Translation examples
(a) Open interval
a) Intervalo abierto
- Contour interval,
- El intervalo de las curvas de nivel
95% confidence interval
Intervalo de confianza de 95%
Interval for future evaluations
Intervalo entre las evaluaciones futuras
At the following intervals: Monthly Quarterly
Con los siguientes intervalos: Mensualmente .....
Interval since previous delivery
Intervalo desde el parto anterior
(b) Fixed interval and length of interval
b) Intervalo fijo y longitud del intervalo
(b) Interval estimation
b) Estimación de los intervalos
Interval between births
Intervalo entre los partos
At regular intervals.
A intervalos regulares.
What is "intervals"?
¿Qué son "intervalos"?
Maintain your intervals.
Mantengan sus intervalos.
- In brief intervals.
- En breves intervalos.
At short intervals
A intervalos cortos.
Regular smeared intervals.
Intervalos manchados regularmente.
- In the interval? !
- ¡¿En el intervalo?
Time the intervals.
Cronometre los intervalos".
That is—what I might say was in between intervals.” “What intervals?”
Es decir, en los intervalos. —¿Qué intervalos?
See at what intervals the guard is relieved at that bridge.”             “Intervals?”
Mira a qué intervalos se cambia la guardia del puente. —¿Intervalos?
It was a Graph of Intervals.
Era un gráfico de intervalos.
There was an interval of silence.
Hubo un intervalo de silencio.
There are intervals of silence'."
Hay intervalos de silencio».
These are “dead intervals.”
Son "intervalos muertos".
Different intervals.
Intervalos diferentes.
An interval of nothing.
Un intervalo vacío.
An interval of silence.
—Un intervalo de silencio—.
noun
The law sets minimum age limits for employment, rest intervals and maximum working hours, and prohibits the employment of under-18s on late-night work.
La ley establece la edad mínima de empleo, los descansos y el horario máximo de trabajo, y prohíbe el trabajo nocturno a los menores de 18 años.
Similarly, it is prohibited to compel a shop worker to work more than 10 hours (exclusive of rest intervals) in any 24-hour period, and for more than 40 hours (exclusive of rest intervals) in any one week.
Asimismo, se prohíbe obligar a los empleados de establecimientos comerciales a trabajar más de 10 horas (sin contar los descansos) en un período de 24 horas, y durante más de 40 horas (sin contar los descansos) en una semana.
In most cases, and for these reasons, rest and recuperation is mandatory, and it is the responsibility of management to ensure that staff take such breaks at the intervals prescribed.
En la mayoría de los casos, por esos motivos, los viajes de descanso y recuperación son obligatorios, y la administración tiene la responsabilidad de asegurar que los funcionarios los realicen con la periodicidad indicada.
Part I - Provides regulation of hours of employment, holidays, intervals in shops and offices and health and comfort of employees.
Título I - Regula aspectos como el horario de trabajo, las vacaciones, el descanso en los comercios y oficinas y la salud y comodidad de los empleados.
There's an interval now.
Ahora hay un descanso.
I'll find them in the interval.
Las encontraré en el descanso.
No, I was in the interval... Oh, cool.
- No, estaba en el descanso...
I'll see you at interval.
Os veré en el descanso.
It should have come with an interval.
Debería venir con un descanso.
Two hours, no interval.
Dos horas, sin descanso.
- Second turn after the interval.
- Segundo cuadro después del descanso.
Two before the interval, and two afterwards.
Dos antes del descanso, y dos después.
Half an hour’s interval, for tea.
Un descanso de media hora, para tomar el té.
The atmosphere during the second interval was more restrained.
La atmósfera durante el segundo descanso fue más tensa.
What are you going to play just before the interval, David?
¿Qué vas a tocar antes del descanso, David?
During the interval, the fate of the woman was the only subject of discussion.
Durante el descanso el único tema de discusión era la suerte de la mujer.
All I say is that she and Moreland were having words during the interval.
Todo lo que digo es que ella y Moreland tuvieron unas palabras durante el descanso.
There was an interval of touching, and Damen kissed him softer, sweeter.
Durante un momento de descanso, se acariciaron y Damen lo besó de un modo más delicado, con más dulzura.
A good many people beside himself stayed in their seats at the third interval.
Muchas otras personas aparte de él se quedaron en sus asientos en el tercer descanso.
Only at the interval.
Solo en el intermedio.
See you in the interval.
Nos vemos en el intermedio.
- Interval? - Yes, sir.
- ¿En el intermedio?
I've finished till interval.
He terminado hasta el intermedio.
- Pity. We'll only arrive after the interval.
- Lástima, llegaremos después del intermedio.
We can watch it till the interval.
Podemos verla hasta el intermedio.
No, it's still the interval.
No, aún es el intermedio.
Up to the interval?
¿Hasta el intermedio?
We talked during the interval.
Hablamos durante el intermedio.
Popcorn at the interval...
- Palomitas en el intermedio...
But she was still there in the interval.
En el intermedio, ella estaba todavía allí.
This time the interval was very brief, and startling.
Esta vez el intermedio fue muy breve, y sorprendente.
  "Not on you, but what about the unofficial interval?"
—A usted no, pero ¿qué me dice del intermedio improvisado?
The Dissonant came after the interval.
Tras el intermedio tocaron el Cuarteto de las disonancias.
Meanwhile the trumpets announced the end of the interval.
Entretanto, las trompetas anunciaron que el intermedio había concluido.
In the interval he was surprised at the audience’s applause.
Durante el intermedio a Steve le sorprendió que el público aplaudiera.
Eternity got no picturesque interval here.
La eternidad no tenía aquí ningún intermedio pintoresco.
What happened in the interval, what knowledge dawned on him?
¿Qué sucedió en ese intermedio, qué supo de pronto?
Isabel frowned. “That girl in the interval . “Friend,”
Isabel arrugó el entrecejo. —La chica del intermedio… —Era una amiga.
This was followed by the Bach, which took them up to the interval.
A continuación le tocó el turno a Bach, que duró hasta el intermedio.
31.4.3.1.6 The following procedure requires testing the spray at intervals of 15 cm between the burner flame and the aerosol actuator, in the range of 15 - 90 cm. It is efficient to start at 60 cm distance between burner flame and aerosol actuator.
31.4.3.1.6 El procedimiento que figura a continuación prevé la vaporización, de 15 cm en 15 cm, entre la llama del mechero de Bunsen y la válvula de generador de aerosol, dentro de una horquilla comprendida entre 15 y 90 cm. Se aconseja comenzar a una distancia de 60 cm entre la llama y la válvula del generador de aerosol.
It flows through an underground canal (2 to 2.5 m deep) dug with intermittent openings to the surface spaced out at suitable intervals, to serve communities along the route over which the main channel passes, as it traverses several kilometres of settled area, before coming to a final outlet.
El agua fluye por un canal subterráneo (entre 2 y 2,5 m de profundidad) en el que se practican aberturas a distancias adecuadas por las que se abastecen las comunidades que se encuentran en el trayecto por el que transcurre el canal principal, que atraviesa varios kilómetros de zonas pobladas antes de llegar a su destino.
I keep my interval, Sheriff.
Yo mantengo mi distancia, sheriff.
All right, guys, come on now. Intervals.
Bien, vamos, guarden las distancias.
Spread out. Keep your interval.
Dispersaos, guardad la distancia.
Watch your intervals!
¡Ojo con las distancias!
All right, let's keep our intervals, get this over with quick as we can!
Bien, mantengamos nuestras distancias. Vamos tan rápido como podamos.
The strokes followed each other at lugubrious intervals.
Los tañidos seguían, a una distancia lúgubre el uno del otro.
She allowed the interval between them to become greater.
Dejó que aumentase la distancia entre los dos.
At ten-foot intervals the platforms were partitioned off;
Las plataformas estaban separadas entre sí por una distancia de diez pies;
At intervals on the ceiling, LED lights cast a blue glow.
Cada cierta distancia, las LED del techo arrojaban una luz azulada.
He was staring at the policemen who stood at intervals a long the footpath.
Miraba a los policías que estaban de pie en el paseo junto al río, a corta distancia unos de otros.
She closed the interval between us, placed her hands on my shoulders.
– Recorrió la distancia que nos separaba, colocó sus manos sobre mis hombros -.
The day wore on, and Nicholas kept his interval behind the Royal Gull.
El día transcurrió sin incidentes, y Nicholas mantuvo la distancia respecto a la Gaviota Real.
noun
Information was also requested on practical measures that could be taken to address the problems arising from the limited interval between scheduled meetings of the Advisory Committee and those of the Fifth Committee.
Se pidió información sobre las medidas prácticas que podrían adoptarse para hacer frente a los problemas derivados del corto espacio de tiempo existente entre las sesiones previstas de la Comisión Consultiva y las de la Quinta Comisión.
59. Concerning the Heredia area, transport facilities need to be improved to enable access both for inspections and for complaints; inspections are carried out, albeit at infrequent intervals.
59. Para el caso de la zona de Heredia, hace falta mejorar la disposición de transporte tanto para las inspecciones como para las denuncias y se atiende aunque con espacios entre cada visita.
Inter-birth intervals have increased, the number of early marriages has fallen from 12.3 per cent to 7.7 per cent and the total fertility rate has decreased from 3.4 per cent (1997) to 2.8 per cent (2006), primarily owing to fewer births in the 15-19 age group.
Ha aumentado el espacio entre los partos, se ha reducido la tasa de matrimonios precoces del 12,3% al 7,7% y la tasa de fertilidad, del 3,4% (1997) al 2,8% (2006), principalmente en el grupo de edad de 15 a 19 años.
417. The CM Regulation No 211 was adopted in 29 April 2003 Internal Rules of Procedure in Investigation Prisons prescribing the following conditions for keeping the detained persons: the minimum space 2,5 m² per one detained person, and 3 m² per person in case of a women or a juvenile; each detained person has shared lodging, bed-clothes and a towel; bath or shower is available at least every seven days; bedclothes etc. are changed with the same interval.
417. En el Reglamento del CM Nº 212, de 29 de abril de 2003, relativo a las normas internas de procedimiento para la investigación de prisiones, se prescriben, entre otras, las siguientes condiciones para los reclusos: un espacio mínimo de 2,5 m2 por persona, 3 m2 si se trata de una mujer o un menor; alojamiento para cada detenido, ropa de cama y una toalla; posibilidad de tomar un baño o ducha al menos cada siete días; el cambio de la ropa de cama, etc. con la misma frecuencia.
(g) A programme of contraception has been approved, which has trained health care providers in contraceptive counselling, in order to increase birth intervals and thereby protect women's health.
g) Se normó e implementó el programa de anticoncepción posevento obstétrico, el cual ha capacitado a prestadores de servicios de salud en consejería anticonceptiva, con el fin de aumentar el espacio intergenésico y de esa manera proteger la salud de la mujer.
Women and children peered between the company intervals.
Las mujeres y los niños miraban por los espacios entre las compañías.
They remained that way without moving during an infinite interval.
Permanecieron así durante un espacio de tiempo infinito.
Five minutes. It had seemed a major interval in his life.
Cinco minutos. A él le había parecido el espacio de tiempo más largo de su vida.
Then there would have been a decorous interval of a year or at least six months.
Habría sido necesario el decoroso espacio de un año o, por lo menos, de seis meses.
For an interval Ignatz Ledebur watched it go, and then he re-entered the shack.
Durante un rato, Ignatz Ledebur contempló cómo desapareció en el espacio, y luego volvió a la chabola.
The intervals of time needed between one movement and the next gradually contract.
El espacio de tiempo en blanco, necesario entre una acción y la siguiente, va reduciéndose de manera gradual.
The iron pegs went down at fairly regular intervals on either side of one corner.
Las clavijas de hierro descendían a espacios regulares a cada lado de una esquina.
Retief looked out at a blank grey facade, broken by tiny windows at irregular intervals.
Retief vio una fachada gris y sin adorno, con diminutas ventanas a irregulares espacios.
noun
108. Lastly, any documents signed by detainees while in custody must give the grounds for the use of this measure, its exact duration, the exact duration of the periods of questioning and the intervals between them.
108. Por último, en los documentos firmados por los interesados durante la detención preventiva, se deberá mencionar los motivos de ésta, su duración exacta, la de los interrogatorios y las pausas entre ellos.
It indicated that an incident took place during the tea interval and that a complaint was made to the Supreme Court about the conduct of Mr. Akram Sheikh by a lawyer, who claimed to have been mistreated and abused by Akram Sheikh.
Indicó que se produjo un incidente durante la pausa para el té y que un abogado presentó a la Corte Suprema una denuncia contra Akram Sheikh, afirmando que éste lo había maltratado y agredido.
After a regrettably long interval, the reasons for which it is not now the moment to explore, the Conference should be ready to embark on the negotiation of a treaty on fissile material.
Tras una larga y lamentable pausa, cuyas razones no es ahora momento de dilucidar, la Conferencia debe estar dispuesta a emprender la negociación de un tratado sobre el material fisible.
Once in the observation zone, the camera's geared to cut out at regular intervals.
La cámara hace unas pausas.
He must knock four times with an interval after the first two.
Debe tocar cuatro veces, con una pausa después de dos.
During the intervals between each course Gesualdo provided entertainment. The performers included dancers, musicians and court jesters.
En las pausas entre los platos había entretenimiento, es decir, bailarinas, músicos y hasta bufones de la corte.
And after the interval we are reborn.
Y después de la pausa, ambos revivimos.
Before interval, the villain kills both of us.
Antes de la pausa, el villano nos mata a los dos.
In the intervals they made bets.
Durante las pausas hacían apuestas.
a breathless interval. "Stop it!"
una pausa en la que nadie respiró—.
she asked after an interval.
—preguntó tras una pausa—.
After an interval the Psychologist had an inspiration.
Después de una pausa el Psicólogo tuvo una inspiración.
It was during one of those intervals that I heard the cry.
En una de esas pausas fue cuando oí el grito.
(An interval occupied in settling a casserole on the fire;
—Hizo una pausa para colocar una cacerola al fuego;
The channel began broadcasting with a recording of voices of Arab children reciting articles of the Convention, which was played during intervals between programmes.
El canal comenzó sus emisiones mediante una grabación de diferentes artículos de la Convención leídos por niños árabes, que son emitidas a manera de entreacto entre los diferentes programas.
I mingled, during the interval.
He estado alternando durante el entreacto.
Wait for the interval.
Espere al entreacto.
After a short interval, as promised, the singing freaks will appear before you.
Luego de un corto entreacto... y como ya lo hemos anunciado... ¡podrán asistir al espectáculo de los "monstruos cantantes"!
Interval did come a tad early.
El entreacto llegó un poco temprano.
There'll be some Shakespeare after the interval, Father.
Y habrá una obra de Shakespeare. - Después del entreacto.
You've the interval and Gloucester's blinding before " No, they cannot touch me for coining. " Try to sleep.
Hay un entreacto, Gloucester queda ciego antes de " Nadie puede condenarme por acuñador". Intente dormir.
And by interval, my parents appear miraculously
Y hacia el entreacto, mis padres aparecen milagrosamente.
Was there an interval?
¿Se trataba de un entreacto más?
There was an interval.
Siguió un entreacto.
There were drinks at the interval.
En el entreacto se sirvieron bebidas.
‘And during the intervals? Where were you?’
– ¿Y durante los entreactos? ¿Dónde estaba usted?
At the interval I made straight for them.
En el entreacto me fui derecho hacia ellos.
‘At the end of the first interval?’ ‘Yes, sir.
– ¿Al final del primer entreacto? – Sí, señor.
In the interval she came to me.
Al llegar el entreacto, venía a reunirse conmigo.
Heads bent, they read “Interval” on the programme.
Con la cabeza inclinada, leyeron en el programa «Entreacto».
noun
I hope instead you'd have dinner tonight with Sofia and me, all of us having passed the interval uneventfully.
Esperaba, en cambio, que cenara esta noche con Sofia y conmigo al haber pasado todos nosotros el resto del día sin mayores eventos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test