Translation examples
verb
And this is just one of hundreds of similar stories that the United Nations can and should be telling.
Y esto es sólo una de los cientos de historias similares que las Naciones Unidas podrían y deberían contar.
Most victims of domestic violence hardly survive to tell their story.
La mayoría de las víctimas de violencia doméstica no sobreviven para contar su historia.
I have no intention of telling the Council nice stories with happy endings.
No pretendo contar al Consejo lindos cuentos con un final feliz.
For some, the opportunity to tell their story has therapeutic value.
Para algunos, la oportunidad de contar lo sucedido tiene valor terapéutico.
There are many, many things that I could tell you.
Hay muchas cosas, montones de cosas que les podría contar.
Tomorrow, you will have the opportunity to hear an American GI tell one such story.
Mañana, tendremos la oportunidad de escuchar a un soldado estadounidense que nos contará una historia de ese tipo.
59. The United Nations has a compelling story to tell.
Las Naciones Unidas tienen una historia fascinante que contar.
The United Nations, the report states, has a compelling story to tell.
En la Memoria se dice que las Naciones Unidas tiene una historia convincente que contar.
But the survivors of the war have more bitter stories to tell.
Empero, los sobrevivientes de la guerra tienen historias más tristes que contar.
Another journalist was said to have been sentenced to life imprisonment for telling a joke about the President.
Otro periodista fue sentenciado a cadena perpetua por contar un chiste sobre el Presidente.
I'll tell you something when there's something to tell.
Le contaré algo cuando haya algo que contar.
He's going to tell He's going to tell
Lo va a contar Lo va a contar
- She'll tell!
¡Lo contará todo!
I'll tell you-- I'll tell you what it's like.
Te contaré-- Te contaré como funciona esto.
I’ll tell you - I’ll tell you!”
¡Se lo contaré… se lo contaré!
Tell you more when there’s more to tell.”
Te contaré más cuando tenga más que contar.
I’ll tell mine to you if you’ll tell me yours.’
Yo te contaré los míos y tú me contarás los tuyos.
I will tell them and Orestes will tell them too.
Yo se lo contaré y Orestes se lo contará también.
There is of course still the issue of your not telling me an important thing.” “Tell tell tell.”
Por supuesto aún queda la cuestión de que no me has contado la cosa importante. —Contar contar contar.
And you will tell him about his father?” “Yes, I will tell him.”
¿Y le contará sobre su padre? –Sí, le contaré.
I'll tell you anything Edna can tell you."
Yo te contaré todo lo que te pueda contar Edna.
We’re never telling Margot because there’s nothing to tell.”
No se lo vamos a contar a Margot porque no hay nada que contar.
HOW TO TELL what I have to tell now?
¿Cómo contar lo que debo contar ahora?
“What is there to tell?”
¿Qué habría que contar?
verb
But we must tell young people the truth.
Debemos decir la verdad a los jóvenes.
The time to tell the truth is now.
Ha llegado el momento de decir la verdad.
Who will tell the world that all is well
¿Quién va a decir al mundo que todo sigue bien,
It is not there to tell South Africans for whom they should vote.
No nos corresponde decir a los sudafricanos por quién tienen que votar.
They wanted to tell Africa what to do.
Querían decir a África lo que ésta tenía que hacer.
It is our responsibility to tell the truth.
Es nuestra responsabilidad decir la verdad.
She is "just telling the truth".
Dice que no hace "sino decir la verdad".
We have an obligation to tell the truth.
Tenemos la obligación de decir la verdad.
It is time to tell the Palestinians, "Enough is enough.
Ha llegado el momento de decir a los palestinos "Basta ya.
Can't tell.
No puedo decir.
You'll tell...
Va a decir...
- Couldn't tell.
- No podría decir.
To tell or not to tell..
Decir o no decir ...
“Why?” “Telling lies and not telling the truth.
—¿Por qué? —Por decir mentiras y no decir la verdad.
Whatever you have to tell, you may tell us all.
Lo que tengáis que decir nos lo podéis decir a todos.
There is nothing to tell.
No hay nada que decir.
Is there more to tell?
¿Tienes algo más que decir?
There is not much to tell.
No hay mucho que decir.
And especially for not telling.
Y sobre todo, por no decir nada.
verb
He was telling truths that people wanted not to know.
Él decía verdades que la gente no quería saber.
It is too early, however, to tell how the amnesty issue will develop in the long term.
Ahora bien, es demasiado pronto para saber cómo evolucionará la cuestión de la amnistía a la larga.
Consequently, it is difficult to tell what results these programmes achieve or how many children they serve.
En consecuencia, es difícil saber qué resultados se logran o a cuántos niños se llega con estos programas.
They tell a fuller story about the government stewardship of the societies that they manage.
Permiten saber mucho más sobre el tipo de servicio que ofrecen los gobiernos a las sociedades que administran.
Nor was it possible to tell whether there was any discrimination.
Tampoco es posible saber si existe discriminación.
It was hard to tell front from back.
Era difícil saber si estaban tendidos de frente o de espaldas.
In the absence of any survey on the subject, it is difficult to tell how far the cantons have complied with this recommendation.
Como no se han realizado investigaciones sobre el tema, es difícil saber cómo han aplicado estas recomendaciones los cantones.
It is too early to tell whether this adjustment of the blockade will alleviate the humanitarian crisis in Gaza.
Es demasiado pronto para saber si este ajuste del bloqueo aliviará la crisis humanitaria de Gaza.
Ah, can't tell.
Difícil de saber.
- I can't tell.
- No puedo saber.
Tell you what?
¿Qué quiere saber?
You can tell.
Usted puede saber.
Can you tell?
¿Se puede saber?
Tell me something.
- Louis, quisiera saber,
Tell me what?
- ¿Saber de qué?
What's to tell?
¿Qué quieres saber?
It was hard to tell.
Era difícil de saber.
“There’s no telling.”
—Eso no se puede saber.
There was no way to tell.
Era imposible de saber.
No telling what it was.
No había forma de saber qué era.
It is hard to tell.
—Es difícil de saber.
No telling what’s in that closet.”
A saber qué tendrá en el armario.
Tell me what it is.
Quiero saber qué es.
And there is no telling when.
Y no se puede saber cuándo.
There was no telling how.
No había forma de saber qué pasaría.
verb
Lastly, the delegation should tell the Committee about measures to address violence in the workplace.
Por último, la delegación debe informar al Comité sobre las medidas para encarar la violencia en los centros de trabajo.
9. Please tell the Committee whether the State party has considered raising the legal age for marriage.
9. Sírvanse informar al Comité, si el Estado parte ha considerado aumentar la edad para contraer matrimonio.
We have many success stories to tell and positive trends to report -- and I shall do both throughout this report.
Tenemos muchos buenos resultados de los que hablar y tendencias positivas de las que informar, lo cual haré a lo largo del presente informe.
In this regard I am happy to tell the Assembly that the National De-mining Commission has been established.
A este respecto, me complace informar a este augusto órgano que se ha establecido una Comisión Nacional de Remoción de Minas.
If a child was subjected to violence within his family, he could tell the neighbours or his teachers.
Si un niño es víctima de actos de violencia en el seno de su familia, puede informar de ello a los vecinos o a sus profesores.
However, the room was not in use and none of the police officers interviewed were able to tell the Subcommittee what it was for.
Sin embargo se encontraba abandonada y ninguno de los policías entrevistados pudo informar del propósito de la oficina.
51. The report mentioned school discussions to tell children how to protect themselves against abuse.
51. El informe mencionaba las charlas dadas en las escuelas para informar a los niños sobre la manera de protegerse contra los abusos.
(b) the recovery of the value of the property constituting the benefit will be hindered by telling the named person of the arrest.
b) La recuperación del valor de los bienes que constituyen el beneficio se vería obstaculizada si se informara de la detención a la persona designada.
- Can you tell me ...?
- ¿Me puedes informar...?
I'll tell Sir.
Informaré al señor.
I'll tell the boss.
Informare al jefe.
Maybe he can tell you."'
Posiblemente le informará.
He will tell me.
El me informará.
- He'll tell you about this.
-El te informará.
I'll tell John.
Informaré a John.
- Good. I'll tell the pilot.
Informaré al piloto.
I'll tell him about you.
Yo le informare.
I can tell you everything.
—Yo le informare de todo.
She can tell us all about it.
Ella nos informará.
What have you got to tell me?
¿Tienes algo que informar?
“The colonel will tell you—”
—El coronel le informará
“I’ll tell Rawlins.”
—Se lo informaré a Rawlins.
But there was no doubt of what it had to tell.
pero no había duda en lo que nos tenía que informar.
I have to tell the others.
—Tendré que informar a los demás.
We have to tell Rose!
¡Tenemos que informar a Rose!
I have to tell the police.
Tengo que informar a la policía.
“I’ll tell the other ships.”
Informaré a las otras naves.
verb
If there is evidence that a non-immigrant alien has entered or exited the country in the last 90 days, NICS will tell the FFL to cancel the transaction
Si queda demostrado que un extranjero no inmigrante ha entrado o salido del país dentro de los 90 días anteriores, NICS indicará al vendedor autorizado que cancele la transacción.
The Court noted that the place of origin of the pallets is usually marked by the railway enterprise and does not tell where the pallets originally come from.
El tribunal tuvo en cuenta que el lugar de origen de las paletas suele ser marcado por la empresa ferroviaria, por lo que puede indicar un lugar de partida que no sea el lugar de origen de las mercancías.
It should not be to tell developing countries how much they should reduce their military spending.
La UNCTAD no debía indicar a los países en desarrollo la cantidad en que debían reducir sus gastos militares.
The delegation should tell the Committee what steps were being taken to eradicate poverty and improve infrastructure, especially in rural areas.
La delegación de Suriname debe indicar al Comité qué medidas se están adoptando para erradicar la pobreza y mejorar la infraestructura, en particular en las zonas rurales.
The same laws generally also made it illegal to tell anyone else how to circumvent DRM.
En general, esas mismas leyes prohibían indicar a terceros la forma de eludir la gestión de esos derechos.
44. Lastly, she requested the delegation to tell the Committee how a minor was defined in the Criminal Code.
44. Por último, la delegación podría indicar cuál es la definición de menor en el Código Penal.
The recommendation was not intended to tell the Department what to do but merely to request the ongoing video recording of the Committee's proceedings.
La finalidad de la recomendación no es indicar al Departamento lo que tiene que hacer, sino simplemente solicitar la grabación en vídeo de los debates del Comité.
And as a way to tell how long things last, time provides an accurate, unambiguous measure of durations.
Además, como modo de indicar cuánto durará algo, la hora brinda una medición precisa e inequívoca de la duración de las cosas.
Widgeon will tell you where.
Widgeon le indicará.
Tell her where to go.
Quizá le puedas indicar.
I'll tell you.
Ya te indicaré.
-Go, I'll tell you what to do.
- Yo te indicaré.
After Raincy, I'll tell you the way.
Pasado Raincy le indicaré.
- Can you tell me the way?
- ¿Me puede indicar el camino?
I'll tell him when he comes in.
Se lo indicaré.
I tell you the way.
- ¿Dirección? Le indicaré el camino.
There was nothing to tell me so from her appearance.
No había nada en su aspecto que me lo indicara.
“It will tell you where the point is.”
Le indicará dónde está la punta.
I'll tell you when to stop.'
Ya le indicaré dónde tiene que parar.
Anyone will tell you my direction.
Cualquiera le indicará mi dirección.
Ill tell you where to turn.
Ya le indicaré dónde girar.
And I’ll tell you where to pull over.’
Y yo os indicaré dónde parar.
“It’ll tell them where were going.”
—Les indicará dónde vamos.
Something to tell you who he was, what his story was.
–Algo que indicara quién era, sus actividades.
It is very difficult to separate voluntary prostitution from forced prostitution as people prostituting themselves are for various reasons extremely reluctant to tell the police anything.
Es muy difícil distinguir la prostitución voluntaria de la forzosa porque las propias personas que se prostituyen son, por distintos motivos, muy renuentes a hablar con la policía.
Our atmosphere can't tell the difference between emissions from an Asian factory, the exhaust from a North American SUV, or deforestation in South America or Africa.
La atmósfera no sabe distinguir entre las emisiones de una fábrica de Asia, los gases del escape de un vehículo todo terreno en América del Norte o la deforestación en América del Sur o en África.
The pall of smoke was so thick that we in the Gulf region could not tell day from night.
La cortina de humo era tan espesa que en el Golfo no podíamos distinguir el día de la noche.
It is difficult but not impossible for Governments and central banks to tell when such fundamental disequilibriums are present and that a realignment of exchange rates is required.
Es difícil pero no imposible para los gobiernos y los bancos centrales distinguir cuándo se dan desequilibrios fundamentales que obliguen a realinear los tipos de cambio.
One important factor in that regard was that it was harder to tell displaced persons apart.
Un factor importante a este respecto es la creciente dificultad de distinguir los desplazados.
As far as he could tell, no general trends could be discerned and any supposed consensus was false.
A su entender, no cabe distinguir ninguna tendencia general y el referido consenso es inexistente.
Such private arrangements precluded adequate preparation of the parties involved, and it was sometimes difficult to tell the difference between legitimate adoptions and trafficking in children.
Estos acuerdos privados impiden la adecuada preparación de las partes interesadas, y a veces resulta difícil distinguir entre una adopción legítima y el tráfico de niños.
People will always know how to tell right from wrong.
La gente siempre sabe distinguir entre el bien y el mal.
They're hard to tell apart.
Son difíciles de distinguir.
How can I tell them apart?
¿Cómo puedo distinguir?
I can tell the difference.
Los puedo distinguir.
- I couldn't tell.
- No pude distinguir.
I can't tell colours apart.
No puedo distinguir colores.
You just can't tell.
Tú no sabes distinguir.
It's hard to tell.
Es difícil de distinguir.
Not that it was easy to tell.
No es que fuera fácil de distinguir.
but they were hard to tell apart.
pero eran difíciles de distinguir.
He could tell nothing.
No conseguía distinguir nada.
It is difficult to tell one from the other.
Es difícil distinguir entre unos y otros.
“You couldn’t tell ’em apart.
No se podía distinguir entre uno y otro.
with eunuchs it was hard to tell.
con los eunucos costaba distinguir.
He couldn't tell one from the other.
No podía distinguir una de otra.
we can’t tell one from another.
no sabemos distinguir uno de otro.
Can't tell what flavor."
No puedo distinguir de qué sabor.
verb
The two women managed to return to Barrio Nuevo San José and tell community leaders what had happened.
Ambas mujeres lograron volver a Barrio Nuevo San José y relatar a los líderes de la comunidad los sucesos acaecidos.
They have few opportunities to tell their stories, to define what empowerment means to them and to identify the services that they need.
Disponen de escasas oportunidades para relatar sus experiencias, definir qué significa el empoderamiento para ellas y determinar qué servicios necesitan.
Using the strong, proactive slogan that "The UN Works", it will tell the United Nations story in a simple, appealing way.
Mediante la utilización del lema vigoroso y dinámico "Las Naciones Unidas trabajan para usted", se relatará la historia de las Naciones Unidas en forma simple y atrayente.
As the generation of survivors leaves us, who will tell their story, if not us?
Cuando la generación de los supervivientes se haya marchado, si no somos nosotros me pregunto ¿quién va a relatar su historia?
It provides an opportunity for victims to tell their stories in court and thereby make known to the world the criminal conduct to which they have allegedly been subjected.
Proporciona una oportunidad a las víctimas de relatar su historia en el Tribunal y, en esa forma, dar a conocer al mundo la conducta criminal a la que supuestamente se han visto sometidas.
I just want to tell the story of Zainab, who said the following.
Quiero relatar la historia de Zainab, quien dijo lo siguiente:
History will tell the truth about who had and had not won the war.
La historia relatará la verdad sobre quién ganó y quién no ganó la guerra.
Art had many purposes in society, and could include an expression of beauty, hope, discomfort or something that tells a story.
El arte tenía muchos propósitos en la sociedad, por ejemplo podía expresar la belleza, la esperanza, el malestar o relatar un hecho.
It is important to listen to whatever victims wish to tell, so that by allowing them to use their own words, an evaluation can be made of their situation.
Se debe escuchar aquello que la víctima desee relatar, para dar lugar a que en sus propias palabras se pueda encontrar la determinación de la situación a la que ha llegado.
Fears of reprisals by victims and witnesses may hamper women from coming forward and telling their personal stories.
El temor de las víctimas y los testigos a ser objeto de represalias puede inhibir a las mujeres a presentarse y relatar sus historias personales.
How to tell a story.
Cómo relatar una historia.
I'm just gonna tell you the facts.
Sólo les relataré los hechos.
What can you tell us about your piece...
¿Qué nos puedes relatar sobre tu obra...?
We couldn't tell traditional myths and tales.
No podíamos relatar mitos y cuentos tradicionales.
Just tell the other person's story.
Se trata de relatar al otro, relatarlo.
It was a good way of telling the whole story economically.
Era una forma concisa de relatar la historia.
In your own words, tell me exactly what happened.
Me podría relatar en sus propias palabras qué pasó.
Why does anyone need to tell a story in the first place?
¿Para qué relatar una historia?
You tell a good story, friend.
Eres bueno para relatar historias, amigo.
It was very important you tell me that story.
Fue importante que Ud. me relatara esa historia.
He loved telling stories.
Era bueno para relatar.
‘There isn’t much to tell,’ he said.
—No hay demasiado que relatar.
They can’t tell what happened.
No pueden relatar lo que ocurrió.
The novel must tell a story.
La novela ha de relatar una historia.
Naturally, I mean to tell everything.
Desde luego, relataré todo en detalle.
Somebody ought to tell their stories.
Alguien debería relatar sus historias.
What stories he had to tell!
¡Cuántas historias podría relatar!
They have no stories to tell, no recriminations to fling.
No tienen historias que relatar, ni recriminaciones que hacerte.
He will tell you what happened when he has rested.
Cuando haya descansado te relatará todo lo que ocurrió.
7. The head of the office, without telling them the reasons for their arrest, ordered that they be placed in incommunicado detention.
7. El titular de la Agencia del ministerio público, sin comunicar a los detenidos las razones por las que habían sido privados de libertad, dispuso su incomunicación.
It is most helpful to tell the customer that the goods are on their way and that the remaining documents will follow shortly.
Es sobremanera conveniente comunicar al cliente que las mercancías se hallan en camino y que el resto de los documentos seguirá próximamente.
Ms. AIDOO said that the delegation should tell the Committee how the Government dealt with disparities in health indicators among children.
39. La Sra. Aidoo dice que la delegación del Pakistán debe comunicar al Comité la forma en que el Gobierno se ocupa de las disparidades entre los indicadores de salud de los niños.
Some delegations emphasized that results reporting was not just about performance assessment but also provided opportunities to tell "the good stories to politicians and the tax payers".
Algunas delegaciones pusieron de relieve que los informes basados en los resultados no contenían únicamente una evaluación de la ejecución, sino que además ofrecían la oportunidad de comunicar a los políticos y contribuyentes los buenos resultados obtenidos.
I must tell the Committee that the consultations still continue.
Debo comunicar a la Comisión que siguen las consultas al respecto.
The consultations had given participants an opportunity to tell the Government how the measures were working and what changes, if any, community members wanted.
Las consultas otorgaron a los participantes la oportunidad de comunicar al Gobierno los resultados de las medidas y los cambios que deseaban los miembros de la comunidad.
The victim hides her pregnancy until it is obvious and refuses to tell what happened to her.
La víctima esconde su embarazo hasta que éste se hace evidente, y se niega a comunicar su vivencia.
I'm gonna tell him it's a yes.
Le comunicaré su sí.
I have something to tell you.
Tenía algo que comunicaros.
- And what should I tell them?
¿Qué debo comunicar?
I'll tell the bridge crew.
Se lo comunicaré al puente.
- I'll tell them.
- Se lo comunicaré.
- Then I'll tell him myself.
Y se lo comunicaré.
I'll tell them in London.
Se lo comunicaré a Londres.
I'll tell her tomorrow.
Se lo comunicaré mañana.
I will tell His Holiness.
Le comunicare a Su Santidad.
Well, I'll tell him.
Bien. Se Io comunicaré.
That I will tell you.
—Ya se lo comunicaré a usted.
but I’ll tell it now.
Pero ahora te lo comunicaré.
I’ll tell the passengers.”
Lo comunicaré a los pasajeros.
Can't they tell you?
—¿No te lo pueden comunicar?
“He’ll tell us, Chief.
—Él lo comunicará, jefe.
I'm going to tell Washington!
¡Se lo comunicaré a Washington!
“I’ll be sure to tell them that, sir.”
—Se lo comunicaré, señor.
She was only waiting for you to tell her.
Estaba esperando a que se lo comunicaras.
When I know, I’ll tell you.”
Cuando lo sepa, se lo comunicaré.
It was sometimes hard to tell.
Obviamente era por algo difícil de comunicar.
verb
The report option in KIMRS includes graphic trend analysis, which tells the management story at a glance.
La opción que ofrece este sistema de información con indicadores clave comprende el análisis gráfico de las tendencias, que de un solo vistazo permite conocer el pasado de la gestión.
The bodies responsible for public liberties in the Ministry of Justice, for their part, had prepared and distributed tens of thousands of booklets telling people about the Convention.
Por su parte, los órganos del Ministerio de Justicia encargados de las libertades públicas han impreso y distribuido decenas de millares de folletos en que se da a conocer la Convención.
The delegation should flesh out its response and tell more about any popular consultations that might give an indication of the aspirations of the parties concerned.
Conviene que la delegación argumente su respuesta y profundice en las consultas populares que se podrían llevar a cabo y que servirían para conocer las aspiraciones de las interesadas.
Improve external communication and the image of UN-Habitat, including the ability of UNHabitat to tell its success stories more effectively;
Mejorar las comunicaciones externas y la imagen del ONUHábitat, lo que abarca la capacidad de dar a conocer más eficazmente los éxitos del ONUHábitat;
Implementing this strategy will require us to seek out new ways to tell the United Nations story and highlight its successes.
Para poner en práctica esta estrategia será necesario que busquemos nuevas formas de dar a conocer el historial de las Naciones Unidas y de poner en evidencia sus logros.
188. Another aim is to tell the stories of the many young people who do get an education and find employment.
188. Otro objetivo es dar a conocer casos de jóvenes que terminan su educación y encuentran un empleo.
- Yeah. - Tell me what you say when
- Dime lo que dices al conocer...
You can tell a girl wot boozes by the company she chooses.
Por sus amistades la conocerás.
- I demand that you tell me her name!
- Exijo conocer su nombre.
I'll tell you my decision.
Te daré a conocer mi respuesta:
Tell me, when can I meet the lovely Prince?
Decidme, ¿cúando podré conocer al Príncipe?
I'll tell her that you want to meet her.
Le diré que la quieres conocer.
Tell me how:
Me encantaría conocer su teoría.
We will never tell of your existence.
Jamás conocerá nadie su existencia.
- Do not tell stories, I know...
- No hay que fabular, quiero conocer a...
He needn't tell anyone.
A escondidas, no hace falta que se haga conocer.
Tell me what you think.
Me gustaría conocer su opinión.
Couldn’t tell that meeting an atevi.
Uno no se daba cuenta al conocer a un atevi.
And most interested in what you have to tell him.
Y muy interesado en conocer lo que tiene que explicarle.
“I will, you tell me who they are.”
—Los conoceré si me dices quiénes son.
It doesn't tell me anything I don't need to know.
   Es algo que no me dice nada que yo no necesite conocer.
There is no telling what he thought of those events.
Es imposible conocer su opinión sobre estos acontecimientos.
Certainly the old people would not tell them.
Los ancianos no se lo darían a conocer, desde luego.
Perhaps you will tell me a story to explain my dream?
¿No conocerá alguna que explique mi sueño?
verb
It provides an on-line "show and tell" of items of archival and historical interest that may be found in the children's homes.
Ofrece una serie de elementos para "mostrar y anunciar" de interés histórico que pueden encontrarse en los hogares de los niños.
It is telling that the Georgian forces unleashed their hurricane bombardment of Tskhinval and their massive offensive a mere four hours after Saakashvili's solemn announcement of a ceasefire.
Cabe recordar que las tropas georgianas iniciaron un ataque sorpresivo contra Tskhinvali y una incursión masiva apenas cuatro horas después de que Saakashvili anunciara solemnemente la cesación del fuego.
The second reservation related to personal status under the religious laws, and he could not tell when and if it would be withdrawn.
La segunda reserva se refiere al estatuto personal según las leyes religiosas y el orador no puede anunciar cuándo y en qué caso será retirada.
I am proud to tell you that Sweden will reach its national goal of 1 per cent of gross national income for official development assistance in 2006.
Me enorgullece anunciar que Suecia alcanzará su objetivo nacional del 1% del ingreso nacional bruto para la asistencia oficial para el desarrollo en 2006.
Today, I am honoured to tell members that since then, we have resolutely continued to implement the Comprehensive Peace Agreement and to make it a reality.
Hoy es un honor para mí anunciar a todos los miembros que desde entonces continuamos aplicando con empeño el Acuerdo General de Paz y haciéndolo realidad.
Today we can tell the entire world that peace and tranquillity have triumphed in our ancient land.
Hoy podemos anunciar a todo el mundo que la paz y la tranquilidad han triunfado en nuestra antigua tierra.
Tell everyone what?
¿Para anunciar qué?
It's so hard to tell them.
Va a ser difícil de anunciar.
I'll go and tell the princess you're here.
Los anunciaré a Ia princesa.
I'll leave it to Georgio to tell you.
Georgio será quien les anunciará.
Could you tell me who you are?
A quién debo anunciar?
I will tell the world of his crimes.
Le anunciaré sus crímenes al Mundo.
My lord, I have news to tell you!
Mi señor, tengo noticias que anunciaros.
When can I tell people?
- ¿Lo puedo anunciar?
- I'll have to tell you my news.
- Tengo una noticia que anunciar.
Got something I wanna tell you.
Tengo algo que anunciaros.
I’ll tell her you are coming.”
Le anunciaré su visita.
“There’s something we have to tell you,”
—Nosotros tenemos algo que anunciar —dijo—.
“I will tell the Weroance of your arrival.”
Voy a anunciar vuestra llegada al Weroance.
There will be no announcement of this convocation until they tell us they are ready.
La convocatoria no se anunciará hasta que ellos nos digan que están preparados.
She felt shy about telling her news.
Le daba vergüenza anunciar la noticia—.
“Elena, I need to make an announcement,” I tell her.
—Tengo que anunciar una cosa, Elena —me disculpo.
he said to tell you he would be back directly .
me encargó que les anunciara que volvería inmediatamente.
That was what it wanted to tell me, whatever was banging on the door.
Eso era lo que quería anunciar, el que dio los golpes en la puerta.
verb
During the dialogue between the Government and the opposition, I asked for reasons. If we were wrong, tell us what we are wrong about.
Cuando estábamos en diálogo, el Gobierno con el sector de la oposición, yo dije que mandara la razón, que si estábamos equivocados, que nos dijeran en qué estábamos equivocados.
I'll tell her you said hi.
Se los mandaré.
I'll tell 'em you said hi.
Les mandaré saludos tuyos.
Now tell men set horse free.
Ahora, mandar hombres soltar caballo.
Bosch will tell me to fuck off.
Bosch me mandará al carajo.
I'll tell them to serve lunch.
Voy a mandar servir el almuerzo.
Tell men set horse free.
Mandar hombres soltar caballo.
- He'll just tell you to piss off.
- Te mandará a la mierda.
- Did you just tell
- ¿Te acabas de mandar
Now tell me to screw off.
- me puedes mandar a la mierda.
I’ll tell her to, Pluto.
Yo se lo mandaré, Pluto.
You can’t tell them to be quiet.
No se les puede mandar callar.
She will tell her father to go screw himself.
Ella mandará a paseo a su padre.
I can tell my boss to shove it.
Yo puedo mandar al cuerno a mi jefe.
I didn’t tell you to dump Valentina.
Yo no te dije que mandaras a la chingada a Valentina.
He was tempted to tell Westcliff to go to hell.
Estaba tentado de mandar a Westcliff al infierno.
Tell me what you desire and I shall send it to you.
Dime si necesitas algo y te lo mandaré.
Strike again when I tell you, and I will send him through.
Golpea de nuevo cuando yo te lo diga y le mandaré.
I will never tell a video game to fuck off.
Nunca mandaré a tomar por el culo a un videojuego.
verb
I'll tell you another.
Te voy a recitar otro.
Tell them I'm coming. Go.
Ven a recitar tus poemas.
I will tell you a Russian love poem.
Les recitaré un poema de amor ruso.
I'll recite the alphabet, and you tell me when to stop.
Voy a recitar el alfabeto, y tu me dirás cuando parar.
Tell your mom I gave you that for reciting the alphabet.
Dile a tu madre que te lo he dado por recitar el abecedario.
I had to recite the Apostles' Creed and tell what each part meant.
Tuve que recitar el Credo Apostólico y explicarle el significado.
I'll tell you my first poem to America.
Voy a recitar mi primer poema...
Please tell me you're about to recite the Girls Scout oath.
Por favor, dime que vas a recitar el juramento de las niñas exploradoras.
I tell you, man, you gotta get out of this Blake thing.
Te digo que tienes que olvidarte de recitar a Blake.
I can tell you a poem,
—Te recitaré un poema:
Some of them take days to tell.
Se necesitan días para recitar algunos de ellos.
“I shall tell you of a Moor’s poem.”
—Os recitaré el poema que escribió un moro.
What was the point of telling him that he’d only recited the questions he’d prepared?
¿Para qué responderle que él no había hecho más que recitar las preguntas preparadas por el comisario?
“Mother, can you tell me the first song?” Venli whispered.
—Madre, ¿puedes recitar la primera canción? —susurró Venli.
As I am telling you this, Aurelia is preparing to recite a poem she wrote especially for you, Paula.
Mientras te cuento esto, Aurelia se prepara para recitar una poesía compuesta especialmente para ti, Paula.
He could tell you, if you were bothered to know such a thing, what day of the week it was, in which month;
Podía recitar qué día de la semana era y de qué mes, si alguien estaba interesado en esas naderías;
verb
The Myanmar delegates had an opportunity to tell the world about the role of Myanmar women in their country and how women and girls were fully enjoying their inalienable rights.
Los representantes de Myanmar tuvieron la oportunidad de enterar al mundo del papel que cumplían las mujeres de Myanmar en su país y de la forma en que las mujeres y muchachas disfrutaban plenamente de sus derechos inalienables.
I WON'T TELL. I PROMISE.
Nadie se va a enterar.
What if one of them tells Phil? - Phil, schmil.
¿Qué sucedería si se enterara Phil?
- We'll won't tell anyone.
- No se enterará nadie.
They just told me, so I'm telling you.
Me acabo de enterar.
Come on, tell us.
Ya te enterarás.
Tomorrow morning at breakfast is going to tell the tale.
Me enteraré mañana en el desayuno.
Now she tells me!
Se ha perdido, ¡ahora me voy a enterar!
I'll tell the cock-eyed world.
Se va a enterar ese disparatado mundo.
Go ask around, they'll tell you.
Pregunte por ahí y se enterará.
"Butter up thick, he can never tell"
No se enterará de que exageras
I'll tell you tomorrow.
Ya te enterarás mañana.
“Don’t ask, don’t tell, right?”
—No preguntes y no te enterarás. Es eso, ¿no?
Not a word about her cunt, as far as I could tell.
Ni una palabra sobre su coño, que yo me enterara.
Mama won't know what you don't tell her."
Mamá no se enterará de nada si tú no se lo cuentas.
He said it wouldn’t do to tell his wife.
Dijo que no le parecía conveniente que su esposa se enterara.
“If you don’t tell me, I’m going downtown and find out.
–Si no me lo decís, me marcharé a la calle y me enteraré.
I'll tell you later who I am, 'replied the count.
—Luego os enteraré de quiénes son —repuso el conde—.
Tell her what she wants to know, Mum. She’ll just get it from somebody else otherwise.
—Díselo, mamá, o se enterará por otra persona.
verb
The clause protects freedom of religion by preventing schools from telling how, when and what to pray and by allowing students to pray so long as they are not disruptive.
La cláusula protege la libertad de religión al impedir que las escuelas dispongan cuándo, cómo y qué es lo que hay que rezar y permitir a los estudiantes que recen siempre que ello no produzca perturbaciones.
Don't tell me you took to praying.
? Ahora te pones a rezar?
Tell him to start praying.
Que empiece a rezar.
Tell me to pray
Me dijo que rezara
Tell your mother Sean's in my prayers.
Di a tu madre que rezaré por Sean.
Don't tell me. You prayed.
No me Io diga, rezar.
Just tell the good captain I'll pray for him.
Díganle al capitán que rezaré por él.
Tell him I will pray fervently for his success.
Dígale que rezaré fervientemente por su éxito.
You can tell Maria to stop praying.
Dile a Maria que deje de rezar.
Tell them to go and pray for her.
Diles que vayan a rezar por ella.
I don’t tell Muslims when to pray.”
No digo a los musulmanes cuándo tienen que rezar.
Tell my troubled son that I am praying for him.
Dile a mi desventurado hijo que rezaré por él.
“And tell him not to forget to pray to St. Jude!”
– Dile también que no se olvide de rezar a San Judas.
"Maybe I did tell her the prayers. I don't remember.
Quizá le enseñé a rezar, no lo recuerdo.
When it comes time to pray together, I will tell you.
Cuando llegue el momento de rezar juntos, te lo diré.
The waiting, the silence, the smell began to tell on their nerves.
La espera, el silencio, el hedor empezaron a hacer mella en los nervios.
And it all began to tell on him. In Orville’s words, he would “come home white.”
Todo aquello empezó a hacer mella en él: en palabras de Orville, «volvía a casa pálido».
Perhaps he had a better way of disguising it but the pressure was beginning to tell on him too.
Quizá Ari supiera disimularlo mejor, pero también en él empezaba a hacer mella la tensión.
there was no telling if the fire below eventually would weaken the supports that held up the. Building.
no podía determinar si el incendio iba a hacer mella finalmente en los soportes que mantenían al edificio.
Clover had been telling Stour for near half a year and made no mark, like shooting a quiver full of daffodils at a man in full plate armour.
Trébol llevaba casi medio año diciendo cosas a Stour sin hacer mella, como quien dispara un carcaj lleno de narcisos a un hombre con armadura de placas.
Were you guys, like, friends in college and now both afraid to ruin your relationship by telling the other person that you want to be more than friends, that you like-like each other?
¿Eran amigos en la escuela, y ahora temen arruinar su relación al confesarse que quieren ser más que amigos?
Yeah, but every woman who goes to confess tells you... that she's an adulterer or fornicator or something... or why else would she be there?
Sí, pero todas las mujeres que vienen a confesarse le dicen que son adúlteras fornicadoras o algo así si no, ¿a qué vendrían?
And who better for him to tell?
¿Y a quién iba a confesarse?
But in all this, Miss Marple could tell herself that she was being fanciful.
Pero en todo eso la señorita Marple tenía que confesarse que se dejaba llevar por su imaginación.
She could not have done more than tell him she would not make confession;
No podía haberle dicho nada más, solo que no quería confesarse;
He must make confession and tell him everything. Though he doubted if the priest would give him the answer he wanted.
Tenía que confesarse y contárselo todo, aunque dudaba que el cura le diera la respuesta que él deseaba.
For example, he was avoiding making plans or telling himself straight out that he thought this money was his property.
Por ejemplo, evitaba hacer planes y confesarse abiertamente que consideraba suyo aquel dinero.
She does not dare tell anybody. Yet she must have a confidante, she must talk of this horror, or go mad.
Claudine no se atrevía a confesarse con nadie. Pero le era indispensable una confidente; tenía que hablar de este horror, o enloquecería.
Oh, oh, I suppose the Episcopalians have the custom of the confessional too, crypto-Romans that they are, but they always tell lies to their priests.
¡Oh! Supongo que los anglicanos van a confesarse, como buenos criptoromanos que son, pero no cuentan más que embustes a sus sacerdotes.
verb
Okay, Emma, all I need you to do is to cough and to blow out when I tell you to.
Vale, Emma, lo único que necesito que hagas es toser y soplar cuando te lo diga.
"God damn it, don't tell me you can't find a negro who can blow a horn."
"Maldita sea, no me digas que no puedes encontrar un negro que pueda soplar una corneta "
He can, er, speak nine languages, blow glass, do hard sums, but he wouldn't tell you.
Puede, er, hablar nueve idiomas, soplar vidrio, hacer sumas difíciles, pero no te lo diría. Es muy modesto.
And I'm certainly not gonna let the likes of you tell me who I can and cannot blow.
Y desde luego no voy a dejar que gente como tú me diga qué puedo y qué no puedo soplar.
tell him, "We'lI wait for the wind to die down" .
"Conteste... "Esperemos que" "el viento deje de soplar"
They tell me I gotta blow real loud to put you down.
Dicen que tendré que soplar muy fuerte para tumbarte.
Tell me his name, or so help me God, I'll blow us both to hell.
Dime su nombre, o que Dios me ayude, voy a nosotros tanto soplar al infierno
The wind picks up right then, not so much that anyone else can tell.
En ese instante el viento comienza a soplar, pero no tanto como para que los demás lo noten.
The clerk in the hotel’s lobby was telling someone that the mistral would never stop.
El recepcionista del hotel le estaba comentando a alguien que por lo visto el mistral ya no dejaría de soplar.
The stories tell us that they could blow fierce winds into their enemy's camps;
La tradición detalla que hicieron soplar fuertes vientos sobre el campamento enemigo;
“You really think she’ll tell us Set’s secret name?” Sadie asked.
—¿De verdad crees que nos soplará el nombre secreto de Set? —preguntó Sadie.
"If you'll tell me why you're running away, I'll blow every secret bugle call for you I know.
Si me dices por qué te escapas, te soplaré todos los toques secretos de clarín que conozco.
The black wind died down and it seemed the whole earth was still. “It’s near dawn,” he said. “Tell me where it is.
El viento negro dejó de soplar, y fue como si toda la tierra estuviese quieta. —El amanecer está cerca —contestó él—. Dime dónde está.
To my new sweetheart, the luscious Deirdre Feinstein, let me tell you that I see a great flame growing within, and a high wind blowing without.
En cuanto a mi nuevo amor, la voluptuosa Deirdre Feinstein, diré que veo crecer en mi una gran llama y soplar un viento tempestuoso.
You can’t even get the weather forecasters to tell you if a nor’easter is going to come in from the nor’east, because they got burned on the last one.
Ni siquiera puedes dar con una previsión meteorológica de si el viento del noreste va a soplar desde el noreste, porque la última vez se pillaron los dedos.
They tell him that the senator’s not liking garlic has had consequences for her.
Le dicen que el hecho de que al senador no le guste el ajo tendrá consecuencias para ella.
Tell Adolfo to be sure to have enough garlic this time.” Romeo laughed.
—Dile a Adolfo que esta vez se asegure de que hay suficiente ajo. Romeo se rió.
He smelled the garlic on Cazalla’s breath as he leaned forward and said, “Now, Englishman. Tell me: what is your name?”
Olió el ajo del aliento de este cuando se inclinó y le dijo: —Veamos, inglés. Decidme, ¿cómo os llamáis?
She tells SilkHair to go into the kitchen ahead of her and to start chopping the onions, tomatoes, and garlic on the new cutting board.
Le dice a Pelo Sedoso que vaya a la cocina y empiece a cortar cebollas, tomates y ajo en la nueva tabla que ha traído.
No lightheaded banter from the mouths of power: You tell us to plant garlic, and that’s what we do— So what right have you not to buy our harvest?
Ninguna broma delirante sale de las bocas del poder: nos dices que plantemos ajo y eso es lo que hacemos, así que, ¿qué derecho tienes a no comprarnos nuestra cosecha?
"All right, I won't." Their momentary anger disappeared. Margot said thoughtfully, 'Tell me when it all started, didn't you have some idea I was involved7" "Yes.
– Está bien. No las diré. La rabia momentánea de ambos desapareció. Margot dijo, pensativa: – Dime… ¿cuando todo empezó, no se te ocurrió que yo podía estar metida en el ajo? – Sí.
verb
All the girls went crazy over me, I'll tell ya.
Lo cortó de forma tal que se marcara la cintura.
I tell you, I'm going to get so ripped.
Te diré, se me va a marcar todo.
It will tell time... if that's what you mean.
Marcará la hora si se refiere a eso.
Shao would help him by telling him to dot my tablet.
Shao lo ayudaría pidiéndole que marcara mi tablilla funeraria.
Tell her I’ll mark the turning with a Norwegian flag, so she doesn’t miss it.”
Dile que le voy a marcar la salida con una bandera noruega. Así no se perderá.
verb
Let me tell you the facts of life.
Hay que admitir la verdad.
It's hard to tell, but I know.
Es difícil de admitir, pero lo sé.
That was impressive. I have to tell you.
Debo admitir que fue impresionante.
I have to tell you, things like this...
Debo admitir que cosas como éstas...
She'll just admit to whatever you tell her to.
Admitirá cualquier cosa que le pidas.
But I've got to tell you, I'm a born cynic.
Pero debo admitir que soy escéptico.
More had been discussed with Faustus than he was prepared to tell.
Fausto y él habían hablado de más cosas de las que estaba dispuesto a admitir.
I can tell something else by tasting it.
Puedo reconocer otra cosa al probarlo.
So I can tell you apart.
Así te puedo reconocer.
Is it that hard to tell?
¿Tan difícil de reconocer es?
I tell you, they don't recognize you.
- No te van a reconocer.
You can't tell it's a wolf.
No puedes reconocer que es un lobo.
Tell me what I should admit.
—Dime qué es lo que debería reconocer.
You could always tell Pepper's bike.
Era fácil reconocer la bici de Pepper.
I have to tell him that I haven't been doing anything
Debo reconocer que no he hecho nada.
Why was it that you couldn't tell from looking at them?
¿Por qué no se las podría reconocer a simple vista?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test