Similar context phrases
Translation examples
Además, si se considera el centro de los principales intereses como el equivalente del lugar principal de los negocios del deudor, interpretación aplicada por una serie de tribunales, el centro de los principales intereses debe referirse a los negocios del deudor antes de la iniciación del procedimiento extranjero, puesto que después de la iniciación, en particular del procedimiento de liquidación, lo común es que cesen los negocios y no haya un lugar de negocios.
Moreover, if centre of main interests is viewed as equivalent to a debtor's principal place of business, an interpretation used by a number of courts, centre of main interests must refer to the debtor's business before commencement of the foreign proceeding, since after commencement, particularly of liquidation proceedings, the business typically ceases and there is no place of business.
cease
verb
Por mi parte, las he deplorado y he exigido que cesen de inmediato.
I have deplored the violations and demanded that they cease immediately.
Yo las he deplorado y he exigido que cesen de inmediato.
I have deplored them and demanded that they cease immediately.
Esas obligaciones no se extinguirán cuando cesen de desempeñar sus funciones oficiales.
These obligations do not cease upon the cessation of their official functions.
El Consejo exige que cesen de inmediato esos actos hostiles.
It demands that such hostile acts cease forthwith.
Cuando cesen esas condiciones, la sentencia se ejecutará inmediatamente.
When these circumstances cease to exist, the sentence shall be carried out immediately.
Es imperativo que cesen los ensayos nucleares.
It is imperative that nuclear testing must cease.
¡Salvajes, cesen el fuego!
Savages, cease firing!
Repito, cesen el fuego.
Repeat, cease fire.
Cesen sus alabanzas.
Cease your praises.
¡Cesen y desistan!
Cease and desist!
Jesucristo, ¡Cesen fuego!
Jesus Christ, cease fire!
Cesen sus peleas.
Cease your quarrels.
- ¡Cesen el fuego!
Soldier: cease fire!
¡Cañoneros, cesen el fuego!
Cannoneers, cease fire!
Hubiera podido aullar: ¡Cesen el fuego!
I could have yelled, Cease fire!
Por favor cesen en la destrucción de sí mismos y de los otros. No tenemos armas.
Please cease destruction of self and others. We do not have any weapons.
Las balas de mosquete pasaron rozándole las orejas. –¡Cesen el fuego!
Musket balls whizzed past his ears. “CEASE FIRE!
“Entonces ordene que todas las fuerzas imperiales cesen el fuego inmediatamente.”
“Then order all Imperial forces to cease fire immediately.”
Enviarás recado a esos grupos insurgentes del sur para que cesen en sus actividades.
You will send word to those insurgent bands in the south to cease their depredations.
Muchos se están marchando de la ciudad, para quedarse con parientes o en hoteles, hasta que cesen los asesinatos.
Many are moving out of the city, staying with relatives or in hotels, until the killings cease.
Si quieren saber por qué, explícales que quiero que cesen las hostilidades entre los Saltamontes y Texark.
If they want to know why I let them know, explain that I want hostilities to cease between the Grasshopper and Texark.
Un escándalo de semejantes proporciones siempre amenaza, antes de que cesen todas sus repercusiones, con sacudir a los mismísimos cimientos del Estado.
Such a scandal always threatens, before its reverberations cease, to rock the very foundations of the state.
Los repetidos intentos para lograr que cesen estos pequeños pero persistentes delitos se han mostrado estériles hasta ahora.
Repeated attempts to get you to cease these petty, but persistent crimes, have so far proved fruitless.
verb
El Gobierno del Líbano también ha continuado denunciando las violaciones de su espacio aéreo y ha exigido que cesen.
The Government of Lebanon has also continued to protest against the air violations, demanding that they stop.
Es preciso alentar a las instituciones financieras internacionales a que asignen más recursos al sector público y a que cesen de promover la privatización.
International financial institutions must be encouraged to move more resources into the public sector, and to stop promoting privatization.
12. Es necesario que termine la ocupación a fin de que cesen las violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino.
12. It was necessary to end the occupation in order to stop the violations of the human rights of the Palestinian people.
Sus patrocinadores quieren que los ensayos cesen de inmediato.
Its sponsors want testing to be stopped now.
El partido FDR no es una fuerza política reconocida, ni es signatario del Acuerdo, por lo cual es incierto que cesen los confinamientos que lo afecten.
The FDR party is not a recognized political force and did not sign the agreement, so there is no certainty that the internal exiles affecting it will stop.
Pedimos a estas naciones que actúen con responsabilidad y cesen esa cruel explotación.
We call on those nations to act responsibly and to stop this ruthless exploitation.
Para la Unión Europea, es igualmente importante que cesen las injerencias exteriores.
The European Union deems it important also to put a stop to foreign intervention.
Reiteramos nuestro llamamiento urgente para que se deje de derramar sangre y cesen todas las actividades militares.
We reiterate our urgent appeal to stop the bloodshed and to halt all military activities.
En la medida de lo posible, deberán ejercer su influencia para hacer que cesen esas violaciones".
They must exert their influence, to the degree possible, to stop violations of international humanitarian law".
El propósito fundamental de Nueva Zelandia en estas negociaciones es conseguir que todas las explosiones nucleares cesen y sean prohibidas lo antes posible.
New Zealand's overriding concern in these negotiations is to have all nuclear explosions stopped and banned as soon as possible.
¡Cesen ese pánico absurdo!
Please, stop this ridiculous panic!
¡Y ustedes también, cesen!
And you all, stop it!
- ¡Cesen el fuego! - Paren la ametralladora.
Stop that machine gun!
cesen de gravitar sobre ti.
stop leaving their mark on you.
Cuando cesen las negociaciones...
So what? Once the negotiations stop...
Hasta que los disparos cesen.
Till the shooting stops.
Cesen el bombardeo por completo.
- Sir? Stop all artillery.
¡Qué cesen esos gritos!
Stop that shouting.
¡Cesen los dos! ¡Pide perdón!
Will you stop it!
En que los vientos cesen
When the winds will stop
–¿Quieres que cesen?
You want them to stop?
—No quiero que cesen.
"I don't want to stop them.
Adelante, hasta que las indicaciones de pasos cesen.
Move the time forward till the footstep indications stop.
No volveré a Australia hasta que cesen los bombardeos.
I won’t go again to Australia until the bombing raids stop.
Di a tus hombres que cesen en su inútil resistencia.
Tell your men to stop their useless resistance.
—Di que cesen los tambores. Silencio al instante.
“Tell them to stop the drums.” Instant silence.
Estaremos bien en cuanto las olas cesen. —Tú moverte.
We'll be all right once the breakers stop." "Over you move."
—¿Puedes darme algo para que cesen estos malditos mareillos?
Can you give me something to stop these bloody dizzy spells?
–Pues ya es hora de que cesen, porque empiezan a notarse los resultados.
“And high time they stopped it, for it’s beginning to show.
—Con tal de que cesen esos estrangulamientos, yo haría cosas peores.
“To stop these stranglings, son, I’d do a lot worse.
verb
:: El deseo de ambas partes de que cesen los enfrentamientos mortíferos entre el PALIPEHUTU-FNL y el CNDD-FDD;
- Desire of the two parties to see an end to the bloody clashes between PALIPEHUTU-FNL and CNDD-FDD;
Creemos que es preciso que cesen todas las hostilidades a fin de lograr una solución.
We believe that in order to arrive at a solution, all hostilities must come to an end.
Es hora de que cesen los dobles estándares en la aplicación de la justicia internacional.
It is time to end double standards in the application of international justice.
En consecuencia, procede adoptar las medidas necesarias para hacer que cesen esas violaciones en Timor Oriental.
The necessary steps should be taken to put an end to the violations in East Timor.
Recurra a todos los medios posibles para que cesen los ataques.
1. To do everything possible to put an end to these attacks.
El mundo espera que pasemos a la acción y cesen las dilaciones.
The world is waiting for the procrastination to end and for us to take action.
Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que esas prácticas de otra era cesen en todo el mundo.
We appeal to the international community to ensure that such practices — which belong to another era — come to an end throughout the world.
Cesen los subsidios agrícolas del Norte.
Agricultural subsidies in the countries of the North must end.
El Gobierno de la República Islámica del Irán exige que cesen esos actos ilegales y que no se vuelvan a repetir.
The Government of the Islamic Republic of Iran demands that these illegal actions come to an end and not be repeated.
Para lograr este objetivo todavía es necesario que cesen las injerencias externas y las provocaciones a lo largo de las fronteras del país.
If that goal was to be achieved, there must also be an end to outside interference and provocation along the country’s borders.
Que cesen las preguntas sobre mi pasado y un nuevo comienzo en el que todos acordemos que en este lugar ya no hay más pasado, solo un futuro en el que usted y yo compartamos una sincera amistad.
An end to questions about my past and a new beginning in which we all agree there is no history in this place anymore, only a future in which you and I are truly friends.
¡Ah, si este alma se ha nutrido de demasiadas lágrimas que cesen mis largos sufrimientos con el dolor postrero.
Ah! I f too many tears have nourished this spirit let all my woes find end in the final pain.
Después de que cesen las hostilidades, habrá una Comisión de Crímenes de Guerra.
After the hostilities are ended there will be such a thing as a war crimes commission.
Los necesita tanto como yo un hijo, para que cesen rumores y chanzas.
It needs them as much as I need a son to end all the jokes and rumors.
Y que los negociadores están preparando las posiciones para dibujar la frontera Canadiense-Americana para cuando cesen las hostilidades actuales.
And negotiators are preparing depositions to draw the Canadian-American border for when the current hostilities end.
Queremos que cesen las hostilidades.
We wish to end the hostilities.
Una mañana, los habitantes de Cesena vieron al levantarse un cadalso erigido en el centro de la plaza sobre el cual había un hombre descuartizado y, al extremo de una estaca, una cabeza separada del tronco.
One morning the inhabitants of Cesena awoke to find a scaffold set up in the square, and upon it the four quarters of a man, his head, severed from the trunk, stuck up on the end of a pike.
—Que cesen las «correrías» y el secuestro de indígenas —enumeró Roger, despacio, contando con los dedos de sus manos—, desaparezcan el cepo y los látigos, que los indios no vuelvan a trabajar gratis, que los jefes, capa taces y «muchachos» no vuelvan a violar ni a robarse a las mujeres ni a las hijas de los indígenas, que desaparezcan los castigos físicos y se paguen reparaciones a las familias de los asesinados, quemados vivos y a los que les cortaron orejas, narices, manos y pies.
“Put an end to correrías and the abduction of Indians,” Roger enumerated slowly, counting on his fingers, “get rid of the pillory and whips, don’t have the Indians work free of charge anymore, don’t allow the chiefs, overseers, and ‘boys’ to rape or steal the wives and daughters of the Indians, get rid of physical punishments, and pay reparations to the families of those who have been murdered, burned alive, or had their ears, noses, hands, and feet chopped off.
Quien era amigo de César le llora y vive un día de amargo pesar, pero está dispuesto a acallar sus propios sentimientos para no alimentar odios y venganzas sin fin. Lo que quisiera hacer constar aquí es el valor y la generosidad del cónsul Marco Antonio, el cual, trastornado y desgarrado por la muerte de un amigo al que quería profundamente, no ha dudado en dejar de lado sus sentimientos, renunciando a la venganza, dejando como rehenes a sus propios hijos para que cesen las luchas y los enfrentamientos, para que no se siga derramando más sangre romana, para que sea conjurado el peligro de una nueva y desastrosa guerra civil.
Those of us who were friends of Caesar are grieving and living a moment of bitter sorrow, but we are prepared to disregard these emotions so as not to fuel an endless round of hatred and revenge. ‘I would like to draw attention to the courage and generosity of consul Mark Antony. Distressed and saddened as he is over the death of a friend he loved deeply, he has refrained from taking revenge and has even offered his own sons as hostages, so that all quarrels and conflicts may come to an end, so that no more Roman lives are taken, so that the menace of a disastrous new civil war may be averted.
En caso de que cesen los poderes de las cámaras de los parlamentos de los Estados integrantes, los miembros de la Cámara de la Unión mantendrán sus poderes hasta que se renueve la composición del parlamento correspondiente.
If the powers of the houses of the Parliaments of the participating States are terminated, members of the House of the Union shall retain their powers until the deputies of the Parliament in question are replaced.
delegación espera fervientemente que esas acciones cesen de inmediato y que el Gobierno de Sudáfrica considere esta cuestión con la seriedad que se merece.
It is my delegation's earnest hope that these actions will be terminated forthwith and that the South African Government will follow this issue with the seriousness it deserves.
Por otra parte, Indonesia subraya que, últimamente, las operaciones de las Naciones Unidas para contener y hacer que cesen los conflictos armados han reducido aún más sus posibilidades financieras y operacionales.
Indonesia emphasized that in recent years efforts by the United Nations to contain and terminate armed conflicts had strained the Organization’s financial and institutional capacity.
g) Adopte todas las medidas apropiadas para que cesen las actividades de todas las fuerzas negativas, como las FDLR, el CNDP y el M23.
(g) Take all appropriate measures to terminate the activities of all negative forces, including FDLR, CNDP and M23.
Cuando las condiciones del artículo 5 cesen de existir, la reclusión deberá cesar de inmediato.
When the conditions in section 5 no longer apply, the detention must be terminated immediately.
Puede que lo debilite lo suficiente como para que cesen sus emanaciones.
He may well be sufficiently debilitated by it to terminate the emanations.
Quiero que las emisiones de energía de su estación cesen de inmediato, por cualquier medio a sus órdenes.
I want the broadcast of power from your station terminated at once, by any means at your command.
verb
—Ordene a las otras dos fuerzas que cesen en sus ataques —indicó Thrawn a C’baoth—.
"Order the other two forces to break off their attacks, as well," Thrawn told C'baoth.
verb
165. El artículo 212 de la Constitución dispone que cesen las medidas relativas al estado de excepción en los casos siguientes:
165. Article 212 of the Constitution provides that the duration of the measures relating to the state of emergency expires in the following cases:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test