Translation examples
verb
La investigación aún continuaba.
The investigation was still continuing.
y continuaba como sigue:
it continued as follows:
La búsqueda aún continuaba.
The search continues.
Esta labor continuaba.
This effort continued.
La campaña continuaba en 2003.
The campaign has continued in 2003.
La declaración continuaba:
The statement continued:
Continuaba la investigación.
The investigation was continuing.
El conflicto en Angola continuaba.
Conflict in Angola continued.
Este ruido continuaba incansablemente.
This noise, it continued ad nauseam.
Hergé continuaba alterándolo.
Hergé continued to alter it.
Pero continuaba pagando
But he continued to pay into it
Pero la persecución continuaba...
But the persecution You continued ...
La matanza continuaba.
The killings continued.
- 336 continuaba y luego...
336 continued, and then... - 338.
Entretanto, la guerra continuaba.
Meanwhile, the war continued.
La batalla continuaba.
The battle continued.
Y claro, yo continuaba.
And of course, I continued.
- Continuaba sus estudios científicos.
- Continuing his scientific studies.
La espera continuaba.
The waiting continued.
Continuaba lloviendo.
It continued to rain.
La descompresión continuaba.
The depressurization continued.
El descenso continuaba.
Their descent continued.
Continuaba el catecismo.
Continue the catechism.
verb
Parece que Carina Ochoa había sido amenazada de muerte si continuaba con su trabajo.
Carina Ochoa was reportedly threatened with death if she carried on with her work.
Hasta la fecha, en esos casos, el procedimiento continuaba y se utilizaba la fórmula "diálogo de seguimiento aún en curso".
At the moment, in such cases, the procedure carried on and the term used was "ongoing dialogue".
Cuando una moría, continuaba la otra.
When one was dead, the other carried on.
El Portugués continuaba desafiándome.
The Portuguese carried on shouting.
Graham continuaba esperando.
Graham carried on waiting.
Leto continuaba la tradición.
Leto carried on the tradition.
no le llegaban sus voces y continuaba avanzando.
their voices didn’t carry and he walked onward.
La perforadora continuaba su avance, llevándolos hasta Cohaagen.
The mole ground on, carrying them to Cohaagen.
El mar continuaba imperturbable recitando sus salmos.
The sea carried on imperturbably reciting its psalms.
Él, que no perdía una sola de las expresiones de su fisonomía, continuaba:
He, not missing any of her changes of expression, carried on:
verb
El hermano continuaba diciendo, "aléjenme a este tipo.
The brother just kept saying, "keep me away from this guy.
de las que Thomas continuaba avisándonos, ¿verdad?
that Thomas keeps warning us about, right?
Continuabas diciendo, "El chico está a salvo".
You keep saying, "The boy is safe."
¿Por qué Celia continuaba visitándolo, no obstante la prohibición de sus padres?
Why did Celia keep visiting you even though her parents had forbidden it?
Yo enfocado directo al frente y el mundo continuaba pasando.
And I'm focusing straight ahead, and this world keeps passing by.
- Y luego continuaba, sí.
- And then keep going, yeah.
Sabía que seguirías huyendo si continuaba persiguiéndote.
I knew you would keep running if I kept chasing you.
¿Por qué continuaba insistiendo en que habíamos hecho lo mismo?
Why did he keep pretending we were the same?
Continuaba nevando pero Carl Mendelius estaba ansioso por continuar su paseo.
It was still snowing but Carl Mendelius was eager to keep moving.
verb
¿Continuaba esto así, hasta—?
Did this go on until—?
verb
A Jonathan le importaba averiguar si Wetzel continuaba la persecución.
All the borderman cared to know was if Wetzel still pursued.
Lew pasó la noche encerrado en un calabozo, mientras la Policía continuaba sus investigaciones.
    They kept Lew in the cells all night whilst inquiries were pursued.
verb
Como haría más adelante, los usaba en especial para registrar penas y desesperaciones; cuando hacia fines de 1910 su ánimo comenzó a mejorar dejó de hacer anotaciones diarias). Enfrentaba un dilema: Hilary y él se habían trasladado a un nuevo alojamiento, no lejos de la casa de la señora Faulkner, donde Edith continuaba viviendo.
Now, as later in life, he used it chiefly as a record of sorrow and distress, and when later in the year his gloom dissipated he ceased to keep up the diary entries.) He was faced with a dilemma, for though he and Hilary had moved to new lodgings they were not far from Mrs Faulkner’s house, where Edith was still living.
verb
La presencia de tropas continuaba con contingentes injustificadamente numerosos.
Troop levels remained unjustifiably high.
Al 21 de junio, el grupo de secuestrados continuaba desaparecido.
As at 21 June, the group remained missing.
La vida política continuaba en gran medida dominada por los hombres.
Political life remained largely male-dominated.
Pero en el fondo el problema continuaba teniendo un carácter político.
But fundamentally, the problem remained political in nature.
La pobreza continuaba siendo el problema principal.
Poverty remained the overarching problem.
Sin embargo, su acento continuaba siendo sospechoso.
His accent, though, remained suspicious.
La tesis del bombardeo estratégico continuaba sin ser probada.
The strategic bombing thesis remained as yet unproven.
Pero, desafortunadamente, el corazón de Gayle continuaba vacío.
But alas, Gayle's heart remained empty.
Pero Roma misma continuaba en tensión.
But Rome itself remained tense,
Y aún así, el sistema continuaba de pié.
And even then, the system remained standing.
Y esto, para los soviéticos, continuaba siendo un anatema.
And this, for the Soviets, remained anathema.
Dhartha continuaba perplejo.
Dhartha remained perplexed.
El país continuaba sin cambiar.
The country remained unchanged.
el cielo continuaba claro;
the sky remained clear;
La puerta continuaba abierta.
And the door remained open.
verb
Para mí continuaba la pesadilla.
For me, the nightmare resumed.
Continuaba haciendo punto, pero permanecía de pie.
She had taken up her knitting but not resumed her seat.
Miss Taylor, que continuaba a su lado, reanudó el interrogatorio.
Miss Taylor kept by his side, and resumed her catechism.
En el bolsillo de Albert la arena continuaba su interrumpido viaje del futuro al pasado.
In Albert’s pocket, sand resumed its interrupted journey from future to past.
verb
Si esta tendencia continuaba se lograría una participación mayor de los países en desarrollo en el comercio y el PIB mundiales, lo que significaría un importante traspaso de poder de los países desarrollados a los países en desarrollo.
If this trend persisted, it would result in a growing share in world trade and world GDP for the developing countries, and this would mean a major power shift from the developed to the developing countries.
Mi sucio odio continuaba. Y hallé la forma de recuperar lo que creía mío.
My ugly hate persisted and I found a way to take back what was rightfully mine.
El latido continuaba.
The heartbeat persisted.
Pero su inquietud continuaba.
But his uneasy feeling persisted.
pero la frialdad de la madre continuaba. ¡Pobre Julilla!
But their mother’s frostiness persisted. Poor, poor Julilla!
Si yo no cedía, continuaba: —Te advierto que se me está acabando la paciencia.
If I persisted she would say, “I warn you, my patience is wearing thin,”
Mientras aguardaba fueron llegando otras personas, pese a que continuaba lloviendo y tronaba.
I waited and others slowly began to gather too, even though the rain persisted and there was thunder.
verb
En una persecución podía adelantar fácilmente a un perro, aunque, si éste continuaba en su seguimiento, seguramente lo podría alcanzar si antes no encontraba su escondrijo o un árbol en que encaramarse.
for a spurt it could outdistance a dog easily, although in a sustained chase a dog would probably catch it unless it found cover or climbed a tree.
verb
Pero él continuaba sumergiéndola.
But he's just holding her down.
Continuaba mi suerte.
My luck was holding.
Tenía un pañuelo en la mano, y su nariz continuaba húmeda.
She was holding a handkerchief, and her nose was still wet.
Kleo continuaba tendiéndole la chaqueta a Charlotte.
Kleo stood holding out Charlotte’s coat to her.
Heaver continuaba agarrado a la brida y sujetando a la muchacha.
Heaver had hold of the girl and her bridle as well.
El tiempo continuaba bueno. Los rusos no hostigaban y no se producía ninguna interrupción.
Weather was holding, no Russian harassment, no breakdowns.
verb
El vapor continuaba avanzando.
The steamer pushed on.
No obstante, Lambeth continuaba avanzando con inagotable optimismo.
Nevertheless, Lambeth pushed on with relentless optimism.
Continuaba esperando a que ella contestara cuando empujó la puerta del piso, que estaba entreabierta.
He was still expecting Irène to answer as he pushed the half-open door.
Jaak las desconectó mientras Lisa continuaba guiando el cazador hacia abajo.
Jaak shut them off as Lisa pushed the hunter lower.
Le devolvió a Percy la taza, que continuaba llena, y aguardó a que Ludo se levantara.
He pushed his undrunk tea back at Percy and waited for Ludo to rise;
verb
Esto continuaba hasta mañana.
This program is meant to last until tomorrow.
El último vestigio del sol continuaba zambulléndose en el agua.
The last of the Sun was dropping below the water.
Había perdido el cabello, la dentadura y otras cosas, pero su mente continuaba lúcida.
He'd lost his hair, his teeth-other things-but his mind went last.
verb
La marcha continuaba a paso de hombre, con todos sus seguidores.
The march dragged on, at foot-pace with all its followers.
A medida que la guerra continuaba, las plagas y el hambre diezmaban al campesinado.
As the war dragged on, plague and famine decimated the peasantry.
Le habla de las campañas del norte de África, la miseria que continuaba en el Pacífico, de Europa después de la lluvia.
She tells him of the North Africa campaigns, the dragged-out misery of the Pacific, Europe after the rain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test