Translation for "notify" to spanish
Translation examples
Notify Kazakhstan of the decision
Notificar la decisión a Kazajstán
Right to notify the debtor
Derecho a notificar al deudor
To be notified 1,531
Para notificar: 1531
Notify Singapore of the decision
Notificar la decisión a Singapur
Notify all parties
Notificar a todas las Partes
Notify Vanuatu of the decision
Notificar la decisión a Vanuatu
You'll be notified.
Se les notificará...
I'll notify Boyd.
Notificaré a Boyd.
Notify the dea.
Notificar a la DEA
"Notify consignee immediately."
"Notificar al destinatario inmediatamente".
Now, I'll notify Cameron.
Ahora, notificaré Cameron.
I'll notify them.
Se lo notificaré.
I'll notify the chef.
Notificaré el chef
- I'll notify quarantine.
- Notificare a Cuarentenas.
I'll notify Tigh.
Notificaré a Tigh.
- Will notify you in—
-Lo notificará in...
“I’ll notify everyone.”
—Yo se lo notificaré a todos.
"I've got to notify the others.
Tengo que notificar a los otros.
I’ll notify you officially—notify all my clients—when I’m actually on my own.”
Te lo notificaré oficialmente, se lo notificaré a todos mis clientes, cuando esté efectivamente trabajando por mi cuenta.
We can notify the Clave—
Podemos notificar a la Clave...
I’ll notify Ed Hawks.”
Se lo notificaré a Ed Hawks.
It won't be necessary to notify—"
No será necesario notificar… —Se calló de pronto—.
There was no next of kin to notify.
No había ningún pariente cercano a quien notificar.
"When it has been logged, I'll notify you.
–Cuando esté todo listo se lo notificaré.
Will Bouncers of notify peaceful intent.
Saltadores notificaré propósito pacífico.
I should notify the government about you.
Yo debería notificar al gobierno.
The latter shall, immediately after receiving the notification of the Ministry of Public Security, notify the Ministry of Foreign Affairs of the results of the search, and the Ministry of Foreign Affairs shall notify the Requesting State of the same.
Inmediatamente después, éste comunicará los resultados de la búsqueda al Ministerio de Relaciones Exteriores, el cual los comunicará al Estado requirente".
Notify Turkmenistan of the decision
Comunicar a Turkmenistán la decisión
Notify Romania of the decision
Comunicar la decisión a Rumania
Notify the Russian Federation of the decision
Comunicar la decisión a la Federación de Rusia
Notify the outgoing and incoming co-chairs of the decision
Comunicar la decisión a los copresidentes entrantes y salientes
Notify South Africa and the Fund Secretariat of the decision
Comunicar la decisión a Sudáfrica y a la secretaría del Fondo
The system would be duly notified to IMO.
Tal dispositivo se comunicará oportunamente a la OMI.
Notify the Secretariat of the Multilateral Fund of the decision
Comunicar la decisión a la secretaría del Fondo Multilateral
You'II be notified of the court hearing by mail.
El tribunal se lo comunicará por correo.
What if we take out their radio before they can notify?
¿Y si destruimos su radio antes de que puedan comunicar?
I'll notify the board right away.
Lo comunicaré a la comisión de inmediato.
I will notify Mr. Doors that you are en route.
Comunicaré al señor Doors que están en camino.
I'll notify Headquarters.
Lo comunicaré a jefatura.
Thank you, Officer Moore, you'll be notified of your grade.
Oficial Moore, se le comunicará el resultado.
He is pleased to notify his Wazir that he has chosen a bride.
Se alegra de comunicar a su Visir que ha escogido una novia.
Suyin, I've just been notified about transportation.
Suyin, me acaban de comunicar que tengo que irme.
One sister, and they're being notified by CACO.
Una hermana. La CACO les comunicará el deceso.
Oh, Steve. You just have to notify your past partners.
Steve, se lo tienes que comunicar a tus parejas anteriores.
I will notify you when I need you.
Cuando los necesite te lo comunicaré.
"I'll notify my men," he said.
—Se lo comunicaré a mis hombres, señor.
She thought she should notify the police.
Pensó que tenía que comunicar el hecho a la policía.
I will notify the officials that the pilot's fee was paid in full."
Comunicaré a los funcionarios que ha pagado la tarifa.
And could you notify members of the victim's family?
¿Y no se lo podrían comunicar a los miembros de la familia de la víctima?
“I’m canceling it. I’m going to notify everybody today.”
—Lo voy a cancelar. Hoy se lo comunicaré a la gente.
I’ll notify Akadie that his work must already be in Gethryn.”
Le comunicaré a Akadie que su obra ya debe de estar en Gethryn.
‘I think I’m going to notify the authorities.’ Martin said.
—Creo que se lo comunicaré a las autoridades —dijo Martin.
Miss Callaghan will be notified of our decision in a few days.
Se comunicará a la señorita Callaghan el resultado en los próximos días.
I told him, but he insisted I should notify you.
Le he dicho algunas cosas, pero él ha insistido en que se lo comunicara a usted.
verb
If they chose a school that was outside their catchment area, they had to notify the appropriate authorities.
Si eligen un establecimiento distinto del de su lugar de residencia deben avisar a las autoridades competentes.
He intended to notify all speakers when their time was running out.
Además, tiene el propósito de avisar a todos los oradores cuando está expirando el tiempo de que disponen.
In the event of a decision not to prosecute, he or she shall notify the complainant, giving the grounds for the decision".
Si archiva la denuncia sin más trámites, el Fiscal General avisará al denunciante y le explicará el motivo de esta acción.
The juveniles' judge shall notify known parents, tutors or guardians of proceedings.
El juez de menores avisará de la incoación de un procedimiento penal contra el menor a los padres, tutores o guardianes conocidos.
Notify a person of their choice;
Avisar a una persona de su elección;
In addition, an express offer is made to them to notify the person or persons of their choice.
También se les ofrece expresamente avisar a la persona o las personas que deseen.
She intended to notify all speakers when their time was running out.
La Presidenta tiene el propósito de avisar a todos los oradores cuando esté a punto de expirar el tiempo de que disponen.
They may immediately notify their family.
El interesado puede avisar a su familia inmediatamente.
When the arrested or the detained is juvenile it shall compulsorily be notified the parent or the tutor.
Si se trata de un menor, estará obligada a avisar a sus padres o a su tutor.
The victims managed to notify the police, who took the perpetrator, believed to be armed, into custody.
Las víctimas lograron avisar a la policía, que puso bajo custodia al perpetrador, que se cree estaba armado.
Notify the Mayor.
Avisaré al Mayor.
- Notify Centauri Prime.
- Avisar a Centauri Prime.
He's going to notify Winnipeg.
Avisará a Winnipeg.
I'll notify his brother.
Avisaré a su hermano.
I'll notify Werner.
Avisaré a Werner de inmediato.
I'm notifying security.
Avisaré a seguridad.
I'll notify the Monsieur.
Avisaré al señor.
- I'll notify a porter.
- Avisaré al portero.
Notify the Village.
Avisará a la Villa.
Then whoever needs to be notified is notified.
—Se avisa a quien haya que avisar.
They must all be notified and—
Tendremos que avisar a todos ellos y...
You will be notified as to the time;
Ya se le avisará en su momento;
“We must notify the Turk!”
—¡Hay que avisar al turco!
We need to notify the police.
Tenemos que avisar a la Policía.
You've got to notify the authorities."
Tienes que avisar a las autoridades. —Yo…
The police must be notified and…
Es preciso avisar a la policía y…
“We gotta notify those folks.”
–Tenemos que avisar a esa gente.
“Can’t you notify the police?”
—¿No puede avisar a la Policía?
Should I notify Atlanta?
—¿Debo avisar a Atlanta?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test