Translation for "austere" to russian
Translation examples
adjective
A. Austerity measures
A. Меры строгой экономии
101. Austerity measures.
101. Меры строгой экономии.
Financial crisis and the consequences of austerity measures
финансовый кризис и последствия мер строгой экономии;
The Organization's budget did not reflect that austerity.
Бюджет Организации не отражает этот режим строгой экономии.
Austerity was not the answer to the debt problem in Asia.
Строгие меры не являются ответом на проблему задолженности в Азии.
105. Austerity and cost reduction measures in 1998.
105. Меры строгой экономии и сокращения расходов в 1998 году.
Austerity and efficiency to minimize bureaucratic aspects12;
f) строгой экономией и эффективностью в целях сведения к минимуму бюрократических аспектов 12/;
The main policy item of austerity measures was subsidy reforms.
Главным стратегическим элементом мер строгой экономии было проведение реформ системы субсидирования.
G. Fiscal vulnerability remains high, despite austerity measures
G. Бюджетная уязвимость остается высокой, несмотря на меры строгой экономии
- He was quite austere.
Он был строгим.
Not too austere?
- Не слишком строго? - Нет-нет.
That he was too austere...
Что он слишком строг...
Doesn't feel too austere, does it?
Не слишком строго?
The austere music of your concerts,
Твоих концертов Строгие мотивы,
I hear Shogun Yoshimune is as austere.
По слухам, сёгун Ёшимуне такой же строгий.
Mate, he's Greek, he's doing austerity measures.
Приятель, он же грек. Режим строгой экономии.
Oh, yes... the "Austerity Games," they called it.
О да. Их называли "Строгими играми".
Grand and ridiculous, equal parts pompous and austere.
Славно и забавно, а также напыщенно и строго.
I have found these rather austere pictures of this castle.
Вот эти достаточно строгие изображения замка.
a stone but of a beautiful but austere-looking witch wearing a most bizarre-looking headdress.
Это был каменный бюст прекрасной, но строгой с виду волшебницы в необыкновенном головном уборе.
The austere system of morality has, accordingly, been adopted by those sects almost constantly, or with very few exceptions;
В соответствии с этим указанные секты почти всегда или за очень немногими исклю чениями усваивали систему строгой нравственности.
The austerity of their manners gave them authority with the common people, who contrasted the strict regularity of their conduct with the disorderly lives of the greater part of their own clergy.
Строгость нравов давала им авторитет в глазах народа, который сопоставлял их строгий образ жизни с беспорядочной жизнью большей части его собственного духовенства.
The most opulent church in Christendom does not maintain better the uniformity of faith, the fervour of devotion, the spirit of order, regularity, and austere morals in the great body of the people, than this very poorly endowed Church of Scotland.
Самая богатая церковь в христианстве не поддерживает лучше единообразие веры, религиозную ревность, дух порядка, честности и строгой нравственности в массе народа, чем эта очень бедно обставленная церковь Шотландии.
He dare not do anything which would disgrace or discredit him in it, and he is obliged to a very strict observation of that species of morals, whether liberal or austere, which the general consent of this society prescribes to persons of his rank and fortune.
Он не решится делать ничего такого, что может опорочить или навлечь на него дурную славу в глазах общества, и вынужден очень строго соблюдать тот вид нравственности, снисходительной или суровой, какую общее мнение общества предписывает людям его положения и богатства.
In every civilised society, in every society where the distinction of ranks has once been completely established, there have been always two different schemes or systems of morality current at the same time; of which the one may be called the strict or austere; the other the liberal, or, if you will, the loose system.
В любом цивилизованном обществе, в любом обществе, где уже вполне установилось разделение на классы, всегда существовали одновременно две схемы или системы нравственности, из которых одну можно назвать строгой, или суровой, а другую — свободной, или, если хотите, распущенной.
adjective
Peacekeeping operations were evolving at a rapid pace in increasingly dangerous, complex and austere environments.
Стремительное расширение масштабов операций по поддержанию мира происходит во все более опасных, сложных и суровых условиях.
The conditions under which destruction would take place could range from very austere to fairly sophisticated.
Условия, в которых будет происходить уничтожение, могут варьироваться от весьма суровых до довольно благоприятных.
As has been noted, increasingly, the field environments for United Nations missions are remote, austere and, at times, dangerous.
Как отмечалось выше, миссии Организации Объединенных Наций ведут свою работу во все более удаленных местах и во все более суровых и порой опасных условиях.
As a result, the Government was compelled to implement severe austerity measures that cut public spending and undertook massive economic reforms.
В связи с этим правительство было вынуждено ввести суровые меры экономии для сокращения государственных расходов и проведения широкомасштабных экономических реформ.
Today, the typical field environment is remote, austere and, increasingly, dangerous, sometimes openly hostile to a United Nations presence.
Сегодня Организации Объединенных Наций, как правило, приходится действовать в отдаленных районах в суровых и все чаще опасных условиях, а порой и в откровенно враждебной обстановке.
They have courageously undertaken harsh reforms and adopted painful austerity measures for their people aimed at improving their economic and financial environment.
Они мужественно начали суровые реформы и приняли болезненные меры жесткой экономии для своего народа, направленные на улучшение экономического и финансового положения.
All aircraft operating in Mali must have the ability to operate in harsh, austere environments and meet the requirement to land on unpaved runways.
Все воздушные суда, которые эксплуатируются в Мали, должны быть пригодны к работе в жестких, суровых условиях и удовлетворять требования посадки на грунтовой взлетно-посадочной полосе.
42. Deployment of investigators from centres to supplement and support resident investigators can also partly ease the austere conditions under which the majority of field investigations take place.
42. Перевод следователей из центров для оказания помощи и поддержки следователям-резидентам может также частично смягчить суровые условия, в которых, в большинстве своем, проводятся расследования на местах.
The Committee has observed over recent years the pressure on many States parties to embark on austerity programmes, sometimes severe, in the face of rising public deficits and poor economic growth.
В последние годы Комитет был свидетелем того, что в условиях увеличения государственных дефицитов и вялого экономического роста многие государства-участники вынуждены развертывать программы жесткой экономии, порой носящие суровый характер.
It is also proposed to incorporate one additional rotary-wing aircraft with search and rescue capabilities to provide logistical support and medical evacuation capabilities in austere locations and at high altitude.
Предлагается также добавить один вертолет, оснащенный средствами ведения поисково-спасательных работ, в целях обеспечения возможностей оказания материально-технической поддержки и проведения медицинских эвакуаций в местах с суровыми условиями и высокогорных районах.
Austere, blue Neptune.
Суровый голубой Нептун.
Are you going to perform austere penance ?
Ты собираешься предаться суровой аскезе?
My life is too austere for that.
Моя жизнь слишком сурова для этого.
Fervent lovers and austere scholars Both love cats.
"И страстные влюбленные,.. ...и суровые учёные все они любят кошек" .
His countenance rather gained in austerity; and he scarcely opened his lips.
Лицо его приобрело, пожалуй, еще более суровое выражение, и он почти не раскрыл рта.
In the austere system, on the contrary, those excesses are regarded with the utmost abhorrence and detestation.
Напротив, суровая система нравственности относится к подобным излишествам и крайностям с крайним отвращением и презрением.
on the left-hand side of the chest and all staring down their noses at him, some with very austere expressions, others looks of frank curiosity.
Все смотрели на него сверху вниз — одни чрезвычайно сурово, другие с откровенным любопытством.
and heaven was to be earned only by penance and mortification, by the austerities and abasement of a monk; not by the liberal, generous, and spirited conduct of a man.
небесного блаженства, согласно ей, можно было достичь только путем покаяния и умерщвления плоти, смирения и суровой жизни монаха, а не свободным, великодушным и благородным поведением человека.
He could not understand how that proud and austere beauty could show herself to be such an utter child--a child who probably did not even now understand some words.
Он понять не мог, как в такой заносчивой, суровой красавице мог оказаться такой ребенок, может быть, действительно даже и теперь не понимающий всех слов ребенок.
While leading a simple and austere monastic life, Master Cheng Yen saw how the poor in her neighbourhood suffered from a lack of food, medicine and shelter.
Несмотря на то что мастер Чэн Уэнь вела простой и аскетический монашеский образ жизни, она видела, как проживающие по соседству с ней бедняки страдают от недостатка продовольствия, лекарств и крова.
Although she led a simple and austere monastic life, Master Cheng Yen still saw how the poor in her neighbourhood suffered from lack of food, medicine and shelter.
Хотя она вела по-монашески простой и аскетический образ жизни, мастер Чэн Ен понимала, что проживающие в этом районе бедняки страдают от нехватки продовольствия и лекарств и не имеют крова.
Other than an austere sense of design, nothing.
Кроме аскетического стиля? Ничего.
I've come as far west in Europe as you can get, to where monks lived a life as intense and austere as anything in Church history.
я прибыл в одну из самых западных точек ≈вропы, где монахи вели напр€женный и аскетический образ жизни, как и везде в христианской истории.
Jessica lowered her gaze, glanced at the people seated nearest her—there was the round-faced water-shipper and his woman, the pale and austere Guild Bank representative (he seemed a whistle-faced scarecrow with his eyes fixed on Leto), the rugged and scar-faced Tuek, his blue-within-blue eyes downcast.
Джессика опустила глаза, взглянула на соседей. Ближе всего сидели круглолицый водоторговец с супругой, бледный, с аскетическим лицом представитель Гильд-Банка (все время казалось, будто он собирается свистнуть;
без затей
adjective
Many States adopted contractionary measures ("austerity measures") intended to combat budget deficits that had been augmented by the crisis and the resultant bail-outs themselves.
Многие государства приняли меры по сокращению расходов ("меры жесткой экономии") в целях борьбы с бюджетным дефицитом, возросшим в результате кризиса и последовавшего затем оказания чрезвычайной помощи.
20. In May 2013, OHCHR issued a report and subsequently published a booklet on the impact of austerity measures on economic, social and cultural rights, in particular on the right to work and the right to social security, with a specific focus on women, migrants and older persons.
20. В мае 2013 года УВКПЧ выпустило доклад, а затем опубликовало брошюру о воздействии мер жесткой экономии на экономические, социальные и культурные права, и в особенности на право на труд и право на социальное обеспечение с конкретным акцентом на женщин, мигрантов и пожилых людей.
adjective
What was needed was a fiscal framework, which did not mean just an austerity framework.
Нужна рамочная налогово-бюджетная система, которая не должна сводиться просто к жестким мерам снижения бюджетного дефицита.
The short-term plan entailed the preparation of an austere camp, which included basic ground preparation, provision of field defence stores, identification of water points and construction of pit latrines.
Краткосрочный план работы предусматривает сооружение простого лагеря, включая проведение основных земляных работ, строительство защитных сооружений, определение источников водоснабжения и строительство туалетов с выгребной ямой.
The short-term workplan entailed the preparation of an austere camp, which included basic ground preparation, the provision of field defence stores, the identification of water points and the construction of pit latrines.
Краткосрочный план предполагал строительство простого лагеря, включая выполнение работ нулевого цикла, оснащение полевыми защитными сооружениями, определение точек забора воды и строительство уборных с выгребной ямой.
34. The short-term plan entails the preparation of an austere camp which includes basic ground preparation, provision of field defence stores, identification of water points, and construction of pit latrines.
34. Краткосрочный план предполагает строительство простого лагеря, включая выполнение базовых земляных работ, оснащение полевыми защитными сооружениями, определение точек забора воды и строительство уборных с выгребной ямой.
The problem is, however, that it is not about a simple choice between addressing one or the other risks, as the two are interdependent: a weaker recovery (e.g., caused by premature austerity) could render fiscal consolidation plans not credible given the greater difficulty in bringing down public debt ratios.
В то же время проблема заключается в том, что речь не идет просто о выборе между первым или вторым сценарием, поскольку присущие им риски взаимосвязаны; замедление оживления (например, в результате преждевременного введения финансовых ограничений) может привести к тому, что планы бюджетной консолидации перестанут вызывать доверие из-за нарастания трудностей со снижением доли государственного долга в ВВП.
I just... it seems pretty austere.
Это просто... кажется достаточно жестоким.
Austerity just means you enforce that. Yes.
Нам просто нужно это проконтролировать.
You know what, the food is going to be austere.
Знаете, просто, но со вкусом.
The philosopher was a gentle, courteous, austere figure who made his living grinding lenses for spectacles.
илософ был добрым, учтивым, простым человеком, который зарабатывал на жизнь шлифу€ линзы дл€ очков.
adjective
This loss of net revenue, all else being equal, places continued pressure on monetary and fiscal policies, thereby prolonging the duration of economic austerity.
Такое снижение чистого государственного дохода при прочих равных условиях порождает постоянное давление на денежно-кредитную и фискальную политику, затягивая период действия мер жесткой экономии.
Developed countries channelled $8 billion into emerging nations in 2010 for large-scale renewable energy and clean fuel production, a fraction of the aid promised by 2020, which may be a result of economic austerity at home.
85. Развитые страны в 2010 году предоставили государствам − развивающимся рынкам 8 млрд. долл. для широкомасштабного освоения возобновляемых источников энергии и производства чистых топлив, что составляет лишь небольшую долю помощи, обещанной на период до 2020 года, что, возможно, связано с мерами жесткой экономии в этих странах.
Austerity thereby further reduces tax revenues and increases government spending on automatic stabilizers, and although there may be some small net improvement in the current fiscal deficit, that improvement comes at a very high cost in terms of social welfare, employment and growth and, in most cases, the debt-to-GDP ratios continue to rise.
Таким образом, режим жесткой экономии ведет к дальнейшему снижению налоговых поступлений и росту правительственных расходов для автоматического принятия стабилизационных мер, и хотя может отмечаться незначительное чистое улучшение текущего бюджетного дефицита, это улучшение обходится очень дорого с точки зрения социального обеспечения, занятости и роста; при этом в большинстве случаев наблюдается дальнейший рост соотношения между задолженностью и ВВП.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test