Translation examples
Las fuerzas de agresión le acusaron de poseer una valija con transmisor de satélite con la cual se comunicaba con Kinshasa.
The aggressor forces accused him of having a mobile satellite device for communicating with Kinshasa.
125. En diciembre de 2003, la Secretaría envió una carta a la Secretaría del FMAM en la que comunicaba las dos decisiones.
In December 2003, the Secretariat sent a letter to the GEF secretariat communicating the two decisions.
Se observó, con todo, que un efecto de la actual definición de "iniciador" era que, cuando el mensaje de datos se comunicaba a un destinatario y era almacenado por éste, la persona que lo comunicaba y el destinatario serían ambos "iniciadores" del mensaje de datos.
It was noted, however, that an effect of the current definition of "originator" was that, where a data message was communicated to an addressee and stored by that addressee, the person who communicated the data message and the addressee would both be an "originator" of it.
Habla hebreo corrientemente y se comunicaba con los soldados en hebreo.
He speaks fluent Hebrew and communicated with the soldiers in Hebrew.
Además, la estrategia de aprendizaje se comunicaba durante los cursos prácticos para la transición.
Furthermore, the learning strategy was communicated during the transition workshops.
En caso de denuncia, la policía iniciaba una investigación, cuyos resultados comunicaba al juez.
In the event of a complaint, the police had opened an investigation and communicated the results to the Department of Public Prosecution.
Segundo, la Asamblea General debía mejorar la forma en que llevaba a cabo y comunicaba sus funciones y facultades estipuladas en la Carta.
Secondly, the General Assembly needed to become better at practicing and communicating its functions and powers as stipulated in the Charter.
La OSSI se informó de que el funcionario de coordinación facilitaba las auditorías, coordinaba las respuestas del Departamento a las cuestiones de auditoría, se comunicaba con las misiones para obtener información actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones de auditoría y a veces comunicaba a las misiones los mejores controles internos sobre la base de los resultados de las auditorías.
OIOS found that the focal point facilitated audits, coordinated the Department's responses to audit matters, communicated with missions in order to obtain updated information on the implementation of audit recommendations and sometimes communicated to missions the best internal controls based on audit findings.
Un excombatiente de la NDC comunicó que durante el motín, el General Ntaganda se comunicaba con los Mai Mai Sheka a diario por teléfono.
An NDC ex-combatant reported that during the mutiny, Gen. Ntaganda had communicated with Mai Mai Sheka by telephone on a daily basis.
La información acerca del lugar de detención y de los motivos de ésta no se comunicaba a los familiares.
Information as to an arrested person's place of detention and the reasons for arrest reportedly were not usually communicated to the family.
Alguien con quien se comunicaba.
Someone he was in communication with.
¿Se comunicaba Kyle con alguien más?
Was Kyle communicating with anyone else?
¿Cómo se comunicaba contigo?
How did she communicate with you?
Se comunicaba con gente muerta.
She communicated with dead people.
Porque no se comunicaba contigo.
Because he didn't communicate with you.
No se comunicaba conmigo.
He wasn't trying to communicate with me.
Te comunicabas con otros.
You were in communication with others.
- ? Cómo se comunicaba con...?
- How he communicated with...?
¿Cómo te comunicabas con ellos?
How did you communicate with them?
Y se comunicaba telepáticamente con él.
And he's telepathically communicating with him.
¿Pero cómo se comunicaba?
But how was she communicating?
¿Era esa la forma en que se comunicaba el varec?
Was that the way the kelp communicated?
Se comunicaba con chirridos psíquicos.
It communicated in a psychic twittering.
La galaxia les pertenecía, e igual que a nuestros hijos se les comunicaba el terror, a los suyos se les comunicaba el dominio.
The galaxy belonged to them, and as terror was communicated to our children, I saw mastery communicated to theirs.
No me las comunicaba… ni a mí ni a nadie.
He didn’t communicate them to me … or anyone.
No se comunicaba nada mediante papel.
Nothing was ever communicated on paper.
Con sus padres, Hao se comunicaba en francés.
With the parents Hao communicated in French.
Había una puerta que comunicaba esta habitación con la de Franklin.
There was a communicating door to Franklin's room.
El antiguo cerebro se comunicaba conmigo.
The aged brain communicated with me.
verb
Porcentaje de las respuestas en las que se comunicaba el uso por vía intravenosa: 39
Percentage of those responding who report any injecting: 39
Al mismo tiempo, cabía destacar que únicamente se comunicaba uno de cada tres ataques.
At the same time, it was to be noted that only one in three attacks was actually reported.
Porcentaje de las respuestas en las que se comunicaba el uso por vía intravenosa: 47
Percentage of those responding who report any injecting: 47
Porcentaje de las respuestas en las que se comunicaba el uso por vía intravenosa: 89
Percentage of those responding who report any injecting: 89
Porcentaje de las respuestas en las que se comunicaba el uso por vía intravenosa: 100
Percentage of those responding who report any injecting: 100
Alemania comunicaba sus datos sobre incautaciones a la Secretaría General de la Interpol en Lyon.
Germany reported its data on seizures to the General Secretariat of INTERPOL in Lyon.
La decisión sobre lo que se comunicaba al Registro era una decisión soberana de cada Estado.
It was a State's sovereign decision as to what to report to the Register.
Sin embargo, sólo una fracción de las víctimas comunicaba los incidentes de abuso.
However, only a fraction of victims reported incidents of abuse.
Porcentaje de las respuestas en las que se comunicaba el uso por vía intravenosa: 96
Percentage of those responding who report any injecting: 96
En un año he recibido sólo una carta, a la que ni siquiera he debido contestar, porque era la que me comunicaba mi traslado aquí.
No contact with the Chief of Staff. Just one letter, which I didn't have to answer! My orders to report here.
La nave comunicaba, uh... que estaba continuamente maniobrando para evitar el ataque de los torpedos pero también se indicó en estos mensajes... dudas acerca de si estaban o no siendo atacados en todos.
The ship was, uh... reporting itself as continuously maneuvering to avoid torpedo attack... and yet there was also indicated in these messages... doubt as to whether or not they were under attack at all.
El informe del telegrafista del Ejército al cuartel general de Omaha comunicaba que se habían producido solo nueve bajas en el primer encuentro con los Cheyennes.
The report from the Army's field telegrapher to headquarters in Omaha listed only nine casualties incurred in the troop's first encounter with the homeward-bound Cheyenne.
Little escuchó lo que le comunicaba el equipo de Búsqueda y Vigilancia:
Little listened as the search and surveillance team reported in.
Yo era la reina de las pozas de marea y lo que yo decía era ley, y lo que comunicaba era lo que había querido comunicar.
I was the queen of the tidal pools, and what I said was the law, and what I reported was what I had wanted to report.
Era el observador que comunicaba haber avistado un buque: un destructor alemán rumbo a Bremen.
lookout reporting the sighting of a ship: a German destroyer heading for Bremen.
Cada detalle se comunicaba al puente por medio de uno de los controles de alta tecnología que gobernaban el navío.
Every detail would be reported to the bridge on one of the high-tech controls that governed her.
—La señora Beasley era la telefonista de Sweet Water, y una infatigable reportera de todo lo que se comunicaba por vía telefónica.
Mrs. Beasley was the Sweet Water central, and an indefatigable reporter of everything that went over the wires. Mrs.
Me comunicaba el descubrimiento de una casa prácticamente repleta de piezas de la primera etapa americana en las regiones agrestes de Connecticut.
He reported the discovery of practically a house full of early American pieces in the wilds of Connecticut.
Era un informe de la madre superiora Harishka, que le comunicaba la culminación de noventa generaciones de cuidadosa planificación genética.
It was a report from Mother Superior Harishka, updating her on the culmination of ninety generations of careful genetic planning.
Arkady cogió un taco de notas del escritorio y escribió: «¿Dónde está el agente del servicio secreto con quien comunicaba Pribluda?»
Arkady reached for a notepad from the desk and wrote, "Where is the resident intelligence agent Pribluda reported to?"
Bigman podía decirles que Lucky se había rezagado, pero ellos sospecharían o se preocuparían al ver que Lucky no se comunicaba.
Bigman could tell them that Lucky had lingered behind, but then they would become either suspicious or concerned when Lucky failed to report.
verb
24. El 10 de octubre de 1994, el Gobierno de Myanmar envió una respuesta en la que comunicaba al Alto Comisionado de Derechos Humanos que:
On 10 October 1994, the Government of Myanmar provided a reply in which it informed the High Commissioner for Human Rights that:
en la que se le comunicaba que el Consejo estaba de acuerdo en principio en que la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas pasara a ser una misión independiente,
informing him of the Council's concurrence in principle that the United Nations Preventive Deployment Force should become an independent mission,
El Asesor Jurídico formuló una declaración relativa al memorando, en la que comunicaba a la Comisión las credenciales que se habían recibido después de la preparación de éste.
The Legal Counsel made a statement relating to the memorandum, in the course of which he informed the Committee of the credentials received subsequent to its preparation.
Por último, en la citación se le comunicaba la composición del Tribunal que examinaría el recurso.
Finally, the summons informed the author of the composition of the Tribunal that would hear the appeal.
Posteriormente, antes de la celebración del período de sesiones, se enviaban notas verbales a los Estados Partes, en las que se les comunicaba la fecha y la hora en que tendría lugar dicho examen.
A note verbale was subsequently sent before the session to inform the States Parties of the date and time this review would take place.
Además sabía que si le comunicaba mis sospechas, informaría a la Comandancia de la Flota Estelar.
Besides, I knew that if we told you what we suspected, you'd inform Starfleet Command.
...a quien comunicaba informaciones de espionaje.
...who did you send your spying information to.
A las once, la recepcionista comunicaba a Camille que era la decimotercera vez que le llamaba.
At 11 a.m., the switchboard informed Camille of his thirteenth call.
Así lo comunicaba a sus amigas: el marido y el bebé se comportaban, todo iba bien.
As she would inform her friends, husband and infant were both behaving, and all was good.
Pero lo que había encontrado en el bolso era un documento en el que se le comunicaba que estaba gravemente enferma y que le quedaba poco tiempo de vida.
But I had found in her handbag a letter informing her that she was seriously ill and did not have much longer to live.
Un gesto, un gruñido, la curva de una línea facial, incluso una pausa oportuna, comunicaba la información requerida.
A gesture, a grunt, the curve of a facial line – even a significantly timed pause yielded informational juice.
Una semana después, Pam recibió una carta certificada en la que se le comunicaba que John le había dejado algo en su testamento.
A week later, Pam had gotten a certified letter informing her that John had left her something in his will.
A los nuevos inquilinos se les comunicaba en el acto esa suprema condición, impuesta por el portero para tolerar su presencia en el inmueble.
New tenants were immediately informed of this prime condition on which alone the caretaker would tolerate their staying in the building.
Comunicaba al ordenador central todo lo que aprendía, aumentando la cantidad de información disponible cada vez que avanzaba un centímetro.
It fed back to the central data banks all that it learned, thus adding to the store of information with each centimeter conquered.
Le comunicaba que, por una serie de circunstancias, le resultaba imposible volver de Moscú a San Petersburgo como habían proyectado al despedirse.
He informed her that things had turned out so that it was impossible for him to come from Moscow to Petersburg, as they had planned at parting.
Además, unas semanas más tarde, la embajada sueca en Petrogrado envió un telegrama a Yxhult en el que comunicaba la muerte del padre de Allan.
A few months later, the Swedish consulate in Petrograd sent a telegram to Yxhult to inform them that Allan’s father was dead.
Y en un memorando, se le comunicaba que, con el fin de poder desplazarse cómodamente por su zona, se le concedía un coche, con un préstamo gubernamental de fácil devolución.
And a memorandum informed him that, to enable him to move easily about his area, he was to be given a car, on a painless government loan.
verb
Intersputnik presentó a la UIT una carta oficial respaldada por 24 de los 25 Estados miembros de la organización en la que se comunicaba la sustitución de la administración notificadora.
Intersputnik presented to ITU an official letter endorsed by 24 of 25 of its member States to replace the notifying Administration.
En la práctica, no se advertía a los detenidos de la prolongación de su detención policial, y no se les comunicaba motivo alguno para justificarla.
In practice, detainees are often not notified that their custody is being extended and no reason is given to justify the extension.
Se remitió a la Conferencia al documento FCCC/CP/2002/2, en que se comunicaba a las Partes y a los signatarios de la Convención el contenido del acuerdo concertado por la Comunidad Europea y sus Estados miembros.
The Conference was referred to document FCCC/CP/2002/2 notifying Parties and signatories to the Convention of the terms of the agreement by the European Community and its member States.
En cartas diferentes fechadas el 30 de agosto de 2005 y el 10 de noviembre de 2005 el Relator Especial comunicaba al Gobierno que seguía interesado en realizar una visita.
In separate letters dated 30 August 2005 and 10 November 2005 the Special Rapporteur notified the Government of his continuing interest in undertaking a visit.
Tengo el honor de referirme a mi carta de 1 de abril de 2011 en la que le comunicaba que Suecia tenía previsto adoptar medidas con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 8 de la resolución 1973 (2011) del Consejo de Seguridad, de 17 de marzo de 2011.
I have the honour to refer to my letter of 1 April 2011, notifying you of the intention of Sweden regarding measures taken pursuant to paragraph 8 of Security Council resolution 1973 (2011) of 17 March 2011.
No se comunicaba a los migrantes la decisión de rechazo diferido en la frontera y expulsión hasta el inicio de la operación de repatriación.
Migrants were not notified of a delayed rejection at the border and of expulsion decisions before the start of the removal operation.
Si esto no era posible, la dirección de la institución penitenciaria lo notificaba al juez de ejecución de sentencias, que a su vez lo comunicaba al juez de asuntos de familia, solicitando permiso para adoptar alguna medida en consonancia con el interés superior del niño, como su traslado a una institución dedicada al cuidado infantil.
If this was not possible, the prison administration would notify the judge for the enforcement of sentences, who would refer the matter to the competent family judge responsible for authorizing measures to safeguard the child's best interests, such as entrusting the child to the care of a child welfare agency.
Clint se detuvo allí y pulsó el botón con el cual uno comunicaba a la Garita su intención de entrar.
Clint stopped here and pressed the button that notified the Booth that he wanted to enter.
Mientras, oí que el más viejo de sus ayudantes se comunicaba con la secretaria de Fowler Schocken y le avisaba que íbamos a verlo.
As I left I heard the older of his helpers picking up the phone to notify Fowler Schocken's secretary that we were coming.
y si alguna vez permanecía afuera varios días, Erico se lo comunicaba al abad y éste sentía algún temor de que se hubiese ido para siempre.
Once he was absent for several days, and Erich notified the Abbot, who also feared that Goldmund might have left for good.
Los documentos de recibo, que había encontrado como de costumbre bajo el asiento delantero de su automóvil deportivo, incluían una nota escueta en la que se le comunicaba que su participación en el proyecto se daba por concluida.
The release documents he'd found as usual under the front seat of his sports car included a short memo notifying him that his part of the project was finished.
Tras alardear sobre sus éxitos en el Post y aconsejar a la revista que ampliara su concepto sobre ficción, Salinger comunicaba a Gibbs que su agente iba a enviarle Elaine para su aprobación.
After boasting about his Post triumphs and advising the magazine to broaden its concept of fiction, Salinger notified Gibbs that his agent was sending “Elaine” for approval.
verb
1. El 25 de febrero de 2002 el Presidente del Consejo Económico y Social dirigió una carta al Presidente del 57º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, en la que comunicaba a la Comisión el respaldo del Consejo y en particular de su Mesa a la importante labor que debía realizar la Comisión en su 58º período de sesiones.
1. On 25 February 2002, the President of the Economic and Social Council addressed a letter to the Chairperson of the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights conveying to the Commission the support of the Bureau of the Council and the Council itself for the important work to be undertaken by the Commission at its fifty-eighth session.
El 1º de octubre, el Primer Ministro Gedi envió a mi nuevo Representante Especial el Sr. Ahmedou Ould Abdallah una carta en la que le comunicaba la posición del gabinete al respecto.
On 1 October, Prime Minister Gedi wrote to my new Special Representative, Ahmedou Ould Abdallah, conveying the Cabinet's stance on the issue.
En el primer documento Boudjefna manifestaba haber recibido 100.000 pesetas en concepto de indemnización, y en el segundo documento, supuestamente comunicaba su deseo de terminar su contrato.
In the first document Mr. Boudjefna said that he had received 100,000 pesetas in compensation, and in the second document supposedly conveyed his desire to terminate his contract.
El plan comunicaba una sensación de urgencia, a la que los donantes debían atender con una respuesta financiera positiva; la urgencia se debía al calendario extremadamente apretado previsto en la Conferencia de Doha para las actividades en sectores tales como la agricultura, los servicios, la aplicación y las normas de la OMC.
The plan conveyed a sense of urgency, which should be taken on board by donors through a positive financial response; the urgency related to the extremely tight Doha timetable for work on such issues as agriculture, services, implementation and WTO rules.
El Ministro de Relaciones Exteriores de Nueva Zelandia emitió una declaración pública el 16 de mayo en la que se comunicaba la inmensa conmoción experimentada por todos los habitantes de Nueva Zelandia al conocer la noticia del ensayo de China.
The New Zealand Minister of Foreign Affairs issued a public statement on 16 May in which he conveyed the sense of extreme shock felt by all New Zealanders at the news of the Chinese test.
Los preparativos del primer examen de Islandia habían brindado la oportunidad de reflexionar sobre el mejor modo de proteger y promover los derechos humanos, por lo cual la delegación comunicaba el agradecimiento del Gobierno de Islandia.
Preparing for Iceland's first review had provided the opportunity to reflect upon how best to protect and promote human rights, for which the delegation conveyed the appreciation of the Government of Iceland.
Nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 23 de marzo de 1994 (S/1994/329), publicada tras la celebración de consultas plenarias el 23 de marzo de 1994, por la que se comunicaba lo siguiente:
Note by the President of the Security Council dated 23 March 1994 (S/1994/329) issued following consultations of the whole held on 23 March 1994, conveying the following:
Las delegaciones expresaron su apoyo al cuarto párrafo del preámbulo y subrayaron su importancia por considerarlo una disposición fundamental puesto que comunicaba la firme determinación de la comunidad internacional de enjuiciar a los autores de ataques contra el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado.
22. Delegations expressed support for and underlined the importance of the fourth preambular paragraph, which was considered a key provision, since it conveyed a strong message from the international community to bring to justice those who commit attacks against the United Nations and associated personnel.
Su mensaje fue tan claro como el miedo que comunicaba.
Her message was as clear as the fear she conveyed.
Y su convicción era tan fuerte, que se comunicaba a todos los que estaban a su alrededor.
His conviction became so strong that it conveyed itself to others.
Una única expresión que comunicaba docenas de emociones en conflicto.
The one expression that conveyed half a dozen conflicting emotions.
La voz artificial del altavoz no comunicaba sentimientos ni inflexiones.
The artificial voice from the speaker conveyed no emotions, no inflections.
Intencionadamente o por accidente, aquel lugar comunicaba un sentimiento de abandonada desolación.
By design or accident, this place conveyed a sense of abandoned desolation.
Y si le traía a su padre una buena noticia o le comunicaba una buena nueva, ya no sería Yasín;
Had he conveyed good news or glad tidingshe would not have been Yasin.
El mensaje cifrado que el agente de Bruselas tendría que llevar a Washington, comunicaba lo siguiente para Beowulf Agate:
The cipher to Washington instructed the agent from Brussels to convey the following to Beowulf Agate.
Los indicios materiales apenas le interesaban y daba la impresión de que rumiaba ideas que no comunicaba a nadie.
The material clues barely interested him, and he appeared to be pondering thoughts that he wasn’t conveying to anyone.
verb
Claude comunicaba siempre una sensación de tristeza;
Claude always imparted a feeling of sadness;
Estaba muy deteriorada por el tiempo, y ello le comunicaba una desagradable impresión de enfermedad.
It was greatly weather-worn, and that imparted an unpleasant suggestion of disease.
La respuesta al antedicho dilema nos la comunicaba Ferris Fremont la semana siguiente.
The answer to the above dilemma was imparted to us by Ferris Fremont the next week.
Era el compañero invisible a quien comunicaba aquellos pensamientos larvales que eludían el habla.
He was the invisible comrade to whom I imparted those larval thoughts which elude speech.
El ritmo regular de sus pasos comunicaba un delicado movimiento ondulatorio a la suave tela de su chaqueta, a sus caderas y a su espalda.
The regular rhythm of her steps imparted gentle wavy movements to the soft material of her jacket, to her hips and back.
El conde de Ventimiglia, desde el alcázar, comunicaba órdenes con voz vibrante, en tanto que Grogner, a bordo del segundo barco, hacía lo mismo.
The Count of Ventimiglia, from the top of the keep, was imparting in a shrill voice the orders, while Grogner did the same on the second vessel.
Buscó frenéticamente algo interesante que decir de forma despreocupada, pero se quedó muda y siguió plantada con una sonrisa en los labios que no comunicaba otra cosa que la vergüenza de una niñata sin experiencia en encuentros de ese tipo.
She stood there smiling a smile she knew imparted nothing but the embarrassment of a little girl who had no experience in encounters like this.
La intensidad del hedor de su cuerpo era casi sofocante y el rozamiento producido por sus gruesos vellos era solamente un poco más molesto que el bamboleo que su marcha le comunicaba a mi cuerpo.
The odor from his body was almost suffocating in its intensity, and the rough hair abrading my skin was only a trifle more annoying than the motion that his stride imparted to my body.
En Almas muertas hay personajes, como el criado de la fonda o el mayordomo de Chíchikov (que tenía un olor suyo particular que comunicaba instantáneamente a sus variables alojamientos) que no pertenecen del todo a esa clase de gentecilla.
Such characters in Dead Souls as the inn-servant or Chichikov's valet (who had a special smell of his own which he imparted at once to his variable lodgings) do not quite belong to that class of Little People.
verb
Carta de fecha 4 de marzo (S/1994/288) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General en la que comunicaba su intención de nombrar al Sr. Enrique ter Horst, ex Subsecretario General, Representante Especial para El Salvador y Jefe de la Misión de la ONUSAL.
Letter dated 4 March (S/1994/288) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, announcing his intention to appoint Mr. Enrique ter Horst, former Assistant Secretary-General, as his Special Representative for El Salvador and Chief of Mission of ONUSAL.
La carta del Fiscal General también comunicaba que el Presidente había dado instrucciones al Departamento de Justicia de no defender la ley en los casos aún en trámite ante los tribunales federales de distrito; en cambio, el poder ejecutivo, al igual que los organismos que de él dependen, continuarían aplicando el artículo 3, pues así surge de su obligación de velar por la fiel ejecución de las leyes, a menos que el Congreso derogara el artículo 3 o el poder judicial dictara un veredicto definitivo contra la constitucionalidad de la ley, y hasta tanto eso sucediera.
The Attorney General's letter also announced that the President had instructed the Department of Justice not to defend the statute in cases then pending in federal district courts, but that Section 3 would continue to be enforced by the Executive Branch and that Executive Branch agencies would comply with its requirements, consistent with the Executive's obligation to take care that the laws be faithfully executed, unless and until Congress repeals Section 3 or the judicial branch renders a definitive verdict against the law's constitutionality.
La audiencia para examinar el fondo del asunto, prevista para el 12 de marzo de 1998, no pudo celebrarse, ya que el Fiscal había preparado un auto de procesamiento conjunto en que se incluía al Sr. Bagosora y se le comunicaba que el caso continuaría en el marco de este proceso conjunto.
The hearing on the merits scheduled for 12 March 1998 could not be held, since the Prosecutor had issued a joint indictment involving Mr. Bagosora and announced that the case would be dealt with on the basis of that joinder.
132. El día 18 de enero del presente año, el Sr. Jonathan B. Hill, Consejero de la Airline Tariff Publishing Company (ATPCO), retransmitió a la Jefa del Departamento de Tarifas de Cubana de Aviación el fax originalmente enviado el 11 de diciembre de 2001, por el que comunicaba que, después de la revisión de las regulaciones de control en cuanto a Cuba "ATPCO se verá en la necesidad de abstenerse de todo tipo de negocios con Cubana".
132. On 18 January of this year, Mr. Jonathan B. Hill, Adviser to the Airline Tariff Publishing Company (ATPCO), forwarded to the Head of the Tariffs Department of Cubana de Aviación the fax originally sent on 11 December 2001 announcing that, following a review of the control regulations for Cuba: "ATPCO will have to refrain from engaging in any business with Cubana".
Quisiera referirme a la carta, de fecha 29 de octubre de 1997, que dirigió al Presidente del Consejo de Seguridad el Sr. Tariq Aziz, Viceprimer Ministro del Iraq, y en la que le comunicaba la decisión del Gobierno del Iraq de continuar cooperando con la Comisión Especial para establecer disposiciones equilibradas que permitan a la Comisión realizar sus tareas de forma completa, de conformidad con la ley y sin excederse en sus funciones, a condición de que en ninguna de las actividades que la Comisión Especial lleva a cabo en el Iraq, y especialmente en las actividades de inspección, entrevistas y vigilancia terrestre y aérea, participe persona alguna de nacionalidad estadounidense.
I should like to refer to the letter dated 29 October 1997 from Mr. Tariq Aziz, Deputy Prime Minister of Iraq, addressed to the President of the Security Council. That letter announced the decision taken by the Government of Iraq that it was ready to continue its cooperation with the Special Commission and to arrive, with the Commission, at balanced arrangements enabling it to fully discharge its task in accordance with the legal framework and without exaggeration, provided that no individuals of American nationality participated in any activity of the Special Commission inside Iraq, particularly inspections, interviews, and aerial and ground surveillance.
Carta de fecha 29 de marzo (S/1994/389) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que se comunicaba su decisión de nombrar al Sr. Benny Widyono, que hasta ese entonces ocupaba el cargo de Jefe de la Oficina de las comisiones regionales en Nueva York, su representante en Camboya, a partir del 28 de marzo de 1994.
Letter dated 29 March (S/1994/389) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, announcing his decision to appoint Mr. Benny Widyono, formerly chief of the Regional Commissions New York Office, as his representative for Cambodia, effective 28 March 1994.
Era de Artemis y le comunicaba el fallecimiento de su madre.
It came from Artemis and announced the news of their mother’s death.
¿Qué haría si me comunicaba que había cambiado de parecer?
What if she announced to me that she had changed her mind?
Galba observó cuidadosamente a Otón mientras comunicaba tal noticia.
       Galba looked carefully at Otho when making this announcement.
Y ahora que casi tenía conseguido un destino allí, Chrisi, su esposa, le comunicaba que estaba embarazada.
Now, when he seemed to have arranged a posting there, Horner’s wife, Chrisi, had announced that she was pregnant.
Sí, en realidad, ya lo sabíamos —añadió lacónico mientras ella le comunicaba su fracaso—. Lo comprobamos aquí.
‘Yeah, well, we sort of knew that,’ he added laconically as she announced her failure. ‘We checked here.
Cada vez que les comunicaba un logro, los demás lo aclamaban, y Ugwu hacía lo propio sentado en el taburete de la cocina.
The others cheered whenever he made an announcement and Ugwu cheered too, from his stool in the kitchen.
Eso le hizo soltar otro bufido, cuando sonaba el timbre de su escritorio y la señora Sumter le comunicaba que había llegado su primera visita.
That was worth another snort, when his desk buzzer went off and Mrs. Sumter announced that his first appointment of the day was here.
Aún recuerdo los accesos de llanto y de desasosiego de mi madre cuando, alguna que otra vez, llegaba a casa y nos comunicaba que había dejado el trabajo.
I can still recall my mothers tears when he came home and announced that he had resigned again.
El 29 de mayo de 1958, El Muyahid de Túnez comunicaba, en un recuadro negro: «¡Aban Ramdan ha muerto en el campo de honor!»
On May 29th, 1958, El Moudjahid in Tunis made the announcement, enclosed in a black border: “Abane Ramdane Dies on the Field of Honor!”
Tocaba música de jazz, pero a cada momento se interrumpía la música y una voz inexorable comunicaba que el desbordamiento había alcanzado ya otra isla y que la altitud del oleaje había aumentado.
It was playing jazz but every other moment or two the music broke and an inexorable voice announced that the tidal wave had reached another island and that the height was mounting.
verb
El 20 de abril de 2004, el autor recibió un mensaje en nombre de A. M. en que se le comunicaba que su esposa e hija se encontraban en Kandahar (Afganistán) y que tendría que viajar a ese país para volver a verlas.
On 20 April 2004, the author received a message delivered on behalf of A.M, telling him that his wife and daughter were in Kandahar, Afghanistan, and that he would need to travel to Afghanistan to see them again.
Marta le hizo muchos halagos, pero quién sabe porque no le habló de la carta que había recibido inesperadamente aquel día, en la cual el Oxford Journal of Philosophy le comunicaba que apreciaba su muestra conteniendo una original similitud entre el pensamiento de Heidegger,
[Marta gave him her compliments, but for some reason didn't tell him] [about the letter that she had unexpectedly received that very morning,]
Las tomaba, las comunicaba y luego iba al baño y me pasaba 10 minutos vomitando.
I'd make the decisions, I'd tell them... then I'd go to the head and throw up for 10 minutes.
Pero no le comunicabas tus sentimientos.
But you didn't tell either of them your feelings.
Le comunicaba que había asesinado a su hija.
“She was telling him that she’d murdered his daughter.”
Seguro que también había recibido esa carta en la que se le comunicaba que había salido de la cárcel.
She must have got that letter telling her about the release.
Muy rara vez comunicaba una víctima a su más querido amigo lo que le había ocurrido.
Seldom did a victim tell his dearest friend of his experience.
En la mano tenía la carta de su hermano Eliot, en la que éste le comunicaba la muerte de su padre.
In his hand was the letter from his brother Eliot, telling him that their father was dead.
Pulsó el botón del micro que comunicaba directamente con la celda a fin de despertarla.
He pressed the button on the mic that piped directly to the cell and was about to tell her to wake up.
En Giaros, Dimitri recibió una carta de su madre donde le comunicaba que su padre había muerto.
On Giaros, Dimitri received a letter from his mother telling him that his father had died.
He intentado llamarte, pero comunicaba. Quería decirte... —Bueno, aquí estoy. ¿Estás satisfecho?
I tried to call you back, but the line was busy. I wanted to tell you—” “Well, here I am. Are you satisfied?
Cuando finalmente las fuerzas empezaban a flaquearles y comenzaban los llantos, él les comunicaba que las quería.
This, after having begun by saying he needed to lighten up. When their energy flagged at last and the weeping began, he’d tell them he loved them.
verb
Ese hombre conocía bien las escrituras y comunicaba el mensaje de un modo convincente.
The man knew his scriptures. And delivered the message forcefully.
Mientras comunicaba la respuesta del forajido a su abuelo, Aziz trató de suavizar las palabras, de disculparse en nombre de Selim.
Upon delivering the outlaw’s response to his grandfather, Aziz had attempted to soften the words, to apologize and make excuses for Selim.
Seguida momentos después por la llegada de un conductor desconocido que comunicaba un mensaje urgente y pronunciaba un nombre que oficialmente no debía conocer, irritando con ello a su interlocutor.
Followed moments later by an unknown driver delivering an urgent message, using a name be was not supposed to know, angering the man be was addressing.
Éste llevó a la comisaría varias cartas anónimas que había encontrado en el buzón y en las que se le comunicaba que si no hacía las maletas y abandonaba New Rochelle serían ellos, los autores de las cartas, los que le harían el trabajo a Coalhouse Walker.
He brought into police headquarters several unsigned letters delivered to his mailbox, all suggesting that if he did not pack up and leave New Rochelle they, the writers, would do Coalhouse Walker’s job for him.
Solo un adulto —su madre, para ser precisos— podía emitir el veredicto final, que le susurraba por la noche justo antes de que se acostara o que le comunicaba solemnemente, dando a entender que eran cómplices y que los extraños no debían estar al corriente de aquella sabiduría superior suya.
Only an adult—in particular, his mother—could issue the final verdict, whispered the last thing at night, or delivered solemnly, with the implication that they were coconspirators and that outsiders must not be privy to their superior knowledge.
Miró la hora y marcó el número para aplazar la visita, pero comunicaba. A Alex le pareció una grosería no presentarse sin avisar. Era un buen médico y había sido muy atento con ella. También la había atendido durante el parto de Annabelle. Volvió a llamar, pero seguía comunicando, así que cogió el abrigo para irse, a pesar de su irritación.
She dialed his number from memory, and was going to postpone the appointment, but the line was busy, and she didn't want to be rude and just not show up. He was good at what he did, and he had been very attentive to her. He had delivered Annabelle, and had been part of the three-year pursuit of pregnancy since then. It didn't seem right to just stand him up. She tried again, found the line still busy, and stood up and grabbed her coat, in spite of her irritation.
Casi se había dejado prender por las palabras pronunciadas por el simulacro del Protector Talbot Yancy; habían sido dichas con entonación absolutamente exacta, acompañándolas de los gestos adecuados a medida que de sus labios artificiales salía el texto corregido y mejorado por el Megavac 6-V, a partir de la versión original que había recibido. Aunque podía ver con sus propios ojos el Megavac 6-V, si bien su funcionamiento era invisible, sentía la fascinación del texto que la gigantesca computadora comunicaba al simulacro. En realidad, notaba contemplar la auténtica energía que animaba al muñeco completamente artificial sentado a la mesa de roble con la bandera de las barras y estrellas a su espalda. Era algo que casi ponía los pelos de punta, se dijo. Pero un buen discurso es siempre un buen discurso, quienquiera que sea el que lo pronuncia.
     "I take off my hat to you. You're good." He had almost been captured himself, as he had stood watching the simulacrum of the Protector Talbot Yancy deliver with absolutely the proper intonation, in the exact and correct manner, the text modified and augmented-- meddled with--by Megavac 6-V from what it had received--even though he could see Megavac 6-V and although this was not visible could sense the emanation of the reading matter directed by the 'vac toward the simulacrum. Could in fact witness the true source which animated the purely artificial construct seated at the oak desk with the American flag behind it. Eerie, he thought.      But a good speech is a good speech. Whoever delivers it.
Llamó al letrado Barbarin y tardó mucho tiempo en hablar con él, porque el notario comunicaba. —Comisario Maigret.
He called Maître Barbarin. It look quite a while to get through, because the notary was in a meeting. ‘Detective Chief Inspector Maigret.
Me recorrió un escalofrío al pensar que ese teléfono nunca volvería a estar colgado, de que nunca más podría hablar con él; me pasé la noche en vela, asustada, temblando, oyendo una y otra vez cómo comunicaba el número de Rafe.
I got scared that the receiver would never be replaced, I’d never get through to Rafe again, and I was up all night frightened and shaking and listening to the busy signal over and over again.
Porque justo antes de su llamada yo había estado probando con el número de Madrid que aún estaba a mi nombre pero no era ya más el mío sino el de Luisa y los niños, y comunicaba con tanta insistencia que quería volver a intentarlo cuanto antes, aunque sólo fuera para calibrar la duración del no lograrlo.
Just before he called I had been trying the number in Madrid that was still listed under my name, but was now no longer mine but the children’s and Luisa’s, and which had remained so insistently engaged that I wanted to try it again as soon as possible, if only to gauge the length of time it took me not to get through.
verb
Cuando entró en la cocina, se abrió la puerta que comunicaba con el bar y llegó Ida, secándose las manos con un trapo.
As he went into the kitchen the door to the bar opened and Ida hurried in, wiping her hands on a bar cloth.
Miles observó a su derecha, en la pared, una puerta doble, parcialmente abierta, que comunicaba con la habitación interior.
In the right-hand wall Miles could see double-doors, partly open, leading into the inner room.
Asintió con la cabeza y alargó la mano derecha, temblorosa, para encender la radio que lo comunicaba con la torre de control.
He nodded and reached out with shaking hand to flick on the radio that connected him directly with traffic control in Rio.
¿Te ha llamado o no te ha llamado? ¿Quieres decir que ha llamado y el teléfono comunicaba?
There is calling, and not calling. What is ‘not really’? Not really is calling and getting a busy signal. Did he call you?”
Para llegar a la pensión, tenían que cruzar un puentecillo de hierro que comunicaba con la otra ribera, pero Coram no fue por allí.
To get to the boardinghouse, they’d have to cross a little iron footbridge that spanned the river, but Coram didn’t go that way.
Habíamos añadido al tabaco azúcar, sal, y un sistema de correspondencia que comunicaba la cárcel con toda Sudáfrica.
To tobacco we had added sugar, salt and a letter writing business which was getting news in and out of the prison to and from all over South Africa.
Intenté llamarle desde la esquina, pero comunicaba, así que fui caminando a la calle Court y subí un tramo de escaleras.
I tried him from the corner and kept getting a busy signal so I walked over to Court Street and climbed a flight of stairs.
Dice que lleva un rato llamándote, pero que comunicaba. Su amigo, repitió el Chucho para sus adentros. No le costó adivinar quién era. —¿No será Johnny?
Said he's been trying to get you but the line's been busy." His friend, which gave the Mutt an idea who it was. He said, "Is that Johnny?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test