Translation examples
adjective
If so, is the law rigorously enforced?
Если да, то строго ли этот закон соблюдается?
Managers more rigorously selected ...
Более строгий отбор руководителей ...
These requirements are rigorously enforced.
Выполнение этих обязанностей строго контролируется.
The legislation continues to be rigorously enforced.
Это законодательство строго соблюдается.
Rigorous enforcement of labour rights
Строгое обеспечение соблюдения трудовых прав
Rigorous monitoring procedures are now in place.
Уже приняты строгие процедуры контроля.
This demilitarization will be subjected to rigorous verification.
Такая демилитаризация будет подлежать самому строгому контролю.
- It complies rigorously with international law;
- Она предполагает строгое соблюдение норм международной законности.
Rigor says no.
Строго говоря, нет.
Developmental, but academically rigorous.
Экспериментальная, но академически строгая школа.
Kindness, intelligence... moral rigor, humor...
Доброта. Интеллект. Строгая мораль.
We have a very rigorous process.
Это очень строгий процесс.
And you are rigorously moral.
И у вас строгий нравственный облик.
I hear it's pretty rigorous.
Я слышала, там довольно строгие правила.
We have a rigorous selection process.
У нас строгий процесс отбора.
These companies come under rigorous legislation.
Деятельность таких компаний строго регулируется законом.
Don't judge it too rigorously...
Не будем так строги мы к слабостям людским
Everything was a little bit ambiguous—they weren’t smart enough to understand what was meant by “rigor.”
Во всем присутствовала некоторая двусмысленность — авторам этих учебников не хватало ума, чтобы понять, что значит «строгое» определение.
Capitation taxes are levied at little expense, and, where they are rigorously exacted, afford a very sure revenue to the state.
Подушные налоги взимаются с небольшими издержками и в тех случаях, когда они строго взыскиваются, доставляют государству очень верный доход.
The rigorous exaction of it, accordingly, first occasioned, it is said, the total abandoning of the mines of St. Domingo, which have never been wrought since. It was soon reduced therefore to a third; then to a fifth; afterwards to a tenth;
Ввиду этого строгое взимание ее привело сперва, как передают, к тому, что рудники в Сан-Доминго были совсем заброшены и разработка их потом уже никогда не возобновлялась. Поэтому пошлина скоро была понижена до одной трети, потом до пятой, затем до одной десятой и наконец до одной двадцатой валовой добычи.
The masters upon these occasions are just as clamorous upon the other side, and never cease to call aloud for the assistance of the civil magistrate, and the rigorous execution of those laws which have been enacted with so much severity against the combinations of servants, labourers, and journeymen.
С другой стороны, хозяева в таких случаях поднимают не меньше шума и требуют вмешательства гражданских властей, а также строгого применения тех суровых законов, которые были изданы против соглашений слуг, рабочих и поденщиков.
It may either, first, by means of a very rigorous police, and in spite of the whole bent of the interest, genius, and inclinations of the people, enforce the practice of military exercises, and oblige either all the citizens of the military age, or a certain number of them, to join in some measure the trade of a soldier to whatever other trade or profession they may happen to carry on.
Это может быть выполнено или, во-первых, средствами очень строгой власти, которая, пренебрегая целым рядом интересов, склонностей и привычек населения, насильно заставляет его заниматься военными упражнениями, а в военное время обязывает всех граждан или некоторую часть их соединять их ремесло или профессию с ремеслом солдата.
More rigorous needs assessment
Более тщательная оценка потребностей
More rigorous review of outputs was recommended.
Было рекомендовано проводить более тщательный обзор мероприятий.
the Commission should look rigorously at the list.
<<Комиссии следует тщательно рассмотреть этот перечень.
We will therefore rigorously examine the contents of the opinion.
Поэтому мы будем тщательно изучать его содержание.
Similarly, documentation should be thorough and rigorous.
Кроме того, необходимо располагать подробной и тщательно составленной документацией.
(b) Perform a rigorous cost-benefit analysis;
b) провести тщательный анализ затрат и выгод;
These are then submitted to the IPCC, which rigorously examines them.
Затем они представляются НСРЖДП, который тщательно их рассматривает.
Each of those complaints had been rigorously examined.
Каждая из этих жалоб была тщательно рассмотрена.
"Rigorous testing." "Months."
Месяцы тщательного тестирования.
Has undergone rigorous testing...
-...прошла тщательные испытания...
~ Rigorous, fair, and extremely thorough.
- Тщательное, честное и глубокое.
This story has been rigorously fact-checked.
Историю тщательно проверили.
Proficient at work, exercising rigorously.
Хорошо и профессионально работаете, тщательно тренируетесь.
OUR DOUGHNUTS HAVE BEEN RIGOROUSLY TESTED.
Наши пончики были тщательно протестированы.
How rigorous can your process be?
Насколько тщательно будут вести ваш процесс?
We must be rigorous in our consideration.
Мы должны всё тщательно взвесить.
We will be coordinating a rigorous investigation.
Мы будем вести тщательное расследование.
Very little is rigorously peer-reviewed.
Редкие статьи составляются тщательно и проверяются экспертами.
adjective
building capacity in developing countries to conduct rigorous evaluations.
:: расширение имеющихся у развивающихся стран возможностей для проведения точных оценок.
However, the lack of rigorous evidence to guide programming remains a challenge.
Тем не менее отсутствие точных данных, необходимых для разработки программ, по-прежнему остается проблемой.
Such drafting may take many forms and include more rigorous text.
Такое редактирование может иметь различные формы, в том числе включение более точных формулировок.
Those systems should be more rigorous in the case of more sophisticated and developed economies.
Эти системы должны быть более точными, когда речь идет о странах с более сложной и развитой экономикой.
There was no need for a rigorous definition of the term “national minorities”, even if such a thing were possible.
В точном определении понятия ∀национальные меньшинства∀ нет необходимости даже в том случае, если такое определение можно было бы сформулировать.
Based on standard particle kinetic theory, the debris collision probability is evaluated rigorously.
Вероятность столкновения с космическим мусором оценивается довольно точно с помощью стандартной кинетической теории частиц.
This formalisation will allow more rigorous and comparable processes concerning the analysis of geographical data.
Данная формализация также позволяет обеспечить более научно точный и сопоставимый процесс анализа географических данных.
Not the most rigorous science.
Не самая точная наука.
Not everyone has your rigor, Sister.
Не все так точны как вы, сестра.
Jeanie was rigorous and detailed in her accusations.
Джини описывала все точно и подробно в своих обвинениях.
I found the doctor's evaluation to be rigorous and thorough.
Я нашел оценку доктора исчерпывающей и точной.
Can't measure accurate body temperature and can't tell when rigor mortis set in.
Нельзя точно измерить температуру тела и определить, когда наступило трупное окоченение.
Cauchy was the first to make a rigorous study of the conditions for convergence of an infinite series.
Коши первым установил точные условия сходимости бесконечного ряда.
I found wadding from a shotgun shell in the wound and, as you have so rigorously pointed out, 196 pieces of shot.
Я нашел набивку от патрона в ране и, как ты точно указал, 196 дробин.
There's some kind of wound to the abdomen, but we won't know for sure till we get back to the lab and break rigor.
Здесь какая-то рана на животе, но мы не узнаем точно, пока не вернемся в лабораторию и не избавимся от окоченения.
You start with hard sciences on the north wall, and then you move clockwise around the room in descending order of academic rigor.
Сначала мы видим точные науки у северной стены, а потом переходим по часовой стрелке через всю комнату и видим книги в порядке убывания академической точности.
Psychics and fortune tellers represent man's basic need to make sense of the unknown, while rigorous evidence-based science is far more difficult than just believing in magic.
Медиумы и предсказатели будущего удовлетворяют потребность человека понять неопознанное, а вот точные науки изучать гораздо тяжелее, чем верить в магию.
неукоснительный
adjective
The criteria for reappointment should be rigorous and consistently applied.
Эти критерии для повторных назначений должны применяться неукоснительно и последовательно.
It would have to be based rigorously on comparative advantage.
При предоставлении такой помощи необходимо неукоснительно придерживаться принципа учета сравнительных преимуществ.
470. Uzbekistan is implementing the provisions of the law on education rigorously.
470. В Узбекистане обеспечивается неукоснительное выполнение положений закона <<Об образовании>>.
Unfortunately, that principle had not been rigorously applied in the drafting of the statute.
К сожалению, этот принцип не был неукоснительно проведен в жизнь при подготовке проекта устава.
This policy was rigorously applied during the Gulf War in 1991.
Эта политика неукоснительно осуществлялась во время войны в Заливе 1991 года.
Recognizing the necessity for rigorous reporting by the Parties on their compliance with the Protocol,
признавая необходимость неукоснительного представления Сторонами отчетности о соблюдении ими Протокола,
Recognizing the importance for rigorous reporting by Parties of their compliance with the Convention,
признавая важность неукоснительного представления Сторонами информации о соблюдении ими Конвенции,
Recognizing the necessity for rigorous reporting by Parties of their compliance with the Convention,
признавая необходимость неукоснительного представления Сторонами отчетности об их соблюдении положений Конвенции,
Recognizing the necessity for rigorous reporting by the Parties on their compliance with the Convention,
признавая необходимость неукоснительного представления Сторонами отчетности о соблюдении ими Конвенции,
adjective
This offense is punishable by rigorous imprisonment for up to 15 years.
За это преступление предусмотрено суровое наказание - лишение свободы на срок до 15 лет.
The harshest penalties are rigorous imprisonment, deprivation of liberty and the death sentence.
Наиболее суровыми наказаниями являются: арест, лишение свободы и смертная казнь.
Thus, the perpetrators of such terrorist acts face a rigorous penalty under Ethiopian law.
Поэтому в отношении лиц, совершающих террористические акты, в эфиопском законодательстве предусмотрены суровые меры наказания.
As a result, they are more likely to be punished than whites and they tend to receive more rigorous penal treatment.
В результате этого они чаще, чем белые, подвергаются наказаниям, а сами наказания носят более суровый характер.
The rigorous conditions in the Sahara had led to a division of the population into settled cultivators, who occupied the oases, and nomadic pastoralists.
Суровый климат Сахары обусловил появление двух групп населения: оседлых земледельцев в оазисах и скотоводов-кочевников.
The process of humanizing the criminal justice system was still under way, the main objective being to ensure that punishment was inevitable but not excessively rigorous.
Процесс гуманизации системы уголовного правосудия продолжается, и главной целью остается обеспечение того, чтобы наказание было неизбежным и не чрезмерно суровым.
Sharp, cold, and rigorous
Жесткий, хладнокровный и суровый.
- Yeah. It's got rigor behind it.
- Да, сурово звучит.
How to soften such rigor?
Как суровость его смягчить?
Yes, it's a rigorous training program.
Да, это суровая тренеровочная программа.
Our priests could not bear the rigors of the journey.
Наши священники не вынесли суровости путешествия.
You are not prepared for the rigors of the journey ahead.
Ты не готов к суровости предстоящего путешествия.
Only one boy in four survives this rigorous training.
Только один мальчик из четырех переживает такую суровую подготовку.
Word of the martial rigor of this house echoed throughout Edo.
Известия о воинской суровости Дома Ии окатились эхом по всему Эдо.
Ms. Cabot, due process should always be subject to rigorous spot-checking.
Мисс Кэбот, подобный процесс всегда должен быть предметом сурового разбора.
I doubt your avian frame could withstand the rigors of childbirth.
Я сомневаюсь, что твоё птичье строение может выдержать все суровости рождения ребёнка.
Yet that thought carried its own rigors, hardening him to his purpose.
Но сама эта мысль несла с собой суровое напоминание, укрепляя его на тяжком пути к цели.
The morals of those little sects, indeed, have frequently been rather disagreeably rigorous and unsocial.
Нравственность таких небольших сект была часто даже в известной степени неприятно сурова и антиобщественна.
Jessica imagined herself leaving the rigors of Arrakis for the life of power and security she could know as mother of a royal consort.
Джессика представила себе, как покидает суровый Арракис и меняет его на могущество и безопасность жизни матери принца-консорта.
There are two very easy and effectual remedies, however, by whose joint operation the state might, without violence, correct whatever was unsocial or disagreeably rigorous in the morals of all the little sects into which the country was divided.
Однако существуют два весьма простых и действенных средства, при помощи которых государство могло, не прибегая к насилию, смягчить то, что представлялось антиобщественным или неприятно суровым в нравственности всех маленьких сект, на которые делилось население страны.
She glanced at him, catching the odd tone, but her mind was still on Paul, thinking of the new rigors in his training here, thinking of the differences in his life now—so very different from the life they once had planned for him.
Она взглянула на него, уловив что-то странное в его интонации, но мысли ее по-прежнему были прикованы к Паулю: она думала о новой суровости, которая должна прибавиться здесь к его обучению, о том, как изменится теперь его жизнь – и как сильно будет отличаться от той жизни, которую они планировали для него…
These will include rigorous efforts to assess lessons learned by other partners.
Они будет включать мероприятия по скрупулезной оценке уроков, извлеченных другими партнерами.
Both rigorous and constructive, the Review mechanism has created an environment of equality.
Механизм обзора, будучи скрупулезным и эффективным, создает равные условия.
These are plausible scenarios, based on clear and rigorous scientific modelling.
Речь идет о возможных сценариях, основанных на четко и скрупулезно разработанных научных моделях.
They rigorously applied the sanctions imposed on South Africa by the United Nations.
Они скрупулезно соблюдали санкции, введенные против Южной Африки Организацией Объединенных Наций.
This assessment is best conducted in a rigorous manner which examines all available evidence from a variety of sources.
Эту оценку лучше всего производить скрупулезным образом с анализом всех наличных сведений из множества источников.
54. The process of analysis of communications traffic in preparation for interviews is rigorous and time-consuming.
54. Процесс анализа телефонных разговоров в рамках подготовки к опросам осуществляется скрупулезно и занимает много времени.
The Security Council must be rigorous in verifying authoritatively that the Assad regime is in fact meeting that responsibility.
Совет Безопасности должен проявить скрупулезность и авторитетно проверить, действительно ли режим Асада выполняет эту обязанность.
The study would be rigorous and would need to be successful in order to move forward with implementation.
Это исследование будет носить скрупулезный характер, и его успех является необходимым условием для внедрения новых подходов на практике.
'Highly efficient, dedicated and rigorous officer.' Mm!
"Высокоэффективный, целеустремленный, скрупулезный офицер".
They are testing them very rigorously.
Они их очень скрупулезно тестируют.
Your job is to provoke him, challenge him to be more rigorous, examine every thought.
Ваша задача - провоцировать его, заставлять быть более скрупулезным, проверять каждую мысль.
The policy continues to be applied rigorously, with the repressive political and administrative mechanisms for its implementation having been strengthened, in particular the persecution of commercial and financial transactions by Cuba in the world.
Эта политика продолжает неумолимо применяться, причем репрессивные политические и административные механизмы для ее осуществления были усилены, в частности в том, что касается притеснения кубинских торговых и финансовых операций в мире.
The Cuban-American terrorist mafia, which is closely linked to the extreme right wing, has achieved its goal of changing the blockade from an order from the executive into rigorous and inflexible legislation.
Кубино-американская террористическая мафия, тесно связанная с крайне правыми элементами, достигла своей цели, которая состояла в изменении статуса блокады посредством перевода ее из сферы исполнительной власти в неумолимую и жесткую сферу законодательства.
An end to the policy of aggression against Cuba, relentlessly and rigorously implemented by 10 successive United States Administrations over the course of more than four decades, and the establishment of normal relations between our two countries would require the Government of the United States to adopt the following decisions.
Для того чтобы положить конец агрессивной политике, которую на протяжении более четырех десятилетий упорно и неумолимо ведут против Кубы одна за другой администрации Соединенных Штатов, сменившиеся за это время уже 10 раз, и установить между нашими двумя странами нормальные отношения, правительству Соединенных Штатов необходимо принять следующие решения.
- Rigorous fucking honesty.
- Неумолимая правда, мать ее.
I have something magic and wonderful to tell you about. It's fast, it's rigorous, and you don't need big muscles. It's called topology.
У меня есть кое что магическое и прекрасное о чем я бы хотел вам рассказать это стремительно, неумолимо и не требует крепких мышц и зовётся это Топологией
Come escape from your rigorous daily life for a rejuvenating and relaxing getaway at Dhanimahila, a weekend to connect with your innate goddess qualities and celebrate being a multiecstatic woman.
Устройте побег от вашей неумолимой ежедневной рутины в омолаживающую и расслабляющую Данимахила, за выходные вы воссоединитесь с вашей внутренней богиней и отпразднуете бытие восторженной женщины.
To my mind are, is this kind of a two edge sword of simultaneously opening up to the new menious world to the world of messages, the world of spirits, the world of entities. And and the same time, rigorously, taking that material into the acid bath of neurology, into sociology, into the ongoing construction of reality.
В моем представлении, это похоже на обоюдоострый меч, одновременно открывающий с одной стороны, новый мир посланий, духов, сущностей, а с другой стороны, неумолимо добавляющий этот материал в кислотный раствор неврологии, в социологию, в постоянно идущее конструирование реальности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test