Translation examples
adjective
Строгая ответственность
Strict liability
Строгое соблюдение (в процентах)
Strict compliance (%)
Бунюэль был очень строг, строг во всем.
Bunuel was very strict, strict about everything.
Существуют строгие правила.
There're strict rules.
Ты очень строгая.
You're so strict.
Строгого режима, причём.
Strict regime , and .
Очень строгих правила.
Very strict rules.
Строгий, но справедливый.
Strict but fair.
Я была строга.
I was strict.
Может, они строгие
Maybe they're strict
Очень строгим руководством.
Very strict management.
У канли есть свои, и весьма строгие, правила!
There are strict rules for kanly.
вернейший и честнейший был человек. Я, разумеется, был строг, но справедлив.
but a faithful, honest fellow all the same. "I was strict, but just by nature.
Гарри чувствовал себя очень странно — словно он попал в библиотеку, в которой были очень строгие правила.
Harry felt strangely as though he had entered a very strict library;
Гарри рассмеялся. Профессор Макгонагалл, декан Гриффиндора, очень строга, никогда не нарушит правил.
Harry gave a hollow laugh. Professor McGonagall, head of Gryffindor House, was very strict.
– А служанку согнали на другой же день, разумеется. Это строгий дом. – И вы допустили? – Вот прекрасно!
"Oh, she was turned out next day, of course. It's a very strict household, there!" "And you allowed it?"
Теперь строго заметь себе: тела наверху еще теплые, слышишь, теплые, так нашли их!
Now, pay strict attention: the bodies upstairs are still warm, you hear, still warm; they were found that way!
— Вот вы, наверно, думаете, как и все, что я с ним слишком строга была, — продолжала она, обращаясь к Раскольникову. — А ведь это не так!
“You no doubt think, as everyone else does, that I was too strict with him,” she went on, addressing Raskolnikov. “But it wasn't so!
Умная, но строгая, она произнесла очень суровую речь, как только первокурсники в первый раз пришли на ее урок и расселись по местам.
Strict and clever, she gave them a talking to the moment they sat down in her first class.
В классе все старались вести себя тихо: профессор Амбридж была пока что величиной неизвестной, и никто не знал, насколько строгим ревнителем дисциплины она окажется.
The class was quiet as it entered the room; Professor Umbridge was, as yet, an unknown quantity and nobody knew how strict a disciplinarian she was likely to be.
Что касается Шотландии, то считают, что более пятой части, а может быть и более трети, всех земель страны находится в настоящее время под строгим режимом фидеикомиссов.
In Scotland more than one-fifth, perhaps more than one-third, part of the whole lands of the country are at present supposed to be under strict entail.
Дон Клерикуцио был строг в вере и строг в суждениях.
Don Clericuzio was strict in his beliefs and strict in his judgments.
Папа совсем не строг.
‘Father’s not strict at all.
Нормы питания были строго ограничены;
Rationing was strict;
Им приходится быть очень строгими.
They had to be very strict.
Приглашения были строго ограничены.
She was strict with the invitations.
Обряды соблюдались строго.
Observance of religion was strict.
Власти очень строгие.
The authorities are very strict.
В приюте было очень строго.
It was very strict at the Refuge.
adjective
Строгий контроль.
Stringent controls.
Более строгий контроль за инвентарными запасами
More stringent management of inventory
Более строгий контроль за соблюдением требований
More stringent management of requirements
строгой процедурой осуществления правосудия;
Stringent procedures governing the administration of justice;
Нередко проводится различие между почвами в промышленных (наименее строгие нормы), коммерческих, жилых и сельскохозяйственных (наиболее строгие нормы) зонах.
Often a distinction is made between industrial (least stringent criteria), commercial, residential and agricultural (most stringent criteria) soils.
Таким образом, страны могут отдать предпочтение более строгим или менее строгим требованиям в рамках двусторонних или региональных торговых переговоров.
Countries thus have a choice whether they prefer more stringent or less stringent requirements in bilateral or regional trade negotiations.
В Нью-Джерси строгие законы в плане ответственности.
New Jersey has stringent liability laws.
Мы строго следим за контролем качества.
We are very stringent about our quality controls.
Условия его испытательного срока, довольно строгие.
The terms of his probation are somewhat stringent.
Только с помощью самых строгих мер удалось... (Медаль "Лучшему и достойнейшему".)
Only by stringent control can this... (The Best and Fairest medal.)
Я спрашиваю, потому что банки в последнее время очень строго подходят к выдаче кредита.
I ask because the banks are getting very stringent with applications.
Вы готовитесь к вступлению в братство. Вам придётся принять строгие обеты нестяжания, послушания, целомудрия.
You're preparing for a brotherhood which requires you to take stringent vows:... poverty, obedience, chastity.
Тем не менее, Согласно нашей строгой политике относительно протокола миссий наши деловые отношения закончены.
Nonetheless, as per our stringent policy regarding mission protocol, our business relationship is over effective immediately.
Это весьма прискорбно, но мы уже ввели строгие меры чтобы предотвратить подобное в будущем.
It was most regrettable but we've now instituted stringent measures to prevent this ever happening again.
Я опубликовал лишь фрагмент, где кто-то говорит: "мотивационная поддержка в рамках строгого регулизированного зонтичного соглашения".
I only published the bit where someone said, 'motivating support within a stringent, regulatised umbrella agreement'.
— …и, во всяком случае, в этом году введены настолько строгие меры безопасности, что ожерелье не могли пронести в школу без нашего ведома… — Но…
“—and in any case, we have put stringent security measures in place this year. I do not believe that necklace can possibly have entered this school without our knowledge—” “But—”
Вы знаете, как там строги.
You know how stringent those are.
– Приняты еще более строгие меры предосторожности.
The precautions are even more stringent.
– Теперь они во многом изменились. Стали более строгими.
They are different now, and more stringent.
Таков закон его величества. Он строго соблюдается.
That is the law of the Crown and it is stringently enforced.
Ты убедишься, что он очень строгий инструктор.
He is a stringent trainer, you will find.
И наши законы не были строгими – они были попросту глупыми.
The rules vere not stringent, they were silly.
— За рубежом требования к безопасности перевозок еще менее строги.
Foreign carriers operate with much less stringent regulation.
Наши колеса выдержали самые строгие испытания.
Our new wheels had stood the most stringent test.
Он – молодой человек довольно строгих правил, но крайне ловкий бизнесмен.
He is a young man of rather stringent morals, but an extremely astute businessman.
И возможно, что пять лет строгого контроля закрепили эту тенденцию навсегда.
Five years of stringent control may have fixed the pattern permanently.
adjective
Если да, то строго ли этот закон соблюдается?
If so, is the law rigorously enforced?
Более строгий отбор руководителей ...
Managers more rigorously selected ...
Выполнение этих обязанностей строго контролируется.
These requirements are rigorously enforced.
Это законодательство строго соблюдается.
The legislation continues to be rigorously enforced.
Строгое обеспечение соблюдения трудовых прав
Rigorous enforcement of labour rights
Уже приняты строгие процедуры контроля.
Rigorous monitoring procedures are now in place.
Такая демилитаризация будет подлежать самому строгому контролю.
This demilitarization will be subjected to rigorous verification.
- Она предполагает строгое соблюдение норм международной законности.
- It complies rigorously with international law;
Строго говоря, нет.
Rigor says no.
Экспериментальная, но академически строгая школа.
Developmental, but academically rigorous.
Доброта. Интеллект. Строгая мораль.
Kindness, intelligence... moral rigor, humor...
Это очень строгий процесс.
We have a very rigorous process.
И у вас строгий нравственный облик.
And you are rigorously moral.
Я слышала, там довольно строгие правила.
I hear it's pretty rigorous.
У нас строгий процесс отбора.
We have a rigorous selection process.
Деятельность таких компаний строго регулируется законом.
These companies come under rigorous legislation.
Не будем так строги мы к слабостям людским
Don't judge it too rigorously...
Во всем присутствовала некоторая двусмысленность — авторам этих учебников не хватало ума, чтобы понять, что значит «строгое» определение.
Everything was a little bit ambiguous—they weren’t smart enough to understand what was meant by “rigor.”
Подушные налоги взимаются с небольшими издержками и в тех случаях, когда они строго взыскиваются, доставляют государству очень верный доход.
Capitation taxes are levied at little expense, and, where they are rigorously exacted, afford a very sure revenue to the state.
Ввиду этого строгое взимание ее привело сперва, как передают, к тому, что рудники в Сан-Доминго были совсем заброшены и разработка их потом уже никогда не возобновлялась. Поэтому пошлина скоро была понижена до одной трети, потом до пятой, затем до одной десятой и наконец до одной двадцатой валовой добычи.
The rigorous exaction of it, accordingly, first occasioned, it is said, the total abandoning of the mines of St. Domingo, which have never been wrought since. It was soon reduced therefore to a third; then to a fifth; afterwards to a tenth;
С другой стороны, хозяева в таких случаях поднимают не меньше шума и требуют вмешательства гражданских властей, а также строгого применения тех суровых законов, которые были изданы против соглашений слуг, рабочих и поденщиков.
The masters upon these occasions are just as clamorous upon the other side, and never cease to call aloud for the assistance of the civil magistrate, and the rigorous execution of those laws which have been enacted with so much severity against the combinations of servants, labourers, and journeymen.
Это может быть выполнено или, во-первых, средствами очень строгой власти, которая, пренебрегая целым рядом интересов, склонностей и привычек населения, насильно заставляет его заниматься военными упражнениями, а в военное время обязывает всех граждан или некоторую часть их соединять их ремесло или профессию с ремеслом солдата.
It may either, first, by means of a very rigorous police, and in spite of the whole bent of the interest, genius, and inclinations of the people, enforce the practice of military exercises, and oblige either all the citizens of the military age, or a certain number of them, to join in some measure the trade of a soldier to whatever other trade or profession they may happen to carry on.
— Строгая самодисциплина.
Discipline. Rigorous self-discipline.
Ясно, что Цицерон — человек строгой нравственности.
Cicero is clearly a man of rigorous morals.
— Мне эта логика не кажется такой уж строгой.
I am not sure that the logic is totally rigorous.
Те, кто работает медленно, тщательно, строго, уважительно...
Slowly, methodically, rigorously, respectfully…
«Мертвый», – подумал Андрес, — потому что, строго говоря, —
because it is rigorously…         Idiotic, thought Andrés.
Как строго ей придется следовать этим словам!
How doubly rigorous must she be!
Не похожий на суровый и строгий, мужественный мир физики.
Not like the rigorous masculine brawl of physics.
В Фар Мэддинге общественный порядок охранялся строго.
The peace was kept rigorously in Far Madding.
А там он подвергнет их куда более строгому допросу.
Then he would subject them to much more rigorous questioning.
– Не слишком строгое доказательство, Норма, и не очень убедительное.
“Not a very rigorous proof, Norma— and not convincing either.”
adjective
- строгий выговор;
Severe reprimand;
c) строгое взыскание;
(c) A severe reprimand;
Фактически окончательное наказание путем поглощения менее строгого наказания более строгим либо путем полного или частичного составления назначенных наказаний будет более строгим, чем наказание за преступление "пытки".
The total sentence is made more severe than the penalty for the crime of torture either by merging the less severe penalties into a more severe one, or by fully or partially combining the penalties.
- объявление выговора или строгого выговора;
- Reprimand or severe reprimand;
Вы слишком строги
You're awfully severe...
Строгий выговор медсестре.
Spoke severely to nurse.
Быть менее строгим.
To be less severe.
Строгая, прекрасная и вечная.
Severe, beautiful and timeless.
Они какие-то строгие.
They're a bit severe.
Ясные правила, строгое наказание.
Clear rules, severe punishment.
Её ждёт строгое наказание.
She will be severely punished.
— Вы не должны слишком строго себя судить, — сказала Элизабет.
“You must not be too severe upon yourself,” replied Elizabeth.
— Тебе нельзя пропускать прорицания, — строго сказала Гермиона.
“You can’t skive off Divination,” said Hermione severely.
Тетя Полли не спеша поворачивается и строго говорит: – Том?
Aunt Polly she turns around slow and severe, and says: «You, Tom!»
генерал-начальник недовольно и строго смотрел с своего стула.
The old general (Epanchin's chief) sat and glared at the prince in severe displeasure.
Он становился все раздражительней и строго наказывал тех, кто по вечерам нарушал тишину в общей гостиной.
He was becoming increasingly edgy, and gave very severe punishments to anybody who disturbed the quiet of the common room in the evenings.
– Нет, сэр, сколько припомню, не видал. Том повертывается к негру, – а тот даже оторопел и глаза вытаращил, – и говорит строгим голосом:
«No, sah; not as I knows on.» So Tom turns to the nigger, which was looking wild and distressed, and says, kind of severe:
Более строгое правительство Франции облагает каждый округ определенной суммой, которую интендант должен добыть, как сумеет.
The more severe government of France assesses upon each generality a certain sum, which the intendant must find as he can.
— Рон, — строго сказала она, повернувшись и наступив ему на ногу, — именно поэтому Джинни и не сказала тебе, что встречается с Майклом. Знала, что ты плохо это воспримешь.
“Ron,” she said severely as she turned and trod on his feet, “this is exactly why Ginny hasn’t told you she’s seeing Michael, she knew you’d take it badly.
Но он строго судил себя, и ожесточенная совесть его не нашла никакой особенно ужасной вины в его прошедшем, кроме разве простого промаху, который со всяким мог случиться.
But he judged himself severely, and his hardened conscience did not find any especially terrible guilt in his past, except perhaps a simple blunder that could have happened to anyone.
Ему еще в передней пришла было мысль: не снимать пальто и уехать и тем строго и внушительно наказать обеих дам, так чтобы разом дать всё почувствовать. Но он не решился.
While still in the entryway the thought had occurred to him of leaving without taking off his coat, thereby punishing the two ladies severely and impressively, so as to let them feel the whole weight of it. But he had not dared.
— Вы так строги к нам!
You are severe on us.
-- строго сказал полковник.
said the colonel, severely.
Или тебя строго накажут.
Or you will be severely punished.
О готическом, но не строгом.
Gothic, but not severely so.
Или это слишком строго?
Or is that too severe?
— Он строго посмотрел на нас.
He looked at us severely.
Я строго взглянул на него.
I looked at him severely.
Кролл (строго и властно).
      Kroll (severely and with authority).
Они очень строги, сеньор.
They are very severe, senor.
adjective
Строгие меры применялись к наркоторговцам.
Stern measures had been applied to illicit drug traffickers.
122. Что касается торговцев людьми, то по отношению к ним принимаются строгие меры.
122. Regarding the perpetrators of TiPs, stern actions are taken.
Принимаемые меры включают строгое предупреждение, отзыв лицензии, штраф и уголовное преследование.
Action taken includes stern warnings, licence revocation, fines and prosecutions.
В докладе также сформулирован ряд строгих предупреждений, к которым необходимо подойти со всей серьезностью.
It also has some stern warnings that must be taken very seriously.
197. На практике трудовое законодательство не соблюдается предприятиями должным образом, а санкции государства не являются достаточно строгими.
197. In fact, the implementation of the labour laws by enterprises is not scrupulous and the State's sanctions are not stern enough.
В отношении любого должностного лица, признанного виновным в применении пыток, принимаются строгие дисциплинарные меры.
Any official found guilty of employing torture have been made subject to stern departmental action.
В случае представления в ходе судебного разбирательства доказательств о применении пыток виновные строго наказываются.
In case of any proof of torture through legal proceedings, stern departmental action was taken against those responsible.
Делегация Бенина должна поэтому еще раз повторить здесь строгое осуждение правительством нашей страны военного переворота в Бужумбуре:
The delegation of Benin must therefore reiterate here its Government's stern condemnation of the military coup d'etat in Bujumbura:
В нем президент строго предупредил работающие в Дарфуре организации, посоветовав им не иметь дела с Международным уголовным судом.
In the speech, the President gave a stern warning to organizations operating in Darfur against becoming involved with the International Criminal Court.
Тем же из сотрудников службы безопасности, которым выносится обвинение в противозаконных действиях, грозит всего-навсего увольнение со службы, а чаще — понижение в должности или "строгий выговор".
Those security officials who are punished merely face dismissal from service or more often, demotion or a “stern reprimand”.
Ты был строгим?
Were you stern?
Строгая мама, Викторина...
A stern mother, Victorine...
- И строгая прическа.
- And the stern bush.
- Она так строга?
- Is she very stern?
Папа выглядит очень строгим.
dad looks very stern.
Строгий и молчаливый.
You know, stern but quiet hand.
Король был очень строг
The king was very stern.
Мы передали строгое предупреждение.
We issue a stern warning.
Университет принял строгие меры.
The university took stern action.
Очень строгий. Трудолюбивый.
Very stern, hard-working, cracked the whip.
Он стоял и строгим, внимательным взглядом оглядывал всю компанию.
He stood and with stern, attentive eyes surveyed the whole company.
— Никто хозяйку не бил, — проговорила она опять строгим и решительным голосом.
“No one was beating the landlady,” she said, again in a stern and resolute voice.
маленькие, заплывшие глазки глядели угрюмо, строго и с неудовольствием.
his small, swollen eyes had a sullen, stern, and displeased look.
Все глядели на нее с такими ужасными, строгими, насмешливыми, ненавистными лицами.
They were all staring at her with such terrible, stern, mocking, hateful faces.
Особенно строго оглядела она некоторых и свысока пригласила сесть за стол.
To some she gave an especially stern look, haughtily inviting them to sit down at the table.
Франсуа был строг, требовал, чтобы его слушались немедленно, и добивался этого при помощи своего бича.
François was stern, demanding instant obedience, and by virtue of his whip receiving instant obedience;
Лицо ее было очень строгим, и Гарри сразу подумал, что с такой лучше не спорить и вообще от нее лучше держаться подальше.
She had a very stern face and Harry’s first thought was that this was not someone to cross.
Его резкий голос, его убежденный тон и строгое лицо произвели на всех чрезвычайный эффект.
His sharp voice, his convinced tone and stern face produced an extraordinary effect on everyone.
Гимли и Леголасу показалось, что она беззвучно заплакала: скорбь исказила ее гордое и строгое лицо.
Then it seemed to Gimli and Legolas who were nearby that she wept, and in one so stern and proud that seemed the more grievous.
Арагорн, безмолвный и строгий, стоял у знамени с думою то ли о прежних днях, то ли о дальних краях;
Aragorn stood beneath his banner, silent and stern, as one lost in thought of things long past or far away;
Он хотел быть строгим.
He had meant to be stern.
Строгие голоса родителей.
Stern voices of parents.
Лицо ее было бледно и строго.
Her face was white and stern.
Канцлер очень строг.
He looks very stern.
Она вдруг стала строгой и жесткой.
She was suddenly stern and almost imposing.
Аврора строго взглянула на нее.
Aurora gave her a stern look.
На этот раз мелодия была строгой, даже угрожающей.
Her melody was stern and vaguely threatening.
Карамон строго покосился на него.
Caramon fixed the kender with a stern eye.
Голос Ваироа сделался строгим: – Да.
Wairoa's tone became stern. "It is."
Затем его лицо стало строгим.
Then his face became stern.
adjective
отсутствует строгий надзор за применением закона;
Lack of strong monitoring of the application of the law.
Кроме того, контроль за выполнением обязательств не такой строгий, как во Франции.
Furthermore, control of commitment is not as strong as it is in France.
Действенные законы о конкуренции, которые строго соблюдаются.
Strong, well-enforced competition law.
Жизненно важное значение имеет также разработка строгих концепций.
A strong conceptual framework is vital.
Это был чудовищный акт, заслуживающей строгого и всеобщего осуждения.
It was a monstrous act that deserved strong and universal condemnation.
Закон Замбии об иммиграции и депортации является весьма строгим.
Zambia's Immigration and Deportation Act is very strong.
В случае необходимости будут применяться строгие дисциплинарные меры.
When necessary, strong disciplinary action will be taken.
b) принятия строгих законов, направленных на предотвращение контрабандного провоза людей;
Strong legislation to deter trafficking in persons;
Из этого можно предположить, что гарантии против увольнения не достаточно строги.
That might imply that the safeguards against expulsion were not strong enough.
Ими являются предупреждение, выговор, строгий выговор, понижение в должности и увольнение.
They are reprimand, warning, strong warning, demotion, dismissal.
Строгая трудовая дисциплина.
Strong work ethic.
Она строгих правил.
She's strong-willed.
Ты выглядишь очень строго.
You look strong.
Строгие, правильные черты лица.
The strong-willed, tenacious type.
- У него строгие убеждения.
- He has very strong beliefs.
Она девушка строгих правил.
She's a girl with strong opinions...
За ними строго надо!
These beasts need a strong hand!
У неё строгие убеждения.
- She's got strong convictions. - Mm-hmm.
Не обязательно ваш строгий костюм,
Aren't necessarily your strong suits,
Когда ты правил тут раньше – я строго контролировал тебя.
When last you ruled this place, I held you in strong rein.
Пол был строгим отцом.
Paul was a very strong father.
Вы, британцы, строго придерживаетесь традиций.
You British are strong on tradition.
– Ты всегда была слишком строга к момам.
“You’ve been a bit strong about the moms all along,”
Его слова звучали строго и обладали большой пробивной силой.
It sounded very strong and punchy.
– У вас строгое табу в отношении наготы? – спросил он.
“You have a strong nudity taboo?” he asked.
Ее строгая элегантность всегда производила на меня сильное впечатление.
The general impression of thin elegance had always been strong.
Здесь, невидимый, но строгий, витал запрет прежней жизни.
Here, invisible yet strong, was the taboo of the old life.
У мамы были весьма строгие взгляды на мягкую мебель.
Mother had very strong opinions on soft furnishings.
— Люди слабые, — сказал Хэрэгг, — а требования богов очень строгие.
'Men are weak,' Haragg said, 'and the demands of the gods are strong.'
adjective
A. Меры строгой экономии
A. Austerity measures
101. Меры строгой экономии.
101. Austerity measures.
финансовый кризис и последствия мер строгой экономии;
Financial crisis and the consequences of austerity measures
Бюджет Организации не отражает этот режим строгой экономии.
The Organization's budget did not reflect that austerity.
Строгие меры не являются ответом на проблему задолженности в Азии.
Austerity was not the answer to the debt problem in Asia.
105. Меры строгой экономии и сокращения расходов в 1998 году.
105. Austerity and cost reduction measures in 1998.
f) строгой экономией и эффективностью в целях сведения к минимуму бюрократических аспектов 12/;
Austerity and efficiency to minimize bureaucratic aspects12;
Главным стратегическим элементом мер строгой экономии было проведение реформ системы субсидирования.
The main policy item of austerity measures was subsidy reforms.
G. Бюджетная уязвимость остается высокой, несмотря на меры строгой экономии
G. Fiscal vulnerability remains high, despite austerity measures
Он был строгим.
- He was quite austere.
- Не слишком строго? - Нет-нет.
Not too austere?
Что он слишком строг...
That he was too austere...
Не слишком строго?
Doesn't feel too austere, does it?
Твоих концертов Строгие мотивы,
The austere music of your concerts,
По слухам, сёгун Ёшимуне такой же строгий.
I hear Shogun Yoshimune is as austere.
Приятель, он же грек. Режим строгой экономии.
Mate, he's Greek, he's doing austerity measures.
О да. Их называли "Строгими играми".
Oh, yes... the "Austerity Games," they called it.
Славно и забавно, а также напыщенно и строго.
Grand and ridiculous, equal parts pompous and austere.
Вот эти достаточно строгие изображения замка.
I have found these rather austere pictures of this castle.
Это был каменный бюст прекрасной, но строгой с виду волшебницы в необыкновенном головном уборе.
a stone but of a beautiful but austere-looking witch wearing a most bizarre-looking headdress.
В соответствии с этим указанные секты почти всегда или за очень немногими исклю чениями усваивали систему строгой нравственности.
The austere system of morality has, accordingly, been adopted by those sects almost constantly, or with very few exceptions;
Самая богатая церковь в христианстве не поддерживает лучше единообразие веры, религиозную ревность, дух порядка, честности и строгой нравственности в массе народа, чем эта очень бедно обставленная церковь Шотландии.
The most opulent church in Christendom does not maintain better the uniformity of faith, the fervour of devotion, the spirit of order, regularity, and austere morals in the great body of the people, than this very poorly endowed Church of Scotland.
И в то же время как строг!
And at the same time, how austere!
В ней была своя строгая красота.
She was pretty in an austere way.
– С крысами, – строго поправил Джин.
"Rats," Jin corrected austerely.
Углубленная, строгая, готическая тишина.
Profound, austere, Gothic silence.
Госпожа Хартер строго посмотрела на него:
Mrs Harter looked at him austerely.
Это был кабинет Феннана, строгий, но удобный.
It was the Fennans' own bedroom, austere but comfortable.
– Директор – замечательный человек, – строго сказала она.
“The Director,” she said austerely, “is a very wonderful man.”
— Потому что я старик, — строго ответил Г.
"Because I'm the old-man," said H.M. austerely.
У него было вытянутое лицо, строгое и благородное.
He had a long plain face, austere and dignified.
adjective
C. Строго охраняемые свидания
C. Closed visits
Государственные тюрьмы строгого режима
Closed state prisons
Это требует строгого контроля.
This requires close monitoring.
Соблюдение этого требования будет строго контролироваться.
The compliance of this requirement will be closely monitored.
Соблюдение этого правила будет строго контролироваться.
The compliance of this regulation will be closely monitored.
Ход процесса находится под строгим контролем.
The process is closely monitored.
Такие мероприятия подлежат строгому контролю.
Such activities are to be closely monitored.
Будет осуществляться строгий контроль за этими мероприятиями.
Close monitoring of these activities will be enforced.
Ведется строгий контроль состояния его здоровья.
His medical condition is closely monitored.
Проводится строгая проверка всех расходов на авиабилеты.
All airfare expenditures are being closely monitored.
Это было строго охраняемой информацией.
That's closely-guarded info.
Поместите из под строгое заключение.
Put them in close confinement.
Может за ней строго следят ...
Perhaps she's too closely watched ...
Может, мы слишком строги.
Maybe we're just too close to it.
Но, правда, сейчас это строго контролируется.
It's true, it's so closely monitored nowadays.
Г-н Симпсон заключается под строгий арест.
Mr. Simpson is under close arrest.
Это будет нелегко, он в строгой изоляции.
That could be difficult, he's closely confined.
Демонстрации проходят под строгим надзором местной полиции.
All under close scrutiny by local law enforcement.
- Вы должны быть под строгим наблюдением врача.
- You need to be under a doctor's close supervision.
Необходимо будет строго соблюдать график принятия лекарств, это первое.
Above all, observe the medication schedule closely.
Полумрак старил его, делал похожим на призрака. Но заговорил Крауч обычным брюзгливым тоном. — Мы должны строго следовать правилам. А в них написано черным по белому: тот, чье имя выпало из Кубка, обязан безоговорочно участвовать в турнире. — Ну, конечно! Барти знает правила как свои пять пальцев! — просиял Бэгмен и взглянул на протестующих гостей, как бы говоря: спор завершен.
He looked slightly eerie, the half darkness making him look much older, giving him an almost skull like appearance. When he spoke, however, it was in his usual curt voice. “We must follow the rules, and the rules state clearly that those people whose names come out of the Goblet of Fire are bound to compete in the tournament.” “Well, Barty knows the rule book back to front,” said Bagman, beaming and turning back to Karkaroff and Madame Maxime, as though the matter was now closed.
- Стрелка Харпера под строгий арест!
“Rifleman Harper is under close arrest.”
Не строго в центр, но вполне близко.
Not quite dead center, but close enough.
— У вас строгая охрана, — заметил Уингейт.
      'You keep a close watch,' remarked Wingate.
Этот факт не был так строго обе– регаемой тайной.
That fact wasn’t a closely guarded secret.
– Только в Техасе на строго секретном аэродроме.
A tight security airfield in Texas is as close as we come.
Строгий арест пришлось бы отсиживать в погребе.
Close arrest would have meant the cellar.
Мистер Неджет хранил его — про себя, и хранил весьма строго.
Mr Nadgett kept it to himself, and kept it close.
— Мой день рождения, — подмигнул он. — Строго хранимая тайна.
‘My birthday,’ he winked. ‘A closely guarded secret.’
И, самое главное, прошли строгую проверку Бергитте.
More important, they had passed Birgitte’s close inspection.
adjective
Председатель, однако, не должен превращаться в строгого надсмотрщика.
The Chairman should not, however, become a rigid taskmaster.
Впоследствии Комиссия признала, что граница не может быть демаркирована абсолютно строго.
Subsequently, the Commission acknowledged that the boundary could not be demarcated with absolute rigidity.
Такое разделение должно быть более строгим, чем отделение детей от взрослых.
Such separation was more rigid than that observed between juveniles and adults.
Введение строгих определений противоречит правовым градициям страны.
The establishment of rigid definitions ran counter to the country's legal traditions.
Строгое следование каким-либо формулам в отношении укомплектования штатов было бы контрпродуктивным.
Rigid adherence to any staffing formulas would be counterproductive.
Разработка и выполнение таких строгих планов связана с целым рядом трудностей.
These rigid plans are difficult to prepare and keep up to date.
22. Это правда, что образовательная система страны строга и временами чрезмерно требовательна.
It was true that the education system was rigid and sometimes excessively demanding.
Строгая политика контроля численности населения приводит к вопиющим нарушениям прав человека.
Rigid population control policies are responsible for tremendous abuses of human rights.
Такая операция, безусловно, должна опираться на четкий мандат и строгий график.
The operation should obviously be based on a clear-cut mandate and a rigid time-frame.
Всегда строгий, как палка.
Always so rigid.
Не такой строгий, как обычно.
You're less rigid, that's it.
ј почему она така€ строга€?
And why she is so rigid?
Вероятно, я не должен быть так строг.
Perhaps I shouldn't be so rigid.
Сексуальность - это не строгий перечень правил.
Sexuality ain't a rigid set of definitions.
Строгий врач все берет в свои руки.
Mr Rigid will take care of things.
У нас тут действует строгая кастовая система.
We have a rigid caste system operating here.
Я был слишком строгим, слишком требовательным.
I was too rigid. I was always making demands.
А что если время - это не строго прямая линия?
But what if time isn't a rigid line?
– Я бы предпочла строгие правила.
“I would prefer rigid rules to no rules,”
На Золотых Ступенях существует строгая стратификация: чем выше ярус, тем дороже заведения;
There is rigid stratification on the Golden Steps;
Даже моделирование личностей — и то подчиняется крайне строгим законам и ограничениям!
Even personality constellations obey rigid laws!
Строгие старые обычаи семьи Харконнен были не всегда лучшими.
The rigid old ways of the Harkonnen family were not always best.
Высокий джентльмен подошел к ней с видом чопорным и строгим, но строгость эта не содержала в себе и тени неодобрения.
      The tall gentleman came to meet her, looking very rigid and grave. But it was a rigidity that had no illiberal meaning.
Кодекс поведения в Солнечном Шпиле неписаный, но строгий, как предписания веры.
The code of conduct at the Sinspire is unwritten, but as rigid as that of a religious cult.
Их волнуют только их проклятые лошади и дурацкие строгие правила.
All they cared about were bloody horses, and their stupid, rigid rules.
Дисциплина должна быть более чем строгая, иначе это будет просто труд, а не трудотерапия.
There must be a rigid discipline, or else it will be merely an occupation, not an occupational therapy.
Петтиджону пришлось следовать этим строгим указаниям, потому что у него не было выбора.
Pettijohn had abided by the rigid guidelines because he had no choice.
adjective
Это не договор; в этом смысле она не является строгим обязательством.
It isn't a treaty; it isn't a hard obligation in that sense.
По этому вопросу не может быть единых строго определенных правил, коль скоро преследуется цель достижения эффективности.
There could be no hard and fast rules on that score if an efficient structure was to be maintained.
Возможно, Новая Зеландия предъявляет к себе слишком строгие требования в плане понимания пределов позитивных действий.
It was possible that New Zealand was being too hard on itself in relation to its understanding of the limits of affirmative action.
34. Идея о существовании "основного ядра" прав человека может быть оправданна со строго юридической точки зрения.
34. The idea of the possible existence of a hard core of human rights is not, however, groundless from the legal point of view.
47. Члены Комитета выразили сомнение по поводу целесообразности установления жестких и строгих критериев, которые бы применялись во всех случаях.
47. Members of the Committee expressed doubts about the practicality of setting hard and fast criteria that would be applicable in all situations.
В итоге, такие соображения могут лишь обеспечить общие руководящие принципы ввиду отсутствия строгих правил, определяющих излишние задержки>>.
In the ultimate analysis such considerations can only provide guidelines, there being no hard and fast rules defining undue delays.
Статья 342: если задержание или похищение продолжилось более одного месяца, предусматривается более строгое наказание в виде принудительных работ на пожизненный срок.
Article 342: Such penalty shall be increased to hard labour for life where the detention or illegal confinement was for more than a month.
Отсюда строгие ограничения.
- So, hard limit.
Они слишком строгие.
It's trying too hard.
Ты слишком строг с ним
You're hard.
Всегда такая строгая?
Always a hard-ass, huh?
Она строгая женщина.
Yeah. She a hard lady.
Не суди меня строго.
Don't be too hard...
Я строга с тобой.
I am hard on you.
Насколько строго вы спрашивали.
How hard did you ask?
— Ну что вы, Северус. — Слизнорт снова икнул. — Сейчас Рождество, не будьте к нему слишком строги
“Now, Severus,” said Slughorn, hiccuping again, “it’s Christmas, don’t be too hard—”
– А ты к себе строга!
“You’re pretty hard on yourself.”
Строгий ты, Джон, человек.
You're a hard man, John."
– Не будь так строга к себе.
Don't be so hard on yourself.
— Вы слишком строги к себе.
You are being hard on yourself.
С меня строго спрошено.
I am accounted hard.
Я строго посмотрел на него.
I stared hard at him.
adjective
Строгая и дискриминационная правительственная иммиграционная политика поддерживает расизм.
Harsh and discriminatory governmental immigration policies sustain racism.
История -- строгий судья, и она не простит нас, если мы упустим этот момент.
History is a harsh judge: it will not forgive us if we let this moment pass.
Она подчеркнула также, что в Уголовном кодексе предусмотрены исключительно строгие наказания в данной области.
The Criminal Code provided for extremely harsh penalties in that area.
По оценкам перебежчиков, в лагерях со строгим тюремным режимом содержатся сотни людей.
Defectors estimated that hundreds of individuals were held in harsh prison camps.
Некоторые заключенные, согласно сообщениям, подвергаются строгому допросу на протяжении более месяца.
Some detainees have reportedly undergone harsh interrogation for more than a month.
24) Комитет обеспокоен строгим режимом содержания в "тюрьмах усиленного режима".
(24) The Committee is concerned over the harsh regime imposed on detainees in "supermaximum prisons".
Будьте строгой, очень строгой
Harsh, even. Very harsh.
Это было строго.
That was harsh.
Ты слишком строгий.
You're too harsh.
Зачем так строго...
- That's a bit harsh.
Я слишком строг.
I was too harsh.
Почему это строга?
How was I harsh?
Я слишком строга.
I'm too harsh on them.
- Мы предлагаем строгое регулирование.
- We're proposing harsh regulations.
Смотрится слишком строго?
Harsh on most people's skin tones?
Строгий режим, мистер Вустер.
A harsh regime indeed, Mr Wooster.
– Строг ты, Сергей Сергеевич. – Почему же строг? Я им деньги даю.
“You’re terribly harsh, Sergey Sergeyevich.” “Harsh? How so? I give them money.”
– Ты слишком строг с мальчиком.
"You're too harsh on the boy.
— Ты чересчур строг, дорогой.
“—you're being too harsh, dear.
— Узнаешь? — строго повторяет она.
"Do you recognize it?" she repeats, harsh.
Достаточно строгого взгляда, чтобы он заплакал.
A harsh look could set him crying,
— Не суди их слишком строго, чайка Флетчер.
“Don’t be harsh on them, Fletcher Seagull.
Пусть лучше они гадают, насколько строгой она может быть.
It was best for them to guess how harsh she might be.
Ему претила роль строгого критика.
He would have detested the role of Harsh Critic.
Пусть он был строг и категоричен, но зато справедлив.
Harsh and final it might be, but so too was it impartial.
Торговля без лицензии здесь карается строго.
Trading without a license has harsh penalties out here.
adjective
Такой переход неизбежно требует принятия нового и более строгого законодательства.
Such a move invariably demands new and more exacting legislation.
Согласно такому мнению, контрмера должна быть строго эквивалентной нарушению ответственного государства.
Under such a view, a countermeasure might need to be the exact equivalent of the breaching act by the responsible State.
Верховный суд Индии в своих решениях также установил строгие нормы в данной области.
The Supreme Court of India, through its judgements, has also laid down exacting standards on this issue.
61. При условии соблюдения строгих процессуальных гарантий и в случае самых серьезных преступлений в Соединенных Штатах предусмотрена смертная казнь.
61. The United States may impose the death penalty for the most serious crimes and subject to exacting procedural safeguards.
Эта программа, направленная на завершение наших испытаний, позволит Франции выступать в защиту наиболее удовлетворительного и строгого варианта договора о запрещении испытаний.
This programme to complete our tests will allow France to be the advocate for the most satisfactory and exacting option for the test-ban treaty.
Государства, которые ратифицировали Конвенцию, должны принять и строго применять эффективные санкции в отношении лиц, требующих выполнения принудительного или обязательного труда.
The States that have ratified the Convention must adopt and enforce effective sanctions on persons exacting forced or compulsory labour.
24. Независимый эксперт отмечает, что она не будет руководствоваться строгой оценкой относительной численности определенной группы населения в сопоставлении с соответствующими показателями общества в целом.
24. The independent expert notes that she will not be guided by an exacting assessment of the relative numerical size of a population group compared to that of the larger society.
Она поступает строго противоположно нами ожидаемому.
She does the exact opposite of what we'd expect.
Ты будешь раскрывать убийство своей матери, строгое правосудие?
You'll solve your mother's murder, exact justice?
Знаете, я уже не уверен, что это место отвечает моим строгим стандартам.
You know, after today, I'm not sure this place comes up to my exacting standards.
Я знаю, миссис Стэнли может быть требовательным работодателем, но и у меня самой строгие требования.
I know Mrs Stanley can be a demanding employer but I have exacting standards myself.
Глава преступной группировки, знаменитый информатор, убит в тюрьме строгого режима сразу после того, как ты приезжала на встречу с ним.
Gang leader, notorious federal informant. Murdered in a supermax penitentiary at the exact time you were there to see him.
Мной могут двигать эмоции, но тобой движет что-то намного более предсказуемое - отчаянная, непреодолимая потребность в строгом соответствии завершить то, что начал.
I may be driven by my emotions, but you are driven by something much more predictable: A desperate, compulsive need to complete what you've started in exacting fashion.
Ничего из того что я могу сделать несравнимо с плотским удовольствием оказаться в масляной смеси мелких кукурузных початков и мяса строго определённого размера в форме кубиков.
Nothing I could do could ever compare to the sensual pleasures to be found in a greasy wok full of tiny ears of corn and meat the exact size and shape of dice. Which--
Похоже, впрочем, что булла эта представляла собою скорее благочестивое увещание, а не закон, строгое повиновение которому требовалось от всех верных.
It seems, however, to have been rather a pious exhortation than a law to which exact obedience was required from the faithful.
Никто не захочет улучшать и обрабатывать таким способом наиболее плодородные земли Шотландии, Ирландии или хлебных провинций Северной Америки, хотя при более строгом отправлении правосудия в этих странах можно ожидать более регулярного поступления доходов.
Nobody will attempt to improve and cultivate in the same manner the most fertile lands of Scotland, Ireland, or the corn provinces of North America, though from the more exact administration of justice in these countries more regular returns might be expected.
Оно имело строго противоположный вектор.
It was, instead, an exact inverse of it.
- У Леди Бергитте строгие стандарты.
Lady Birgitte has exacting standards.
Инструкции на сегодня очень строгие.
He’s given me very exact instructions for today.”
— Может быть, но законы семинарии очень строги. И кто знает?
So it may be, but seminary rules are exact. And who knows?
Ядерные бомбы производятся с высочайшей точностью, в соответствии со строгими спецификациями.
Nuclear bombs are produced to exacting specifications.
Все в нем просто, соразмерно, целесообразно, строго, стройно.
Everything about it is plain, exact, bare, precise, correct.
По-моему, это достаточное наказание даже с точки зрения самого строго судьи.
Isn't that punishment sufficient for even the most exacting judge?"
в привычках был постоянен, чайную чашку ставил на строго определенное место.
in his habits he was precise to the point of the exact adjustment of a teacup.
Тысячи событий, которые должны произойти, и каждое строго определенным образом;
There are a thousand events that must transpire, each in its exact order;
То есть, временной интервал строго ограничен, где-то между шестью и половиной седьмого вечера.
That specifies a pretty exact time, somewhere between six and six-thirty.
adjective
Скудная и строгая каюта.
A dull and dour chamber.
Даже вы строгие шотландские девчушки, должно быть, играли в игры.
Even your dour Scots lassies must have played piggy-back.
О, да ладно, тебе не нужно говорить это так строго
- oh, come on, now, you don't have to make it sound so dour.
Но это - наш Ангел. Строгий, уверенный в себе и не боящийся смешивать личные отношения с работой. И ты полностью выкачал из меня всю информацию, да?
But that's our Angel dour, but not afraid to get personally involved in his work and you're pumping me for information, aren't you?
Ах, он был строгим отцом.
Ah, he was a dour parent.
Кеди строго покачал головой.
Kirdy gave his head a dour shake.
И общее выражение лица более серьезное, более строгое.
The overall expression more serious, more dour.
Повитуха стояла, прямая и строгая, прислонившись спиной к двери.
The midwife stood, stiff and dour, with her back to the door.
Грефен выглядел строго и лицо его было прямоугольным и желтоватым.
Grephen was a dour-looking man with a squarish build and a sallow face.
То был строгого вида молодой человек, имя которого в памяти Генри как-то не задержалось.
He was a dour young man whose name Henry hadn’t caught.
Самому Соколову! Соколов строго смотрел на нее. — Продолжайте, — сказал он.
Sakalov looked at Sianna, his expression dour and unreadable. “Go on,” he said quietly.
Маленький марсианин подбежал к нему. Йонг же наблюдал за ними, строго улыбаясь.
The little Martian ran to him, while Yonge looked on with dour amusement from a distance.
В воображении она представляла себе урЗрети строгими, мужественными, бесстрашными и лишенными чувства юмора.
Her mental image of the urZrethi had rendered them dour and doughty, stouthearted and humorless.
adjective
Этот город слишком строг
That town's a little bit too rugged
Но он решил, что версия Кэма получилась слишком вычурной, так что мы решили сделать несколько строгих снимков на ранчо, чтобы как-нибудь сбалансировать альбом.
Ues, but he thought that Cam's version was a little too "artsy," so we've decided to take a few rugged shots at the ranch to, you know, balance it out.
Она украдкой глянула на строгий и безупречный профиль Николаса.
She stole a look at the rugged purity of Nicholas's profile.
Кроме того, в нем была какая-то строгая красота, о чем он, похоже, и сам не подозревал.
And he had rugged good looks that he himself seemed quite unaware of.
Ковер лежал строго в центре комнаты, его бахрома была такой ровной, словно ее тщательно расчесали.
A rug is perfectly centered, and the fringe border is so neat it looks combed.
В гостиной Хелен Харвич тогда была строгая черная кожаная мебель и белый ковер.
Helen Harwich’s living room had been sober and dark, with big square leather furniture on a huge white rug.
Но чувство удовлетворения пока еще не возникло на строгом лице Джедая. "Спасибо тебе, Сири, - сказал Куай-Гон.
Yet satisfaction did not register on the Jedi's rugged face. Only disquiet. "Thank you, Siri," Qui-Gon said.
Было видно, что банкир строго разграничивает работу и личную жизнь: на полках стояли не тома постановлений по банковскому делу, а книги по искусству;
The banker seemed to make a firm distinction between work and personal life. Bookshelves accommodated not tomes on banking regulations but art books that ran from Turkish rugs to Japanese ceramics.
adjective
В 2005 году Турция ввела строгие наказания за незаконный ввоз людей.
Turkey introduced stiff penalties for human smuggling in 2005.
Закон запрещает торговлю людьми для целей проституции и предусматривает строгие наказания за его нарушение.
It prohibits trafficking of persons for purposes of prostitution and imposes stiff penalties for violations.
Женщины отстаивают свои права через суд, и обвиняемым выносятся строгие приговоры.
Women were claiming their rights in court and stiff sentences were being imposed on culprits.
Разрабатывается закон, устанавливающий строгие штрафные санкции, вплоть до аннулирования лицензии, за несоблюдение этих положений.
Legislation imposing stiff penalties, including licence revocation, for noncompliance with those provisions was being drafted.
Эта общая функция инспекторов труда может осуществляться как при помощи методов убеждения, так и с использованием строгих санкций, призванных играть роль сдерживающего фактора.
This general function of labour inspectors may be fulfilled through persuasion methods and recourse to stiff penalties as a deterrent.
37. В Уголовном кодексе предусматриваются строгие наказания для любого лица, пытающегося оказать воздействие на сбор доказательств на стадии расследования.
The Criminal Code provided stiff penalties for anyone who tried to influence the gathering of evidence at the investigative stage of proceedings.
Хотя изнасилование всегда считалось преступлением, предусматриваемым Уголовным кодексом, новые законы о бытовом насилии включают строгие наказания за изнасилование в браке.
While the offence of rape had always been covered by the Criminal Code, the new laws on domestic violence included stiff penalties for marital rape.
Кроме того, был принят проект нового Уголовного кодекса, в соответствии с положениями которого террористические акты квалифицируются как уголовное преступление, а лица, их совершающие, подвергаются строгим наказаниям, с тем чтобы не допустить их повторения.
Moreover, it has a new draft Criminal Code that criminalizes terrorist acts and imposes stiff penalties on the perpetrators of such acts, to serve as deterrents.
В 2003 году им был издан Федеральный закон о борьбе с терроризмом, в котором дано определение понятия "терроризм" и установлены строгие меры наказания для лиц, совершивших такого рода преступления.
In 2003 it had issued the Federal Counter-terrorism Act, which contained a definition of terrorism and imposed stiff penalties on its perpetrators.
Он также запретил использовать детей в возрасте до 18 лет в секс-индустрии и установил строгие наказания для тех, кто привлекает их или задерживает их для этих целей.
It had also prohibited the use of children under the age of 18 in commercial sex operations and established stiff penalties for those who lured or detained them for such purposes.
- А что, он был строг с тобой?
- Why, did he stiff you?
Но... она немножко строгая и официальная.
Then again... she's a bit stiff and officious.
– Ну, знаешь ли, на этот счет имеется очень строгая инструкция.
“Well—there’s some pretty stiff rulings about that.
– Все прошло хорошо? – Братья обнялись строго, официально.
“All went well.” His embrace of his brother was stiff, formal.
– Общественное возмущение заставило применить необычно строгое наказание.
Public revulsion forced some unusually stiff penalties.
Менни выглядел раздраженным и чувствующим себя неуютно в строгом костюме и галстуке.
Manny looked stiff and uncomfortable in his suit and tie.
Несмотря на свой строгий вид, она млеет от мужского внимания.
Under that stiff exterior, she was mushy with the need for male attention.
На ней был строгий жакет и такая же юбка, к манишке приколоты часы.
She wore a tailored jacket and skirt, and a stiff-bosomed blouse with a watch pinned to it.
– Специальный агент Тикнер? – раздался официально-строгий женский голос.
A stiff, overly formal female voice said, "Special Agent Tickner?"
Подобная атмосфера, видимо, отражала нравы членов клуба — людей зрелых, строгих и мужественных.
In atmo•sphere, it reflected its members—stiff, aging, and masculine.
Джайлса не было. Максим был в строгом костюме и рубашке с жестким воротником и держался отстраненно.
Giles was not down. Maxim looked formal, in a suit and stiff shirt, distant from me.
adjective
Тон его звучал строго, как на допросе.
His tone was not censorious, merely inquisitive.
В обществе такие строгие нравы, и никто не поверит, что какая-либо женщина может устоять перед вашим магическим обаянием.
The world being a censorious place, no one would believe that any one female could resist your magical charm.
Будьте скрытны, мадам и джентльмены, будьте скрытны, вот вам мой совет, и ваш самый строгий сосед будет принимать вас таким, каким вы хотите ему казаться.
Be discreet, madam and gentlemen; be discreet, I counsel you, and the most censorious neighbor will accept you for what you seem.
— Забудь про то, что знают все, друг мой, — строго отозвался ажан. — Забудь, поезжай домой и веди себя как следует.
“You just forget about what people know, my friend,” the agent said censoriously. “You just forget everything and go home and be a nice young American.”
Тайна образа укрывалась в чем-то, что всегда меньше всего нравилось ему в Джейн и Энтони: в некотором самодовольстве, стремлении строго судить всех и вся за пределами своего узкого круга, в узости этических подходов.
The secret lay somewhere in what he had always liked least about her and Anthony: the streak of priggishness, of censorious insularity, of parochial ethics.
Я понимал, что мне предстоит открыть ее для себя заново, найти новый язык общения: изощренный, способный скрыть глубоко укоренившийся нарциссизм… манеру, которая к тому же была бы строго критичной.
I knew I had to rediscover her, along with a system of communication: one that could be quite exceptionally devious, and hide a profound narcissism… and could also be sharply censorious.
adjective
Именно женщины Рима - с их нерушимой добродетелью и строгой моралью - завоевали весь мир!
It is the women of Rome with their steely virtue and chaste morals who have conquered the world.
— Колодец, — продолжал мистер Пексниф, — тоже воспитывает строгий вкус.
'A pump,' said Mr Pecksniff, 'is very chaste practice.
В полном согласии с этим занятием находится и строгая простота домашних нравов в Аркадии.
In unison with this pursuit, a chaste simplicity obtains in the domestic habits of Arcadia.
По просьбе Джеппа миссис Харрисон отвела их в строгую спальню, которую занимала исчезнувшая леди.
She took them, at Japp’s request, up to the chaste bedroom occupied by the missing lady.
Примерно из тех же соображений я наделил Констанция Хлора любовницей, хотя он пользовался репутацией человека исключительно строгих нравов.
In rather the same way I have given Constantius Chlorus a mistress, although he was reputed to be unusually chaste.
На незнакомке была белая амазонка – такую еще никто не осмеливался надевать, – белая и в совершенно строгом стиле.
The unknown, whoever she might be, wore a white riding habit, something no one else had dared to wear in the past – white and as chaste as a lily.
На ней было строгое, непорочно-белое платье, совсем как то, что носил Джарис Хан, а густые каштановые волосы девушки оказались стянуты сзади в тугой пучок.
She wore a chaste white robe much akin to that of Juris Khan, and her luxurious hair had been tied tightly back in a tail.
Ничто не могло сравниться чистотою с целомудренно строгими формами ее тела. Снег, на который никогда не ступала нога человека, можно узнать с первого взгляда. Эта женщина сияла священной белизной вершины Юнгфрау.
No purity could compare with her chaste and haughty form. Certain snows, which have never been touched, give an idea of it—such as the sacred whiteness of the Jungfrau.
adjective
Одним из примеров новой методологии, которой строго придерживается ЦДЭС в своих взаимоотношениях с предприятиями, представляющими данные, является управление на основе общего подхода (УОП).
One of the new methodologies the ESDC has been keen to pursue is Total Approach Management (TAM) in respect of its relationships with providers.
16. Строго выполняя свои обязательства по резолюциям Совета Безопасности, Монголия представила национальные доклады об осуществлении во вспомогательные органы, которым поручено следить за исполнением резолюций 1373 (2001) и 1540 (2004).
16. Keen to implement its obligations under Security Council resolutions, Mongolia had submitted national implementation reports to the subsidiary bodies entrusted with the implementation of resolutions 1373 (2001) and 1540 (2004).
Командор Ваймс очень строг насчет рапортов.
Commander Vimes is keen on reports.
Ветинари за подобными вещами строго следит.
Lord Vetinari is very keen on that sort of thing.
— Говорят, таможенники там очень строго следят за грузами, идущими в Китай.
The custom house is very keen on goods going into China.
Бодрствующие были очень строги к медитации, по словам Крейка.
The Awakeners were very keen on meditation, Crake had told him.
Когда он заметил, что Килашандра проявляет острый интерес к оценке, он строго сказал:
When he noticed she was taking a keen interest in the valuations, he chided her.
Смит Кин суетливо топтался у двери в кабинет Фельдмана под строгим взглядом секретарши.
   SMITH KEEN was pacing and fidgeting in front of Feldman's office door as the secretary looked on.
Но все-таки ведь только моя ревнивая любовь к тебе заставила меня писать тебе таким образом, и я не хочу судить себя слишком строго.
And yet it was just my jealous love for you, and my keenness that you should never be the worse through me, which led me to write in that way, so I will not blame myself too much.
Подробности путешествия показаны с поразительной живостью, и даже самый строгий критик признает в повествовании шедевр фантастической прозы, с невероятной силой передающий скрытый ужас и космическую аберрацию.
The details of this journey are given with marvellous vividness, and form to the keen critic a masterpiece of fantastic writing, with almost unlimited power in the intimation of potent hideousness and cosmic aberration.
Но в основном это объяснялось тем, что, несмотря на варварскую профессию, у этих людей имелся строгий моральный кодекс, пусть даже намного отличающийся от принятого. И в кодексе этом присутствовало специальное слово, обозначающее разоряющего могильники человека, а именно — «покойник».
But mainly it was because, despite their calling, they had a keen moral Code, even if it wasn't the sort adopted by nearly everyone else, and this Code led them to have a word for anyone who disturbed a burial mound.
adjective
Он был молод и строг.
He was young and taut.
Несомненно, в доме Геррака де Мер были строгие порядки.
Clearly, Herrac de Mer ran a taut household.
– Да, знаю. – Алвито оглядел «Эразмус», лицо его стало строгим, – Может быть.
"Yes, I know." Alvito looked Erasmus over, his face taut.
О, мы так любим его, мадам, хотя в море он очень строг. — И кто же победил?
Oh, we all love him, ma’am, although he’s so taut at sea.’ ‘Who won?’
— А это, — сказал Ингольд, и его скрипучий голос внезапно стал строг, — как раз то, о чем я тебя просил.
“And that,” Ingold said, his scratchy voice suddenly taut, “is precisely why I asked you.”
Он переменно поклонился, строгий, худой, маленький человек с большими ногами и очень неровными зубами.
He bowed formally, a taut, thin little man with large feet and very buck teeth.
В левой руке он сжимал свой посох, и его склоненное лицо имело строгий вид.
He clasped his staff in his left hand, and his lean face was taut with vision.
Порядки у меня в отделе строгие, но пришлось довольно громко кашлянуть, прежде чем девицы наконец разбежались по местам.
We run a taut office, but the girls didn’t scatter until I cleared my throat.
adjective
Если жертвами преступления становятся несовершеннолетние, если при этом применяются насилие или запугивание или используются обман, злоупотребление властью, доверием или родством, если это совершается супругом, опекуном или попечителем, если пользуются экономической беспомощностью жертвы или если речь идет о повторных нарушениях, применяются более строгие меры наказания.
The penalties are increased if the victims are juveniles, or the crime is performed with violence or intimidation, or uses deceit, abuse of authority or of confidence or relationship, or if the aggressor is the victim's spouse, tutor or guardian, or takes advantage of the victim's economic straits, or if the conduct is habitual.
Мертвец, лежи и тих, и строг, да будет милостив к нам бог!
Christ, I supplicate, Save my soul in this strait.
– Я? – спросил он. – Что заставило мальчишку считать меня таким строгим? – О, он не считает!
‘I?’ he said. ‘What made the boy think me so strait-laced?’ ‘Oh, he didn’t!
он принадлежит к поколению со строгими правилами – родился в 1924-м – давным-давно.
he came from a strait-laced generation--born in 1924, a long, long time ago.
Она служила у леди Ледбери уже тридцать лет, и, хотя в кое-каких вопросах придерживалась чересчур строгих — даже по мнению Алисы — взглядов, Алиса ее любила.
Martha had been with Lady Ledbury for thirty years and, although she was somewhat strait-laced and definitely puritanical, Alisa liked her.
Они были вне времени из-за строгой и всепоглощающей Клятвы служения Лордам, в то время как все люди, которых они когда-то знали – включая великанов и Высокого Лорда Кевина, который вдохновил их на принесение Клятвы превратились в пыль.
They were clenched into immutability by a strait and consuming Vow of service to the Lords, while all the people they had ever known-including the long-lived Giants, and High Lord Kevin, who had inspired them to their Vow-fell into dust.
adjective
Аура ее чиста, бесплодна и строга.
Her aura was sterile and astringent.
Раньше, дома, она была острой на язык, сообразительной, строгой.
She had been sharp-tongued, quick, astringent at home.
В новостях уже сообщили о смерти Эрана Хелма. В ее тихом бархатистом голосе слышались наигранные строгие нотки; для женщины он был слишком низок, а для мужчины слишком высок.
The holovids just reported Aran Helm's death." Her voice was caramel with a slight astringency, too deep for a woman's but too light for a man's.
Мисс Баттери была грубовата, миссис Орде – прозаична, леди Ингхэм – строга и сурова. Только этим трем женщинам судьба мисс Марлоу была не безразлична.
Miss Battery was gruff, Mrs Orde matter-of-fact, and Lady Ingham astringent, and these were the three ladies who had Phoebe’s interests most to heart.
Оделл нарочно упоминал о функциях человеческого тела, когда хотел поддразнить строгого адвоката из Нью-Хэмпшира, и каждый раз тонкий нос Дональдсона брезгливо морщился.
Odell deliberately made mention of bodily functions whenever he wished to twit the astringent New Hampshire lawyer, and at each mention Donaldson’s narrow nose would wrinkle in distaste.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test