso...
No, I was in the interval... Oh, cool.
Vamos, chicos. Intervalos de 15 minutos, sin descanso.
Okay, guys. 15 minute interval, no breaks.
Os veré en el descanso.
I'll see you at interval.
Debería venir con un descanso.
It should have come with an interval.
Dos horas, sin descanso.
Two hours, no interval.
- Segundo cuadro después del descanso.
- Second turn after the interval.
Dos antes del descanso, y dos después.
Two before the interval, and two afterwards.
Un descanso de media hora, para tomar el té.
Half an hour’s interval, for tea.
¿Qué vas a tocar antes del descanso, David?
What are you going to play just before the interval, David?
Durante el descanso el único tema de discusión era la suerte de la mujer.
During the interval, the fate of the woman was the only subject of discussion.
Todo lo que digo es que ella y Moreland tuvieron unas palabras durante el descanso.
All I say is that she and Moreland were having words during the interval.
Durante un momento de descanso, se acariciaron y Damen lo besó de un modo más delicado, con más dulzura.
There was an interval of touching, and Damen kissed him softer, sweeter.
Muchas otras personas aparte de él se quedaron en sus asientos en el tercer descanso.
A good many people beside himself stayed in their seats at the third interval.
noun
b) La vivienda, casa de descanso, solares yermos y demás bienes adquiridos por cualquier título legal;
(b) The housing, holiday homes, inherited land and other property acquired by any legal title;
¡Primera a la izquierda del descanso!
First left off the landing!
Póngalo en el segundo descanso.
Put it down on the second landing.
Corrió hacia el descanso de la escalera.
She ran out onto the landing.
Dejaré la luz del descanso prendida. ¿De acuerdo?
I'll leave the landing light on for you, OK?
Déjelo en el descanso de arriba.
Put him on the floor on the landing.
Khalid está muerto en el descanso.
Khalid's dead on the landing.
En el descanso de la escalera.
That trunk goes up on the landing.
Sucedió... allí arriba en el descanso.
It happened up there on the landing.
En el descanso del tercer piso.
The third floor landing.
¡Está prohibido cortar leña en los descansos!
¡It isn't allowed to cut firewood on the landings!
El descanso estaba sumido en sombras.
The landing was in darkness.
Espió hacia el descanso.
He peered out on to the landing.
Llegó al descanso del tercer piso.
He reached the dhrd-floor landing.
Un minuto más tarde habían alcanzado el descanso.
A minute later they’d reached the landing.
En el descanso volvió a usar la linterna.
On the landing she used the flash again.
Se sentó en el último escalón del descanso.
He sat down on the top step of the landing.
noun
Habrá un descanso de verano y, además, pausas prefijadas entre períodos.
There is a summer recess and scheduled breaks between terms. Leave taken during
En noviembre de 2010 la Sala indicó que la Fiscalía podría concluir su exposición antes del descanso de verano de 2011.
23. In November 2010, the Chamber indicated that the Prosecution could complete its case by the summer recess of 2011.
Hay horas para el descanso y el almuerzo, durante las cuales los niños están en libertad para realizar las actividades recreativas que prefieran.
There are recess and lunch breaks during which time children are free to engage in recreational activities of their choice.
Quince minutos de descanso.
Fifteen-minute recess.
Solicitaré un descanso.
Let's call a recess.
Diez minutos de descanso.
Ten-minute recess.
Se acaba el descanso.
Recess is over.
¿Cinco minutos de descanso?
- five-minute recess?
Suficiente. ¡Un descanso!
That's enough. Recess!
Hagamos un descanso.
We will now recess.
Esperando por el descanso.
Waiting for recess.
—Nos hemos tomado un descanso.
    “We're in recess.”
El descanso ha terminado.
The recess is over.
El descanso se está alargando.
The recess is running into overtime.
—¡Nada de descansos! —dijo el rey—.
"No recess!" the king said.
   —¿No es hora de hacer otro descanso?
Isn't it time for another recess?
Lo halló en un pasillo durante uno de los descansos.
They met in the corridor during a recess.
Hagamos un breve descanso.
Let’s take a short recess.”
noun
Asímismo, Rusia está dispuesta a proseguir sin descanso el diálogo con los Estados Unidos, iniciado hace más de un año, sobre las cuestiones relacionadas con el sistema de defensa contra los misiles, que suscitan divergencias entre nosotros.
At the same time, the Russian Federation is prepared to continue without a pause the dialogue begun more than a year ago with the United States on ABM issues on which we have diverging views.
El curso de capacitación tiene un costo de 8.350 dólares por participante y una duración media de 10 días, que incluyen 6 días para la capacitación, 2 días de descanso del fin de semana y 2 días de viaje de ida y vuelta a Brindisi.
The training course involves a cost of $8,350 per participant and an average 10-day commitment, including 6 days dedicated for training, a 2-day weekend pause and 2 days for travel to and from Brindisi.
Además, estos trabajadores tienen derecho a un intervalo de descanso mínimo de 12 horas entre dos prestaciones laborales.
Furthermore, they are entitled to an at least 12-hour pause between two working days.
Descansa para aclararte.
Pause to clear it.
- El cocinero esta en su descanso.
The cook is paused.
- Acabado sin descanso.
- Being done, there is no pause.
Tiempo de descanso, chico.
Time for a pause, kid.
Los pensamientos neutrales me dan un descanso.
Neutral thought gives me pause.
¡Necesito un descanso!
I need a pause!
Nos permite un descanso.
Must give us pause.
Crassus debe estar dando descanso.
Crassus must be given pause.
Muy bien, vamos a tomarnos un descanso.
Considered together, then a pause.
Era un período de descanso.
It was a time of pause.
Descansa el hombre.
The workman pauses.
Esto les dio un descanso.
      It gave them pause.
Tómate un pequeño descanso.
Have a little pause.
Toma un descanso renovador.
Perform the pause that refreshes!
La masacre continuó sin descanso.
The slaughter continued without pause.
Se tomó un descanso en su evaluación.
He paused in his evaluation.
Se ha acabado el descanso.
The intermission is over.
El descanso se ha acabado.
Okay. Intermission's over.
-Viene en el descanso.
- He's coming at intermission.
.. pronto, después del descanso.
..soon after intermission.
Espere hasta después del descanso
Wait till after intermission.
Propongo un descanso.
I recommend an intermission.
Hagamos un pequeño descanso.
Let's take a short intermission.
¿Habrá un descanso?
Will there be an intermission?
En el descanso de la actuación, pero sí.
Intermission act, but yes.
Vasiliev anunció que habría un descanso.
Vasiliev announced that there would be an intermission.
—Me salí en el descanso, ¿no se nota?
I left at intermission, didn't l?
—Pronto se acaba el descanso de tres minutos.
The three-minute intermission will soon be over.
—En uno de los descansos estuve hablando con los músicos.
‘During the intermission, I went back to the musicians’ room.
–Un pequeño descanso para dejar que el alcohol nos reactive la circulación de la sangre.
“A short intermission for spirits to rejuvenate the bloodstream.”
Sabía que pronto habría un descanso, una pausa para almorzar.
Soon, she knew, there would be an intermission — a break for lunch.
Después del descanso, apareció ante los focos Thomas Hurke.
After the intermission Thomas Burke appeared before the footlights.
En el descanso, Lili y la mujer del vecino de Greta se excusaron y se alejaron.
At the intermission, both Lili and the man’s wife excused themselves.
Durante este breve descanso, Kvetlai lo llamó y señaló hacia arriba.
Kvetlai called to him in this brief intermission and gestured upwards.
Las letrinas estaban llenas de hombres que aprovechaban el descanso.
The latrine block was filled with men who were taking advantage of the intermission.
noun
Pese a que seguramente esto suponga un descanso frente a todos los obstáculos para el empoderamiento de las mujeres, queda mucho aún por afrontar y resolver.
Though this surely is a breather amidst all the roadblocks for the empowerment of women there is a lot left to be addressed and resolved.
tomando un descanso.
taking a breather.
Necesitaba un descanso.
I needed a breather.
Tómese un descanso.
Take a breather.
¿Un breve descanso, jefe?
Quick breather, boss?
Para hacer un descanso.
For a breather.
—Necesitaba un descanso. —Ya lo has dicho.
‘I needed a breather.’ ‘You said.
—¿Cómo queréis que sea, con descansos?
“How do you want it, with breathers?”
Lee esto mientras me tomo un descanso.
Read this while I take a breather.
En realidad me alegraba tener un descanso.
Actually, I was glad to have a breather.
¿Por qué no os tomáis los dos un descanso?
Why don’t you two take a breather?”
—Muy bien, un descanso de veinte minutos —murmuró.
“All right, twenty minutes breather,” he muttered.
—¡Puedo luchar yo contra ella si quieres un descanso!
“I can fight her if you want a breather!”
Solo un pequeño descanso para recuperar las fuerzas.
Just a little breather, just to catch your breath.
noun
Es difícil, y toma un descanso.
You're recovering on holiday.
Oh, solo un pequeño descanso.
Oh, just a little holiday.
La seguridad nunca descansa.
Safety never takes a holiday.
- Nunca tienes un descanso?
- Don't you never go on holiday?
Tranquilo, es día de descanso.
Calm down. It's a holiday.
¿Qué te parece "El Descanso"?
How about The Holiday?
Quería unos días de descanso.
I wanted a holiday.
Días de descanso.
They're holidays.
El mal no descansa...
Evil doesn't take a holiday...
Un descanso por vacaciones.
Little R R for the holidays.
Como lugar de vacaciones y de descanso.
As a holiday, and a refreshment.
Felices Pascuas y que descanse.
Happy holidays, and goodnight.
—Vaya, que no descansa ni en vacaciones.
“A busman’s holiday, I presume.
—Ha venido a pasar unos días de descanso.
"He's down on holiday.
Los trabajadores estaban empezando sus períodos de descanso.
Workers were starting their holiday.
Me voy a Grecia para pasar unos días de descanso.
I'm going to Greece. For a holiday.
Las vacaciones, los descansos, los días de verano, los juegos.
Vacations, holidays, summer days, games.
—¿No crees que hoy te mereces un descanso?
“Don’t you think you deserve a little holiday today?”
Tener un trabajo nuevo ya será suficiente descanso para mí.
It'll be holiday enough to occupy myself in a new way.
Creo que necesitamos un pequeño descanso, ¿no?
Now. think a little interlude's required. yeah?
Pero incluso esos agradables descansos sufrían la interrupción de mi esposa, quien bastante trastornada, se hacía notar desde la alcoba, demandando atención, asegurándonos que sabía de una terrible maldad que le estábamos infligiendo.
But even these pleasant interludes would be interrupted, as my wife, at times quite deranged, would pall from her bedchamber, demanding attention, assuring us that she knew of some terrible wickedness which we were visiting upon her.
Continuamos este descanso con un poco de música.
We now continue with a musical interlude.
-La obra. Son cinco horas con descansos musicales y tiempo para cenar.
It's five hours of King Henrys with musical interludes and a dinner break.
no se trataba de un descanso entre oraciones.
for this was no interlude between prayers.
se había acabado el descanso; la noche casi era la misma que antes.
the interlude was over: the night was nearly the same as it had been.
Me gusta disfrutar de vez en cuando de un breve descanso en compañía de una persona agradable.
I enjoy a quiet interlude with a friendly person.
Y Skyler siente un cosquilleo de gratitud, y la expectativa de un descanso lleno de paz cuando las otras patinadoras, y también sus madres y sus entrenadoras con sus voces agudas, se hayan marchado.
And Skyler felt a pang of gratitude, and anticipation for the peaceful interlude when the other girl-skaters, their sharp-voiced trainers and mothers, had departed.
Toller reanudó su ataque en el acto, iniciando una secuencia de acometidas sin descansos apreciables, usando toda su fuerza pero al mismo tiempo acompañando a la furia con la inteligencia, no permitiendo al príncipe descanso mental o físico.
Toller renewed his attack on the instant, initiating sequence after sequence with no perceptible interludes, using all his strength but at the same time modifying fury with intelligence, allowing the prince no mental or physical respite.
En ese breve descanso que los tres habían buscado instintivamente en el rincón tranquilo de una metrópoli enloquecida, en ese entreacto entre los peligros de la guerra y las dificultades de la paz, cuando, por un momento, todos se encontraban acabados, solamente sentía el peso de la culpa.
In this short interlude that the three had instinctively sought out in the one peaceful corner of a metropolis gone mad; in this entr’acte between the dangers of war and the difficulties of peace; when, for one moment, they might all find surcease; he was conscious only of his weight of guilt.
noun
En cuanto al Grupo Abu Sayaf (ASG) y a otros elementos fuera de la ley, el Gobierno continuó enérgicamente y sin descanso las operaciones antiterroristas y de imposición de la ley.
As for the ASG and other lawless elements, the government pursued strong antiterrorist operations and law enforcement actions without letup.
No hay descanso para la tripulación.
NARRATOR : There's no letup for the crew.
- No lo se, pero están bloqueando todas las salidas sin descanso.
- I don't know, but they are blocking up every exit with no letup.
- Porque el correo nunca se detiene siempre viene, viene y viene nunca hay descanso.
- Because the mail never stops. It just keeps coming and coming and coming. Never a letup.
Uno, dos, tres, cuatro, y no había descanso.
One, two, three, four, and there was no letup.
La nieve cayó durante días sin descanso.
Snow fell for days without letup.
las mujeres se dan cuenta y lo atormentan sin descanso.
the dames discover this and torment him without letup.
Había alguien herido, berreando, soltando alaridos sin descanso.
Somebody was hurt, bawling, howling without letup.
Dart era consciente de que se encontraba agotado y seguía funcionando en reserva, pero no podía concederse un descanso.
He knew he was exhausted and running on fumes, but there could be no letup.
El tamtam, cuyo ritmo había ido aumentando hasta el frenesí, lo mantenía ahora sin descanso.
The drumming, which had reached a frenzied throb, continued at its peak without letup.
Y esos malditos pozos petroleros bombeando toda la noche, sin descanso, gimiendo como enfermos.
And those damned oil wells pumping all night long, no letup, with a case of the moans.
La suya era una pena rencorosa, como la de una mujer a quien el amante deja por otra, como la de un hombre traicionado por sus amigos, y era una pena ansiosa, que no daba descanso, como la de una mujer que quiere que el amante regrese, como la de un hombre que espera que le pidan perdón.
It was the sorrowful rancor of a woman whose lover leaves her for another woman, or of a man betrayed by his friends. There was no letup in her anxiety, like a woman demanding of her lover to come back, or like a man expecting a well-deserved apology.
Para cuando alcanzaran Candeleda con su cargamento, habría ganado lo suficiente para tomarse un descanso.
By the time they reached Candletown with their cargo, he would have earned enough to give him breathing space.
En otra ocasión, me contó muy animado que, durante un descanso que se tomaron los historiadores para recuperar el aliento en su extenuante intento por alcanzar los cambios en la orientación histórica oficial, se pasó toda una noche charlando con Yemelián sobre el rumbo que podría tomar el revisionismo histórico soviético en un futuro inmediato.
Once he explained to me with excitement how, at the time of an academic breathing-space, when Soviet historians were exhausted by their eternal race to keep up with succeeding changes in official historical orientation, he spent a whole night discussing with “Emelian” the probable trends of Soviet historical thought.
noun
E. Viajes por licencia y de descanso
E. Travel on leave and for recreational purposes
Viajes por licencia y de descanso
Travel on leave and for recreational purposes
Su doble descansa mientras él viaja, Annie.
The twin stops while he's travelling, Annie.
He viajado 20 horas sin descanso para llegar aquí, Señor.
I just traveled 20 straight hours to get here, sir.
Solo pensé que podía tomarse un descanso por viajar tanto.
I just thought he could use a break from all the traveling.
¿La muerte de Azaria fue un castigo por viajar en su descanso?
Was Azaria's death a punishment for travelling on your Sabbath?
Viaja sin descanso.
He travels endlessly.
Y la respuesta es, George, que viajó sin descanso.
And the answer, Georges, is that he travelled energetically.
¡Habría viajado sin descanso hasta llegar aquí!
I would have travelled night and day to come!
Qué descanso era, en estos tiempos, viajar solo, con una sola maleta que facturar.
How freeing it was, these days, to travel alone, with only a single suitcase to check.
Scott se ha tomado un semestre de descanso. Está viajando y estudiando en la India.
'Scott's spending a semester off, traveling and studying in India,' he said.
noun
La tienda de descanso.
The flop shop.
Tres pasos y un descanso.
Three steps and a flop.
Dejar que el viejo amigo descanse.
Let the old chap flop out.
Sabes cuántos pies descalzos, si tenías ese privilegio en tu celda y no notaban que no llevabas puestas las sandalias de ducha en tu descanso, lo único que sentías era el concreto frío con mocos y eyaculación en él.
You know how much bare feet, if you had that privilege in your cell, and they didn't notice you wasn't wearing your shower flip-flops in your downtime, all you felt was that cold concrete with boogers and jizz on it.
Durante el descanso se acercó a Polack y a Gallagher.
In the break he flopped down beside Polack and Gallagher.
La barca se zarandeaba sin descanso mientras Sadie hacía todo lo posible para evitar que Zia cayera por la borda.
We kept tilting back and forth while Sadie tried her best to keep an unconscious Zia from flopping over the side.
Una distracción y un descanso.
A distraction and a break.
Se necesita un descanso, una distracción.
You need a break, distraction.
No quiero distracciones, y se los devolveré en el descanso.
Because I don't want any distractions, and you can just have them back after the break.
Voy a crear una distracción para que podamos darle un descanso.
I'm gonna create a distraction so that we can make a break for it.
No hay distracciones, no hay descansos.
There are no distractions, no breaks.
Charlie, tomándote un descanso de distraer al joven, quien, una vez más, se convirtió en delincuente.
Charlie, taking a break from distracting my juvenile, who, once again, has gone delinquent.
Es sencillo justificar estas pequeñas distracciones diciendo cosas como «solo estoy tomando un descanso», pero si dejamos que se acumulen, pueden convertirse en un problema serio. El constante uso del pretexto «solo un minuto más» puede evitar que hagamos algo importante.
It’s easy to write off these minor distractions as “just taking a break,” but over time they can accumulate into a serious issue. The constant tug of “just one more minute”
Carol se convirtió en una funcionarla medio ausente, una de esas que se toman un descanso tras otro, adscrita al registro municipal de permisos y licencias, mientras que, a cambio, una persona tan bien relacionada como ella en Saint Paul fue contratada al otro lado del río.
Carol became one of those distracted, break-taking clerks at the city license bureau while somebody equivalently well-connected in St. Paul was hired in reverse across the river.
Los jugadores del club sometidos a la autoridad del Adjudicador consiguieron que la multitud se mantuviera razonablemente silenciosa, y el aumento del público apenas distrajo a Gurgeh, pero sí dificultó considerablemente el desplazarse por la sala durante los descansos.
The club players, under the stewardship of the Adjudicator, succeeded in keeping the crowd quiet, so Gurgeh didn't find the extra people caused any great distraction during the game. It was difficult to move around the hall during the breaks though;
Se mandó hacer chaquetas con mangas muy largas, para evitar que enseguida se le quedaran pequeñas, y aunque Guido lo hacía trabajar sin descanso, parecía que toda la ciudad se superase a sí misma para ofrecerle toda clase de distracciones.
He had his new coats made with longer arms, knowing he would soon outgrow them otherwise, and though Guido worked him mercilessly, it seemed the entire city of Naples was outdoing herself to distract him.
A mediodía había revisado tan solo los vestidos de noche, pero se tomó un descanso para echarse en su cama unos minutos antes de enfrentarse con lo que había en los cajones de su dormitorio, casi todos llenos de papeles, bisutería y algunos camisones, todos de satén y muy sexis, como le gustaban a Vladimir.
She had gone through only the evening gowns by noon, and took a break to lie on her bed for a few minutes and then got distracted by what was in the drawers in her bedroom, mostly papers, and costume jewelry, and some nightgowns, which were all satin and very sexy, the way Vladimir liked them.
noun
Y después de que se burlaban de mí acerca de ellos sin descanso?
And after you teased me about them relentlessly?
Henry había bromeado sobre las opiniones de Prudence sin descanso desde esa noche, llamándola «nuestra guerrera amante de lo oscuro», pero ella se negó a hablar del tema.
Henry had teased Prudence about her views rather relentlessly since that night, calling her “our dusky-loving warrior,” but she refused to speak again on the subject.
Christine ponía los ojos en blanco cuando Jamie hablaba sin descanso y Jamie hacía otro tanto cuando ella chillaba de risa con algún chiste de Sergei o con las bromitas de Felix.
Christine rolled her eyes when Jamie held forth and Jamie rolled his whenever she shrieked with laughter at one of Sergei’s jokes or Felix’s playful teasing.
noun
f) Descansos (vacaciones): de acuerdo con el Decreto Supremo Nº 17228 de 18 de marzo de 1980, tenemos el siguiente régimen vacacional:
In accordance with Supreme Decree No. 17228 of 18 March 1980, the following system applies in relation to leave:
Por otra, su rival Diocles sufría aún la vergüenza de no haber impedido a los bárbaros aniquilar a dos de las más ilustres ciudades de Sicilia, de haber huido ignominiosamente entregando a los aliados a la más feroz de las represalias y a los cuerpos de sus soldados a la profanación, sin sepultura, condenando a sus almas a vagar sin descanso ante las puertas del Hades. La noticia de que Hermócrates traía de vuelta a la patria los restos de sus hijos caídos en combate provocó una fuerte emoción entre el pueblo, que se reunió en Asamblea para deliberar acerca de la celebración de un solemne funeral público.
On the other hand his rival Diocles was disgraced by his failure to stop the barbarians from annihilating two of the most illustrious cities of Sicily. What’s more, Diocles had ignominiously fled the battlefield, abandoning the allies to the most ferocious retaliation. And he had left the bodies of his soldiers unburied, allowing their desecration, condemning their troubled souls to wander perpetually at the threshold of Hades. The news that Hermocrates was bringing home the remains of their sons who had fallen in combat aroused intense emotion in the people of Syracuse, who gathered in Assembly to decree a solemn public funeral.
En el fútbol hay un descanso.
At football there is a half-time.
En el descanso nos sentíamos mejor.
At half time we felt better.
Durante el descanso volvería a apostar.
He'd place another bet at half-time.
Le enviaré el resultado durante el descanso del partido.
I'll send you the half-time score.'
Antes del descanso nos rendimos y nos volvimos a casa.
Just before half-time we gave up and went home.
En este descanso, los jugadores se retiran y hablan. Nosotros también hablamos.
In this half-time, the teams withdraw and discuss. We also discussed.
El niño vuelve a asentir. —¿Cuándo es el descanso? —pregunta.
The boy nods. ‘When is half-time?’ he asks.
Un minuto antes de llegar el descanso, el argentino creó una oportunidad.
One minute before half time he seized his chance.
En el descanso ganábamos por 24 a 0, aunque fue gracias al árbitro, que era un corrupto.
At half time we were ahead 24 to 0, but that was on account of the crooked referee.
noun
El Escarabajo necesita un descanso, y Mundy también.
The Beetle needs time out, and so does Mundy.
—Pero sí que vas a tomarte un descanso, un tiempo muerto.
But you are going to take a break. Time out.
Un breve descanso, después me pondré a ello de nuevo.
A brief time-out, then back to it again.
Necesitas un descanso. Odio ser mortal.
"You need a time out." I hate being mortal.
Silbidos lascivos y aplausos dispersos en el primer descanso.
  Wolf whistles and scattered claps first time out.
Al cabo de diez minutos, Pip propuso un descanso.
After ten minutes, she called a time-out.
—Espero que tú y ella os estéis tomando un descanso, de una vez por todas, guapo.
I hope you and her are taking a time out. For good, hon.
Jenny se tomó por fin un descanso y dejó de rondar con el té y las tostadas.
Jen finally took time out from serving tea and toast.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test