Translation examples
verb
Wenn du nicht zurückgingest.
Unless you decided to go back.
Sie sahen ihm nach, als er in das Lagerhaus zurückging.
They watched him go back into the building.
Sie haben doch gewünscht, daß wir zur Erde zurückgingen.
They wanted us to go back to Earth, after all.
„Ich wollte, daß Helen zurückginge", sagte ich.
'I wanted Helen to go back,' I said.
Ranklin blickte ihr nach, als sie zum Renault zurückging.
Ranklin watched her go back to the Renault;
verb
Als ich in die Küche zurückging, war Dr.
When I returned to the kitchen, Dr.
Er überlegte, als wir ins Wohnzimmer zurückgingen.
He pondered this as we returned to the living room.
Als ich zum Defender zurückging, klingelte mein Blackberry.
As I returned to the Defender, my BlackBerry was ringing.
Sie machten keinen zufriedenen Eindruck, als sie zu ihrem Auto zurückgingen.
They looked disgruntled as they returned to their car.
Und als er zurückging, dachte er, sie ist krank. Keine Frage.
And as he was returning he thought, she’s sick. No question about it.
Als er zu seinem Stuhl zurückging, war das Glas wieder voll.
When he returned to his chair the tumbler was full again.
Alle Blicke hingen an ihm, als er zu seinem Platz zurückging. Mrs.
Everyone watched him as he returned. Mrs.
Als sie in die Küche zurückging, zündete Strike sich eine Zigarette an.
As she returned to the kitchen, he lit up.
Als ich wieder zurückging, klopfte mir ein Typ auf die Schulter.
When I returned to my seat a guy nudged my shoulder.
Aber als ich zum Bahnhof zurückging, war ich tief in Gedanken versunken.
But as I returned to Camberwell station, I was deep in thought.
verb
Allein er, John, hatte die allmählichen Veränderungen beobachtet, den Sonnenstand, die Steigungen des Bodens – er wußte, wo es zurückging.
Only he, John, had observed the gradual changes, the position of the sun, the rising of the ground – he knew how to get back.
verb
Der Chopper schwankte, als die Motorleistung zurückging.
The chopper lurched as its jets cut back.
Das Einzige, was sein Selbstbewusstsein noch übertraf, war sein Engagement für den Föderalismus, das auf seine Zeit in Princeton zurückging, und seine Überzeugung, eine starke Regierung brauche auch eine starke Zentralbank.
His self-confidence was matched only by his commitment to federalism, which traced back to his Princeton days, and by his belief that a strong government needed a strong central bank.
verb
Die ganze Angelegenheit war derart schmutzig und ekelhaft, dass die Mitgliederzahlen des Klans überall drastisch zurückgingen und er in den dunklen Ecken des amerikanischen Lebens verschwand.
The whole affair was so squalid and disgusting that Klan membership everywhere collapsed, and the Klan retreated into the shadows of American life.
Ich lief einige letzte Schritte über Blumen und Gras und lehnte mich an den Stamm eines Baumes, der so alt schien, dass er mit Sicherheit an dem Tag gesprossen war, als die Sintflut zurückging.
I ran my last paces across the flower-littered grass and leaned my aching body against a tree so old it had surely sprouted the day the Flood retreated.
Das plötzliche Desertieren besiegelte Miriams Übergabe absoluter, als sie beabsichtigt hatte: Nach hastigen Umarmungen latschten Porter und sie Richtung Brooklyn die Brücke runter, nur sie beide, während die anderen nach Manhattan zurückgingen.
This sudden defection sealed Miriam’s transfer more absolutely than she might have wished: After a flurry of embraces, she and Porter hoofed it down the Brooklyn slope of the bridge, just the two of them, while the rest retreated to Manhattan.
Erst in späteren Jahren begann er, diesen Kernpunkt mit dem Rätsel höherer Ebenen von Reflexion, Spiegelung und Selbstbewusstsein bei Affen, Delphinen, Elefanten, Menschen und (seit neuestem) auch Tauben in Zusammenhang zu bringen, Artikel über die verschiedenen Systeme jenes geheimnisvollen Etwas zu publizieren, das wir Selbstsein nennen, seine Erkenntnisse mit Phänomenologie, mit Zitaten des leuchtenden Merleau-Ponty und des dunkleren Edmund Husserl zu bereichern, freundlicherweise zur Verfügung gestellt von seiner frau, die ihn Schritt für Schritt durch die Philosophie führte, wenn nötig bis zu Hegel, Kant und Hume zurückging (obwohl der alte Mann für dergleichen weniger Verwendung hat, er interessiert sich für Verkörperlichung, jawohl, für den Leib, das Schema corpore!) und jedes seiner Worte sorgfältig las, peinlich genau Fehler korrigierte und an der Prosa feilte.
Only in later years has he begun to relate this core spot to the puzzle of higher levels of reflection, mirroring, and self-consciousness—in monkeys, dolphins, elephants, human beings, and pigeons, too (most recently)—publishing papers on the various systems of this mysterious thing we call selfness, enriching his understanding with phenomenology, with quotes from the luminous Merleau-Ponty and the murkier Edmund Husserl, courtesy of HIS WIFE, who walked him through the philosophy step by step, retreating to Hegel, Kant, and Hume when needed (although the old man has less use for them, his interest is in embodiment, yes, Leib, schéma corporel), and read over each word carefully, painstakingly correcting errors and smoothing prose.
Ja, hier war Diplomatie gefragt, dachte er bei sich, während Nokhada in die Spur zurückging, an ihren Platz hinter Babs.
Diplomacy, indeed, he thought, falling back to Babs’ tail again, in his place and deftly advised of it.
Sie fühlte sich wie ein Hirtenhund, als sie zu denjenigen zurückging, die sich gerade an einem interessanten Thema festgebissen hatten und auf dem Weg wieder stehengeblieben waren.
She felt rather like a sheep dog, doubling back to urge on those who had snagged at a point of interest and had stopped drifting in from the garden.
Mit jeder Minute wuchs seine Sorge über das Schicksal seiner Freunde, und ihm wurde klar, daß er wertvolle Zeit verlor, wenn er jetzt zurückging.
With each passing minute he was becoming more worried about the fate of his friends, and he felt that to double-back now would be to waste vital time.
Als er zurückging, entdeckte er rechter Hand den schmalen Durchgang – gerade breit genug für einen Fußgänger –, der in einen düsteren Innenhof mündete.
He doubled back and found a narrow entrance in the walls to his right, only large enough for a pedestrian, which led to a dim inner courtyard.
Oder sie drückt einen kollektiven Willen aus«, fügte er hinzu und merkte, daß er wie immer zwei Schritte zurückging, bevor er einen Schritt voranging, und alles denkbar kompliziert machte, weil er es ganz klar machen wollte. »Hmm«, murmelte Owen.
Or maybe it is collectively,” he added, aware that as always he was doubling back before he came to a point, making things as complex as possible in trying to make them certain. “Hmm-m?” Owen murmured.
Gladden sah sich um, während er zu seinem Zimmer zurückging.
Gladden looked around as he headed back to the room.
Forlam dachte darüber nach, als sie zum Schimmerfeld zurückgingen.
Forlam contemplated that as they headed back towards die shield.
Ihr Herz klopfte schneller, als sie zu dem Display zurückging.
Her heart beat faster as she headed back to the display.
Gewissensbisse quälten mich, während ich in Richtung Emerson zurückging.
Feeling bad about Christine, I headed back toward Emerson.
Er sah zu, wie Kerr sich aufrichtete und zu seinem Wagen zurückging.
As he watched, Kerr straightened up and headed back toward his car.
Er sah, wie die Jedi und ihr Padawan zu dem AT-TE zurückgingen.
He watched as the Jedi and her Padawan headed back toward the AT-TE.
Als sie zum Haus zurückgingen, fragte Jenna: »Wie geht es mit dem Leuchtturm voran?«
As they headed back to the house, she asked, “So how’s the lighthouse coming?”
»Alle sind so fleißig«, sagte er zu Calin, als sie schließlich zum Boot zurückgingen.
“Everyone is so busy,” he remarked to Calin when at last they headed back toward the boat.
verb
Denn ich saß in der Falle, und die Morgendämmerung zeigte, dass die Überschwemmung schon zurückging.
Because I was trapped, and the dawn showed that the floods were already shrinking.
verb
«Wie lange hat es denn gedauert, bis das Wasser zurückging
“How long did it take for the water to go down?”
verb
Es sah so aus, als ob die Flut schon zurückginge.
It looked like the surge was already receding.
Dass das Fieber jetzt zurückging, war ein gutes Zeichen.
The fact that the fever was receding was a good sign.
bei dem der Haaransatz mit der gleichen Geschwindigkeit zurückging, mit der die Mitte an Umfang gewann.
a hairline receding with the same velocity as the stomach advanced.
Weiter im Westen herrschte Freude über das gute Wetter, da der Wasserpegel des Mississippi endlich zurückging, wenn auch nur langsam.
Out west, the good weather was the best possible news, for the waters of the Mississippi were finally receding, if slowly.
Er hatte alles gerettet, was gerettet werden konnte, und jetzt blieb ihm nichts weiter zu tun, als die Hände in den Schoß zu legen, bis das Wasser zurückging.
He had saved what he could save, and there was nothing else to do here until the water receded.
Und so beschloss er, als der Schmerz in Rippen und Beinen nachließ und die Schwellung um das Auge zurückging, dass es an der Zeit war hinauszugehen.
So, as the aches in his ribs and legs diminished, and the swelling around his eye receded, he decided it was time to get out.
Die Fuhrwerke, die Osferth von Fagranforda gebracht hatte, konnten nicht weiterfahren, zumindest nicht, bis das Wasser zurückging, und aufgeben wollte ich sie ebenfalls nicht.
The wagons that Osferth had brought from Fagranforda could not go farther, at least not till the waters receded, nor did I want to abandon them.
Es gab Zeiten, da dieses Gefühl zurückging, manchmal für Wochen oder sogar einen ganzen Monat lang; dann wurde die Welt wieder zu einem ganz gewöhnlichen Ort mit gewöhnlichen Dingen.
There were times, sometimes for weeks or even a month, when the feeling receded and the world became an ordinary place again, made of ordinary things.
Ruth drehte sich um – und eine riesige Welle der Dankbarkeit überschwemmte Mr. Proudfoot, während gleichzeitig seine Bewunderung für Quin als hochherzigen Retter der vom Schicksal Geschlagenen deutlich zurückging.
Ruth turned - and Mr Proudfoot felt a surge of gratitude to his Creator. At the same time, his view of Quin as a chivalrous rescuer of unfortunates receded.
turn back
verb
Canapelli in die Küche ihres Wohnheims zurückging.
Canapelli turned back toward the dorm kitchen.
Er sah ihr nach, wie sie ins Zelt der Frauen zurückging.
He watched as she turned back toward the women’s tent.
Sie sah nach ihrem Pferd und Sebastian, streichelte beide zärtlich, bevor sie wieder zu dem Trainer zurückging.
She checked her horse and Sebastian, giving both a pat before turning back to the trainer.
Er beobachtete Scarsdale, der in die Kirche zurückging, nachdem er gesagt hatte, was immer er zu sagen gehabt hatte.
He was watching Scarsdale, who was turning back towards the church having finished whatever he had to say.
Viyeki sah, wie der Herzog ärgerlich auf seine Männer einredete, die ihn festhalten wollten, und zu der Stelle zurückging, wo sich die beiden Parteien getroffen hatten.
Viyeki could see the duke talking angrily to his men as he tried to get free of them and turn back to meet Suno’ku.
Aber dann schaltete die Ampel auf Grün, und als ich die Straße überquerte, stellte ich fest, daß meine Gedanken wieder einmal zu der weit wichtigeren Angelegenheit meines Konzertes am Abend zurückgingen.
But then the lights changed and, as I crossed the boulevard, I found my thoughts turning back again to the much more pressing matter of my evening’s performance.
Er erwog, sich einen Kuchen zum Aus-der-Hand-Essen zu kaufen, doch während er noch darüber nachdachte, ging er weiter, und dann fand er, es würde komisch aussehen, wenn er ein so weites Stück zurückginge, also ließ er es, obwohl bei der Vorstellung sein Magen plötzlich knurrte.
He considered buying a cake to eat, but while he was thinking about it he kept on walking, and thought it would look stupid to turn back so far up the street, so he didn't, though at the thought his stomach suddenly rumbled.
„He, ihr Träumer! Hört endlich auf, euch gegenseitig anzuglotzen, und macht eure Arbeit!“ Die Jungen beugten sich erschrocken über die Werkbank. Eine Weile lang arbeiteten sie schweigend und schnell, bis Sata in den Schuppen zurückging.
"Well, dreamers? Do you mean to stand all day and gawk at one another? Get on with your solder making." Both boys jumped to their work. For a few moments, until Sata turned back into the shop, their hands flew and their tongues were still. Then Heqet, straightening from
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test