Translation examples
verb
Скучающий богатый паренёк грабящий винный магазин.
Bored rich kid robbing a liquor store.
Два грабителя, грабящие то же самое место?
Two burglars robbing the same place.
Сериал про кучку партизан, грабящих банки?
A series about a bunch of bank-robbing guerrillas?
Вероятно, она застала кого-то, грабящим её квартиру.
Apparently, she interrupted someone robbing her apartment.
Приятель грабящий банк не имеет отношение к Максвэллу.
The bank-robbing boyfriend is not like the guy in Maxwell.
Обычный ребенок и ее парень грабящее-колыбели-создание-ночи.
A regular kid and her cradle-robbing, creature-of-the-night boyfriend.
Какая разница между бандой, грабящей банк и объединением бунтовщиков, легализованных и узаконенных?
What is the difference between a gang that robs a bank and organized subversion, legalized and institutionalized?
Фрей, вооружившись, поспешил вниз, обнаружил двоих латиносов, один из которых был вооружён, грабящих его кабинет.
Frey rushed downstairs with a gun, found two Latino males, one armed, robbing his office.
Я... я не способен на убийство. Я уважаю жизнь. Но не так, как смерть, как в ту ночь, когда вы застукали Челси грабящей могилу своего пра-пра-деда?
Just not as much as you revere the dead, as in that night that you found Chelsea grave-robbing her great-great-grandfather's tomb?
Сообщения о "перекованных" - не только грабящих путников, но и разоряющих удаленные дома и фермы.
Reports of Forged ones, robbing and despoiling, not just travelers, but isolated farms and houses.
Ни агент Аль-Каиды, ни торчок, грабящий маленькие магазинчики, не могли проникнуть в стенной шкаф спальни Заха.
Neither an al-Qaeda operative nor a convenience-store-robbing junkie could have found his way into Zach’s bedroom closet.
— Между коррумпированным политиком, грабящим своих избирателей, и человеком, который продает свой народ какой-то инопланетной цивилизации, существует определенная разница.
“There’s a difference between a crooked politician robbing his constituency, and that same man selling them out to some alien race.
— Мы обычно в таких случаях говорим «древесный корм». Но они сказали, что это действительно было. — Это и в самом деле могло быть в прошлом — Флот, грабящий дикарей…
"We say treefodder. They say you did." It might have happened in the past: Navy robbing savages-
- Не хотелось бы мне видеть, как что-нибудь столь значительное заканчивается на черном рынке или в доме бессовестного коллекционера, грабящего наследие целого наро-да.
‘I would hate to see something of such importance end up on the black market or in the home of an unscrupulous private collector who robs an entire nation of its heritage.’
Ему чертовски нравилась мысль о привидениях, разъезжающих в эксцентричных авто, попадающих в переделки, может, грабящих винный магазин или поджигающих чьи-нибудь ботинки.
He loved the whole idea of ghosts driving around in oddball cars, getting into trouble, maybe robbing a liquor store or setting fire to someone’s shoes.
Двухэтажный дом из желтого кирпича находился в районе, который когда-то демонстрировал собой успехи среднего класса, а теперь — развенчанные мечты, свидетельствуя о разрушительной жадности политиков, обещающих всеобщее процветание, но при этом грабящих и богатых, и бедных.
THE TWO-STORY YELLOW-BRICK HOUSE STOOD IN A NEIGHBORHOOD once a testimony to middle-class success, now evidence of the stalled dreams of generations, proof of the destructive avarice of a political class that promised prosperity while robbing rich and poor alike.
verb
В заявлении представителей основных церквей Демократической Республики Конго от 23 августа возглавляемые кардиналом Эльцу высокопоставленные религиозные деятели (католики, протестанты, кимбангисты, православные и мусульмане) потребовали вывести из страны все иностранные силы, грабящие национальные богатства.
High-ranking religious leaders representing the Roman Catholic, Protestant, Kimbanguist, Orthodox and Islamic faiths, headed by Cardinal Eltsou, issued a statement on 23 August demanding the withdrawal of all the foreign troops that had come to plunder the country's wealth.
В заявлении основных церквей Демократической Республики Конго от 23 августа высокопоставленные деятели церкви под руководством кардинала Эльцу (католическая, протестантская, кимбангистская, ортодоксальная и исламистская церкви) потребовали вывести из страны все иностранные силы, грабящие национальные богатства.
A group of high-ranking religious leaders representing the principal faiths of the Democratic Republic of the Congo (Roman Catholic, Protestant, Kimbanguist, Orthodox, Islamic), headed by Cardinal Eltsou, issued a statement on 23 August demanding the withdrawal of all the foreign troops that had come to plunder the country’s wealth.
С человеком, грабящим колыбельки,
The man who plunders cradles,
Что вы делаете, чтобы остановить корпорацию Hercutel, хищно грабящую природные ресурсы Чили?
What are you doing to stop the rapacious plunder of Chile's natural resources by the U.S. corporation Hercutel?
Я указала на крошечные фигурки грабящих город солдат.
I pointed to the tiny figures of plundering soldiers.
Но были среди них и другие — шакалы, грабящие мертвых и нередко избавляющие себя от возражений молниеносным взмахом кинжала.
And there were others, skulking jackals, looting the dead and, not infrequently, making sure the wounded wouldn't object to being plundered, with a swift dagger.
Беглецы ещё трепетали, когда говорили о падении города: они всматривались в пространство как будто могли ещё видеть этих светловолосых и тяжеловооружённых воинов, наводнивших улицы с мечами в руках, убивающих мужчин, женщин и детей, грабящих дома и мечети.
The exiles still trembled when they spoke of the fall of the city: they stared into space as though they could still see the fair-haired and heavily armoured warriors spilling through the streets, swords in hand, slaughtering men, women, and children, plundering houses, sacking mosques.
Все это время они язвительно и саркастически настаивали, что выданное им обмундирование было придумано чертовым философом и сделано чертовым поэтом из цивилизованных господ и не сможет противостоять ордам убийственных, захватнических, насилующих, грабящих и убивающих чертовых варварских вшей. Велисарий посмотрел вниз на оружие Васудевы и про себя признал, что сочувствует кушанам.
Insisting, all the while, that invented-by-a-philosopher-and-manufactured-by-a-poet-civilized-fucking caustics were no match for hordes of rampaging-murdering-raping-plundering-barbarian-fucking lice. Glancing down at Vasudeva's gear, Belisarius privately admitted his sympathy.
verb
В нем упускается из виду тот факт, что в некоторых случаях отчаявшиеся жертвы бедствия превращаются в неуправляемую толпу, грабящую магазины и нападающую на полицейские участки.
It overlooked the fact that in some cases, desperate disaster victims turned into mobs, looting stores and attacking police stations.
В ней есть все - воровство, предательство, убийство, и вы грабящий миллионы Mexisolar.
It's got everything-- larceny, betrayal, murder, and you looting millions from Mexisolar.
Боже мой, вы...ввы действительно видели людей грабящих, насилующих и пожирающих друг друга?
My God, you've actually seen people looting, raping and eating each other?
Из моего окна я видела солдат, грабящих и насилующих женщин на улице.
From my window I saw soldiers looting... and raping the women in the street.
Заработают двигатели, Вулкан сорвется со своей орбиты и станет поистине пиратским миром, разбойным планетоидом, грабящим цивилизованные планеты.
The awful blast would tear Vulcan out of its orbit — and this little world would become an Outlaw World in direst truth. A pirate planetoid, speeding out through the System to loot the civilized planets.
– Вы хотите, чтобы город сдался Па-Куру, его орда ворвалась в цилиндры, разгромила и сожгла город, уничтожила или поработила население? – спросил я, невольно содрогнувшись, представив себе орду Па-Кура в Аре, грабящую, убивающую, насилующую, или, как говорят горийцы, умывающую мосты кровью.
"You are willing," I asked, "to turn the city over to, Pa-Kur — that his horde should swarm into the cylinders, that the city may be looted and burned, the people destroyed or enslaved?" I shuddered involuntarily at the thought of the uncontrolled hordes of Pa-Kur among the spires of Ar, butchering, pillaging, burning, raping or, as the Goreans will have it, washing the bridges in blood.
verb
Насилующих, грабящих её честных граждан.
Rape, pillaging its noble people.
Полиция и немногие оставленные в метрополии войска не способны были удержать, толпу, грабящую все на своем пути.
What few troops had been left behind, and the police, were unable to cope with the mobs that were pillaging in the wake of the Space Vikings.
- спросил я, невольно содрогнувшись, представив себе орду Па-Кура в Аре, грабящую, убивающую, насилующую, или, как говорят горийцы, умывающую мосты кровью.
I shuddered involuntarily at the thought of the uncontrolled hordes of Pa-Kur among the spires of Ar, butchering, pillaging, burning, raping or, as the Goreans will have it, washing the bridges in blood.
Уже в марте 1080 г. тон его реляций в этношении нормандцев слегка смягчился, а на Великопостном синоде этого же года он огласил новое предупреждение всем «нападающим на церковные земли и грабящим их», но на сей раз добавил примирительно: если кто-нибудь из поступающих так имеет основания жаловаться на жителей данных территорий, он должен изложить свои претензии местному властителю, а если он все же не добьется : справедливости, то сам может предпринять шаги, чтобы обрести то, что по праву ему принадлежит, — «не путем раз6оя, но так, как приличествует христианину».
Already in March 1080 we find his tone softening slightly towards the Normans; at the Lenten Synod of that year he issued a further warning to all 'invaders and pillagers' of Church lands, but this time added a conciliatory note: that if any of these had just cause for complaint against the inhabitants of the territories concerned, they should lay the case before the local governors; and that if justice was still denied them they might themselves take steps to recover what was rightfully theirs—'not in a thieving manner, but in a spirit befitting a Christian'.
verb
Это прямой путь от повозки. везущей на гильотину до ревущей шайки, грабящей храмы Византии.
From the tumbrils on the way to the guillotine to the roaring mobs sacking the temples of Byzantium.
Хэл смотрел со стены вниз, на разведчиков и драгун наступающей рочийской армии, грабящих окраины Паэстума.
Hal stared down from the battlement as scouts and dragoons of the oncoming Roche army sacked the outskirts of Paestum.
verb
Аппаратура Саджаки принадлежала к тому роду, который оставляет после себя след из поврежденных нейронов, подобно наглому громиле, грабящему дом.
Sajaki's trawl was the kind that left a trail of neural damage behind as it scanned, like a frantic burglar ransacking a house.
verb
Правда, наше дело началось под черным флагом, поднятым самыми настоящими пиратами, грабящими чуть ли не с разрешения и благословения закона.
There was still a chance of making the company win out as a legitimate enterprise, even though it began under the black flag of piratical finance and fraud.
Когда каждый француз, чтобы оказаться в этой стране должен переплыть море и проехать по пыльным дорогам, сражаясь с пиратами, язычниками и разбойниками, грабящими караваны, и с кровавым восстанием собственных кишок.
When every Frenchman in Outremer must come over the water and along dusty roads on horse, fighting pirates and slavers and merchant thieves and the bloody revolt of his own bowels every step of the way.
verb
Они не боялись духов, как не боятся их воры, грабящие гробницы фараонов.
They were fearless of spirits, just as the grave robbers are who rifle the tombs of the pharaohs.
verb
У нас есть наводка на грабящего банки мошенника по имени Макс Малини.
We got a hit on a grifter-type bank robber named max malini.
verb
Воришка, грабящий коляски еще не пойман?
Catch the Rolling Chair Robber yet?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test