Similar context phrases
Translation examples
verb
Es menester cumplir con esas disposiciones; es preciso que cumplamos las normas del derecho internacional.
These must be complied with; we should abide by the norms of international law.
Los simples cálculos matemáticos han de demostrar que la crisis financiera de las Naciones Unidas no puede ser aliviada a menos que todos cumplamos con las obligaciones que libremente asumimos.
Simple mathematical calculations will demonstrate that the financial crisis of the United Nations cannot be eased unless we all comply with the financial obligations that we freely undertook.
Es necesario que cumplamos con el código básico de conducta.
We need to comply with the basic code of conduct.
Lo que los Estados Unidos y el OIEA exigen es que cumplamos inmediatamente, sin que se haya modificado la actual situación, la totalidad del Acuerdo de Salvaguardias.
What the United States and IAEA demand is that we wholly comply with the Safeguard Agreement immediately at the present juncture.
Esas normas exigen que cumplamos requisitos éticos y planifiquemos y llevemos a cabo la auditoría de manera que tengamos una certeza razonable de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas.
Those standards require that we comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free from material misstatement.
Todos debemos asegurarnos de que al tomar cualquier medida para luchar contra el terrorismo cumplamos con nuestras obligaciones en virtud del derecho internacional, concretamente las normas de derechos humanos, el derecho de los refugiados y el derecho internacional humanitario.
We all must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with our obligations under international law, in particular human rights law, refugee law and international humanitarian law.
No es razonable que los patrocinadores del proyecto de resolución nos exhorten a que cumplamos plenamente el acuerdo de salvaguardias, cuando el Marco Acordado no se ha aplicado en absoluto.
It is contrary to reason that the sponsors of the draft resolution demand that we should fully comply with the safeguards agreement when the Agreed Framework has not been implemented at all.
Nos exhortamos además mutuamente en nuestra condición de Estados Partes a que apliquemos con eficacia la Convención y cumplamos cabalmente sus disposiciones.
And we call upon one another as States Parties to effectively implement the Convention and to comply fully with its provisions.
Antes de cenar cumplamos con nuestro deber de italianos, y escuchemos el noticiario.
Before dinner we'll comply to our duty as Italians, and listen to the news.
¿Pero detener la temporada hasta que cumplamos?
But stopping the season till we complied?
Cumplamos su deseo.
Let us comply with her wish.
Se sentará en Washington en su cómodo sillón Dirá que esperemos y que cumplamos con las exigencias.
He's gonna sit back there in Washington in his comfy chair and tell us to sit tight and wait and comply with all the demands.
Le puedo asegurar que es imprescindible que cumplamos las exigencias de ese hombre cuanto antes. —¿Cómo?
I can assure you it is imperative we comply with this man’s demands quickly.” “How?”
—Por supuesto, si hacemos que esa sea nuestra posición oficial, tendremos que ser muy selectivos con las instancias que no cumplamos de todas las provisiones ridículas que contienen los artículos.
"Of course, if we make that our official position, we'll have to be very selective in the instances in which we don't comply with all of the Accords' ridiculous provisions.
verb
Es necesario que cumplamos con nuestras responsabilidades compartidas para beneficio de la humanidad.
We need to fulfil our shared responsibilities for the benefit of humankind.
Tal es precisamente la razón de ser de las negociaciones, y ello no debe impedir que cumplamos con nuestra tarea.
That is the nature of negotiations, and that should not prevent us from fulfilling our task.
Lo que necesita el mundo en desarrollo es que cumplamos los compromisos contraídos.
What the developing world needs now is for us to fulfil the commitments we have made.
Nos emplazan a que todos nosotros, como ciudadanos del mundo, cumplamos un objetivo común.
They summon us as global citizens to fulfil a common purpose.
Cumplamos con nuestro deber.
Let us fulfil our roles.
Cumplamos con nuestros compromisos.
Let us fulfil our commitments.
Ya es hora de que cumplamos sus condiciones.
It is high time that we fulfilled its terms.
Llevemos las medidas a la práctica y cumplamos los compromisos que asumimos.
Let us implement the actions and fulfil the commitments that were made.
Es imperativo que ahora cumplamos las obligaciones que hemos asumido mediante la adopción de las medidas consiguientes.
It is imperative that we now fulfil our commitments made at those conferences by taking action.
Cumplamos ambos las órdenes, ¿vale?
Let's both fulfil the orders. Right?
Todo lo que importa es que cumplamos nuestro destino.
All that matters is that we fulfill our destiny.
Así que ahora digo volvamos al trabajo y el cumplamos el destino de Gage. ¡Hagámoslo! ¿Acaba de decir que Dios fue holgazán?
So now I say let's get back to work and fulfill the Gage destiny. Let's do it! Wow.
Cumplamos con nuestro destino.
Let us fulfill our destiny.
Hagamos todavía un supremo esfuerzo y cumplamos, conscientes de nuestro deber, nuestro destino en esta tierra.
Let us make a supreme effort and, conscious of our duty, fulfil our destiny on this earth
¡Como puedes esperar que cumplamos tus deseos!
So how could you expect us to fulfill your greed?
Cumplamos ambos con nuestras misiones.
Let's both fulfill our missions.
Ellos les ayudarán a juntar a las otras 12 abominaciones para que cumplamos con nuestro destino.
They will help you gather the remaining 12 of these abominations so we can finally see our birthrights fulfilled.
Sé que hemos tenido nuestras altas y bajas, pero es su apoyo el que ha hecho posible que nosotros cumplamos con nuestra promesa.
I know that we've had our ups and downs, but it's your support that has made it possible for us to fulfill our promise.
No dejes que eso se interponga en que cumplamos nuestro destino.
So don't let that stand in the way of you and me fulfilling our destiny.
Nuestro pueblo clama a gritos que cumplamos nuestro destino... —¡NO!
Our people cry out for us to fulfill our destiny… “NO!”
Y cuanto más las abandonemos menos probabilidades habrá de que las cumplamos.
And the longer we put them off, the lower the probability we will ever fulfill them.
Completar la misión de la Compañía Negra, y luego espera que nosotros cumplamos nuestra parte del trato.
To fulfill the Black Company’s commission, then see us meet our end of the agreement.”
A menos que cumplamos nuestro propósito ordenado por Dios, siempre estaremos buscando algo y nunca lo obtendremos.
Unless we fulfill our God-ordained purpose, we will always be searching for something and never attaining it.
Cosas que el pueblo espera que nosotros cumplamos, y que jamás podremos darle porque resultan utópicas.
Promises that the people now want to see to fulfilled, but that we have not been able to, because they were Utopian ideals.
Algunas personas bien intencionadas que se preocupan por nosotros a menudo intentan evitar que cumplamos nuestro propósito en la vida.
Well-meaning people who care about us are often used to prevent us from fulfilling our purpose in life.
Además de exigir que cumplamos hasta la última coma de la ley del Antiguo Testamento[7], en San Juan 15:6 Jesús parece sugerir nuevos refinamientos a la práctica de matar herejes y no creyentes: «Si alguien no permanece en mí, es echado fuera como rama, y se seca.
In addition to demanding that we fulfill every "jot" and "tittle" of Old Testament law, Jesus seems to have suggested, in John 15:6, further refinements to the practice of killing heretics and unbelievers: "If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered;
No los dejaré ni bostezar hasta que cumplamos nuestro objetivo.
Nobody so much as yawns until we accomplish our objective.
Cantaremos en cuanto cumplamos la orden de combate.
When we've accomplished our mission, then we'll sing.
—Es todo lo que nos hace falta..., pero no servirá de nada a menos que cumplamos con el resto de nuestro plan.
A chance is all we need—but it will be no good unless we accomplish the rest of our plan.
Piensan que quedará lo suficiente de nuestras mentes, cuando estemos dentro del campo, para que cumplamos nuestro objetivo.
They think there might be enough left of our minds when we’re inside the field to accomplish our objective.
verb
Será fundamental una mejor gestión del presupuesto general de la organización (incluido el personal) a fin de garantizar que cumplamos el nivel de desempeño necesario para la aplicación eficaz del Plan.
Improved management of the organization's overall resource (including people) envelope will be essential to ensure that we reach the level of performance required for the effective implementation of the Plan.
La ética y la rendición de cuentas no son opcionales, sino que constituyen los principios que enmarcan y rigen nuestra forma de actuar, dondequiera que actuemos, y exigen que cumplamos nuestro deber de forma transparente y justa, acatando las normas y reglamentos de la Organización.
Ethics and accountability are not optional - they are the overarching principles governing the way we act, wherever we operate. They demand that we perform our duties in a transparent and fair manner, observing the Organization's rules and regulations.
Y no intente impedir que cumplamos con nuestro deber.
And don't try to stop us from performing our duty.
Más cumplamos sin tardanza ahora que los ánimos están encendidos no sea que a estas tramas sucedan más desdichas.
But let this same be presently performed even while men's minds are wild lest more mischance on plots and errors happen.
Propongo que avancemos y cumplamos con nuestro deber, tal como nos hemos comprometido.
Let us advance and carry out our duty as we are bound to do.
En consecuencia, si vemos que no podemos, tan pronto como cumplamos estas órdenes… —Oscar alzó el papel que había sacado del bolsillo de Thurlow—, tenemos que encontrar una manera de sacar la navecilla de este hueco de sentina.
Consequently if we find we can't, just as soon as we carry out these orders-" Oscar held up the paper he had taken from Thurlow's pouch, "-we've got to find some way to haul the jeep out of the sinkhole."
verb
En forma personal, me propongo velar por que todos cumplamos el compromiso que hoy asumimos.
I personally intend to ensure that we all keep to our commitment taken today.
Creo que es fundamental recordarlo y garantizar que, de manera conjunta, cumplamos el compromiso acordado.
I believe that it is important to keep that fact in mind and ensure that we together honour the commitments that were made.
Cumplamos la promesa.
Let us keep our promise.
Intentaré personalmente que todos cumplamos los compromisos asumidos hoy.
I personally intend to ensure that we all keep to the commitment we have undertaken today.
Cumplamos las promesas que hicimos en la Cumbre del Milenio, celebrada en septiembre de 2000.
Let us keep the promises we made at the Millennium Summit in September 2000.
Reunión informativa de la Sección de organizaciones no gubernamentales del Departamento de Información Pública sobre el tema “Poner fin al SIDA: cumplamos la promesa – busquemos una cura”
DPI/NGO briefing on "Stop AIDS: Keeping the promise - The search for a cure"
Cumplamos esas promesas por el bien de nuestra familia mundial.
Let us now keep those promises for the good of our global family.
Solamente está tratando de que cumplamos lo programado.
He's just trying to keep us on schedule.
Cumplieron su palabra, cumplamos la nuestra.
They kept their word, now let's keep ours.
No digo que rompamos el nuestro, pero tampoco sugiero que lo cumplamos.
But, on the other hand, I'm not suggesting that we keep it.
Cumplamos nuestra promesa.
Let's keep our word as well.
Confiaré en usted y ellos en mí mientras cumplamos lo prometido.
I trust you and they trust me as long as we keep our promises.
Aunque cumplamos no hay garantía de que cumplan su palabra.
And even if we give them, there's no guarantee they'll keep their word.
—Esos dos judíos no confían en que cumplamos nuestra palabra.
“These two yids don’t trust us to keep our word.”
Que incline nuestro corazón hacia él, para que sigamos todos sus caminos y cumplamos los mandamientos, decretos y leyes que les dio a nuestros antepasados.
May he turn our hearts to him, to walk in obedience to him and keep the commands, decrees and laws he gave our ancestors.
Como bien sabes, Temple, hemos firmado un contrato, y el Inquisidor Lorsen quiere que lo cumplamos hasta el final, ¿eh, Inquisidor?
We signed a contract, Temple, as you well know, and Inquisitor Lorsen means to see us keep our end of the bargain, eh, Inquisitor?
entonces soltarán a Billy Bolo. Han prometido que el chico, sin haber sufrido daño alguno, entrará por las puertas de esta habitación a las siete y cincuenta, con la seguridad de que siempre que cumplamos nuestra palabra, Billy se hallará en disposición de subir tranquilamente al cuadrilátero.
Jackman will then notify the kidnapers some way that you’re there with the ransom, and Billy Bolo will be released. They’ve promised that the Kid will walk into this room by seven-fifteen, unharmed and ready to climb into the ring, if we keep our word.”
verb
Existe la oportunidad de que ambos cumplamos nuestro propósito.
There is, I think, an opportunity here to serve both our purposes.
Servirle a él es servir a Illéa. Puede que parezca raro, pero el que nosotras cumplamos con nuestro papel ayudará al príncipe a cumplir con el suyo.
Serving him is serving Illéa—and that might seem like a strange job description, but us doing our part allows the prince to do his.
Es fundamental que mantengamos el impulso y que cumplamos debidamente las responsabilidades de la Organización.
It is vital that we maintain the momentum and duly discharge the responsibilities of the Organization.
Sugeriré a Su Majestad mañana, en Escocia, que cumplamos nuestra obligación con Egipto evacuando a todos los egipcios de Khartoum.
I shall suggest to Her Majesty in Scotland tomorrow that we shall discharge our obligations to Egypt by evacuating all the Egyptians from Khartoum.
verb
Con su labor, permiten que cumplamos nuestros compromisos con el pueblo del Afganistán.
In doing so, they make sure we deliver on our commitments to the people of Afghanistan.
Cumplamos todos con nuestro deber en nombre de los pueblos trabajadores abatidos del mundo desfavorecido.
Let us all do our duty on behalf of the bleeding, hard-working peoples of the disadvantaged world.
Es hora de que cumplamos con nuestras promesas y entre todos hagamos lo que es tan obviamente necesario.
It is high time that we deliver on our promises and jointly do what is so obviously needed.
Bueno entonces, mejor cumplamos con nuestro deber.
Well... ..we'd better do our duty, then.
*Si, les importara y probablemente cumplamos condena*
♪ Yes, they'll mind and we'll probably do time ♪
Sí, Irlanda espera que todos cumplamos con nuestro deber.
Yes .. Today, Ireland expects his men to do their duty.
¡Cumplamos los santos ritos!
Do we all holy rites.
- Nada dice que cumplamos órdenes.
- Nothing says we have to do what The Shop wants.
Cumplamos con el mandato de Dios.
We got God's work to do.
Lo importante es que cumplamos órdenes.
What is important is that we do as we're told.
Cumplamos con nuestro deber hasta la muerte.
Until death do we part.
Y cuando no lo cumplamos, ¿qué van a hacer?
And when we don’t, what are they going to do?
—¿Lo quiere? —Ande, cumplamos todos los tópicos.
'Want it?' 'Sure, let's do all the clichés.
Vamos allá, cumplamos la voluntad de Dios.
Just hammering away, doing God’s will.
Ha llegado el momento de que cumplamos con nuestro deber de soldados imperiales.
It is time we do our duty as Imperial soldiers.
Nos comprometieron hace mucho tiempo, cumplamos el deseo de nuestros padres.
We were betrothed a long time ago, so let's do what our fathers wanted.
En todo caso, lo más importante es que las dos cumplamos con nuestro trabajo, para no perder la perspectiva;
The most important thing is that all of us do our jobs, lest we lose perspective.
verb
Cumplamos nuestros nuevos compromisos y pongamos fin a todas las medidas económicas unilaterales coercitivas.
Let us observe our new commitments and put an end to all unilateral economic coercive measures.
verb
Ha llegado la hora, caballeros, de que cumplamos nuestras órdenes.
It is time, gentlemen, for us to execute our orders.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test