Translation examples
noun
Was sie nicht ahnte, das war der Umfang der Druuf-Invasion.
What they did not suspect was the scope of the Druuf invasion.
entscheidend schwächen und den Umfang der Stiftung erheblich reduzieren.
and reduce the scope of the Foundation seriously.
Das sollte auch mit dem erweiterten Umfang des Unterfangens möglich sein.
That number should hold even with the expanded scope of this venture.
Es sind die Präzision und der Umfang der Simulation, die wir zu erschaffen vermögen.
'It's the precision and scope of the simulation we can achieve.
Erst jetzt wurde es ihr in vollem Umfang bewußt.
She was realizing it, in all its scope, for the first time.
Einer der Gründe für Websters Ausweichen vor der Frage ist ihr Umfang.
One reason Webster avoided the question is its scope.
Er rief Diagramme auf, die den Umfang des Programms darstellten.
He pulled up some diagrams that showed the scope of the program.
Was den Rest betraf, fragte ich mich, ob sie überhaupt eine Vorstellung von dessen Umfang hatte.
As for the rest, I wondered if she had any idea of the scope.
Die Notwendigkeit, ihren natürlichen Umfang an Fragen einzuschränken, passte ihr nicht;
Rowan rankled at the necessity of limiting her natural scope of questions;
Der Kaffeehausstuhl fürchtet sich vor dem Umfang und Umriss von Berkos Hinterbacken.
The bentwood chair grows alarmed at the scope and contour of Berko’s buttocks.
noun
In gewissem Umfang war das gelogen.
To some extent that was a lie.
In diesem Umfang fühlte sie sich darauf vorbereitet.
To that extent, she was ready for it.
In bestimmtem Umfang hatte er mit diesem Vabanquespiel Erfolg.
To some extent the gambit succeeded.
Darauf war sie also in gewissem Umfang eingestellt.
To some extent, she was ready for that.
In diesem Umfang war der Drache geblendet worden.
To that extent, the Dragon had been blinded.
Das beschrieb aber noch nicht den vollen Umfang seiner Belohnung.
That wasn’t the full extent of his reward, however.
In welchem Umfang blieben sie bestehen, in welchem Umfang konnte man sich in seinen Handlungen an ihnen orientieren, wenn sie nicht die Moralvorstellungen der Menschen waren, unter denen man lebte?
To what extent did they remain, to what extent could one act on them, if they were not the morals of the people by whom one was surrounded?
Auf diese Weise waren sie, wenigstens in gewissem Umfang, noch zu kontrollieren.
That was how they could be controlled, at least to some extent.
sie waren unfähig, ihre Gaben in vollem Umfang zu gebrauchen.
they were unable to use their powers to the full extent.
In gewissem Umfang hielten Aufputschmittel sie aufrecht.
To some extent she was held together by drugs.
Der Umfang des Rings erschreckte sie einfach nur.
The circumference of the ring frankly startled her.
Sechshundert Millionen Meilen im Umfang.
Six hundred million miles in circumference.
Der Umfang hätte für ein römisches Hippodrom ausgereicht.
The circumference could have accommodated a Roman hippodrome.
Fast hatten sie den Umfang der Grube halb umrundet;
They were almost halfway around the circumference of the Pit.
Die Augäpfel waren auf die Hälfte des ursprünglichen Umfangs geschrumpft.
The scleral orb had shriveled to half its original circumference.
Der Umfang der mittleren Kammer nahm mit jeder nachfolgenden Ebene zu.
The circumference of the central chamber increased with each successive level.
Hier ist ein rundes Stück Holz, das ungefähr den Umfang eines Halses hat.
Here is a billet of wood, the circumference of which is about that of the throat.
Er nahm die kleineren Steine und markierte mit ihnen den Umfang des Kreises.
He took the smaller rocks and marked the circumference of the circle with them.
Auch der Umfang der Oberschenkelknochen war mit 94 Millimetern recht männlich;
The circumference of the femoral shafts was also quite manly, at 94 millimeters;
aber das Meer hielt sich ruhig und gestattete in weitem Umfang die Beobachtung.
but the sea was beautiful and easily scanned round a vast circumference.
noun
passend zum Umfang des Gesichts.
size of the face.
Die haben einen ziemlichen Umfang.
“Oh, they’re a pretty decent size.
Er kannte auch den Umfang seines Problems.
He knew the size of his problem.
Für ein Konto von einem Umfang, wie ihn meines hat, bedeutet das etwas.
In an account my size it’s something.”
Die Parameter werden von Umfang und Dichte bestimmt.
The parameters are determined by size and density.
Er war so geschmeidig, trotz seines Umfangs.
He was so lithe, despite his size.
»Können Sie den Umfang dieser Streitmacht abschätzen?«
Do you have an estimate of the size of that force?
Ich machte eine Bemerkung über den Umfang seiner Familie.
I commented on the size of his family.
Bei vielen Fonds ist der Umfang des Vermögens ein Problem.
Asset size is a problem for many funds.
Ich wette, sie hat jetzt einen ganz schönen Umfang.
I warrant you she is a fine size by this time.
noun
Della hat eine Ausrüstung von unglaublichem Umfang.
Della has an incredible amount of equipment.
Es ist ein enormer Umfang an Daten zu bewältigen.
There's an enormous amount of data involved.
Denn es kommt auf die Anwendung der Macht an, nicht auf ihren Umfang.
For it's the application of the power, not its amount, that matters.
Trotzdem ist in gewissem Umfang mit Panik zu rechnen.
Nevertheless, some small amount of panic can be expected.
Er wird sich mit diesem Problem in vollem Umfang auseinandersetzen müssen.
He’ll have to face exactly what this thing amounts to.
»Sie hoben vor allem den Umfang und die Realitätsnähe der Ausbildung hervor«, sagte Smith.
“Which was the amount and reality of training,” Smith said.
Schließlich kann auch ich mich nur in begrenztem Umfang in die Belange der CIG einmischen.
There’s a limit to the amount I can meddle in CIG affairs.”
Sie wollte den dreifachen Umfang an Arbeit im selben Zeitraum erledigt haben.
She wanted three times the work done in the same amount of time.
Heute sind sie in Umfang und Triftigkeit nicht mehr zu leugnen, und mit jeder Untersuchung mehren sich die Beweise.
Today it is overwhelming in amount and rigor, with new evidence added whenever it is tested.
noun
Wie ließen sich die Noten am oberen Rand des Stimm-umfangs am besten stärken?
What was the best way to broaden the notes at the top of the range?
Und wie sie feststellten, verfügte der Reshtar über eine bemerkenswerte Stimme: klar, rein, mit einem außerordentlichen Umfang.
And, they noted, the Reshtar had a remarkable voice: supple, true, with extraordinary range.
Aber so oder so: Ihre Wahrnehmung ihres Universums schrumpfte wieder auf einen menschlicheren Umfang zusammen. »Danke«, sagte Calvin.
Either way, her perceptions of her universe fell into more human ranges. “Thanks,” said Calvin.
Sicherheitsprogramm 10: Durchsuchung erweitern: Computer-Systemteile: Umfang zwanzig Jahre: Durchsuchung.
Security 10: widen search, last item: computer equipment: twenty-year range: search.
Dorthy hörte, wie ihre eigene Stimme, bis an die Obergrenze ihres Umfangs getrieben, vom Anzug verstärkte Sicht verlangte.
Dorthy heard her own voice, straining at the top of its range, ask the suit for enhanced vision.
Komplexes setzt sich aus einfachen Grundprinzipien zusammen und agiert innerhalb von Informationsanordnungen, deren Umfang durch die Makrostruktur bestimmt wird.
Complexity is built of simple fundamentals, acting within information arrays whose range is determined by macrostructure.
Der volle Umfang meiner Empfänglichkeit dafür, beglückwünschte ich mich, war immer noch verborgen geblieben und niemand konnte das vermuten.
The full range of my responsiveness, thusly, I congratulated myself, still lay concealed. None could suspect it.
Eine annähernde numerische Übereinstimmung beizubehalten, und zwar innerhalb des Umfangs, der von deinesgleichen erprobt ist, stellt einen Maßstab für den Erfolg dar.
Keeping them roughly in numerical accord, and within the range experienced by your peers is one measure of success.
Oram war beeindruckt vom Umfang der Materialien, die David zusammengetragen hatte und die aus der umgebenden Stadt zu stammen schienen.
Despite himself Oram was amazed at the range of material David had managed to accumulate, all of it appearing to have been collected from the surrounding city.
noun
Es geht allein um den Umfang.
It’s all about scale.
Der Umfang von Tollen hatte sie verwirrt.
The scale of Tollen had confused them.
Denn sie betrifft das menschliche Leben in seinem gesamten Umfang.
That is, the scale of human life itself.
Sie können nichts von diesem Umfang unternommen haben, ohne daß wir davon erfahren hätten — und eine Widerstandsbewegung muß einen gewissen Umfang haben, wenn sie zu etwas nütze sein will.
They could never have done anything wide-scale without us knowing-and a Resistance movement has to be wide-scale to be any use.
Warum nicht? Er hat sie benutzt, um in kleinem Umfang zu töten.
"Why not? He's used it to kill on a small scale.
Nichts war jetzt so überflüssig wie Landwirtschaft in großem Umfang.
Nothing was less necessary now than large-scale agriculture.
»Eine Evakuierung in diesem Umfang?« Der Polizeichef schüttelte den Kopf.
“An evacuation on that scale?” The police chief shook his head.
Über den Umfang seiner Ge­schäfte weiß ich nichts und will ich auch nichts wissen.
I don’t know the scale of his operation, don’t want to know.
Einige Gesellschaftssysteme erwiesen sich nur in geringem Umfang als beständig.
Some social systems proved stable only on small scales.
Radius: ein Teil des Umfangs eines Kreises.
Radius: a section of the perimeter of a circle.
Sie marschierten stramm am Umfang der Kuppel entlang.
They walked briskly around the perimeter of the dome.
Je weiter sie sich am Umfang der Höhle vorarbeiteten, desto moderner wurden die Waffen.
As they worked around the perimeter of the cave, the weapons got more modern.
Das Chaos im Zentrum wird noch schlimmer, wenn man das Modell an Umfang zunehmen läßt.
The chaos at the center grows even worse if the model is allowed to expand its perimeters.
er faßte unter Beachtung der Höhe, in welcher er sich befand, den Umfang der Insel in's Auge.
he attentively observed the perimeter of the island, taking into consideration the height at which he was placed;
Um uns herum formte sich die Sphäre aus grünlichem Licht und dehnte sich so weit aus, bis ihr Umfang über die Eingangsschwelle der Gruft hinüberreichte.
The sphere of greenish light took form around me, widening until its perimeter reached across the threshold of the vault.
Der Umfang des Schildes erstreckte sich weit über die physische Mauer hinaus und blockierte mich sogar vom dreizehnten Stockwerk aus.
The perimeter shield stretched well above the physical wall, blocking my reach even from thirteen stories up.
Nur vier Gruppen von Lichtern schienen auf ihrem Umfang, und wechselhaftes Aufleuchten von Überwachungsteams, die letzte Ausrichtungen vornahmen.
Only four sets of lights shone on its perimeter, and fitful glows from survey parties making final alignments.
Die Schule hatte Land genug, was einen großen Umfang ergab, mit entsprechenden Schwierigkeiten, die Vorkehrungen zu durchbrechen.
The school had plenty of land—at least two hundred hectares—and that made for a sizable defense perimeter, penetrating which had instant risks.
noun
Der Umfang ihrer Geschäfte war nicht vergleichbar.
Not that the volume of sales bore any comparison.
Allein der Umfang seiner Post ist ein Ärgernis.
The volume of his mail alone is a nuisance.
Ursprünglich hatte es einen Umfang von mehreren Bänden.
It runs to several volumes, in its original state.
»Sondern das liegt schlicht an dem überwältigenden Umfang der Daten.«
It's due to the overwhelming volume of data.
Früher war der Umfang seiner Privat-post enorm.
The volume of his personal mail used to be enormous.
Umfang, Häufigkeit, Priorität und Verschlüsselung – identisch, Tag für Tag.
The same volume, frequency, priority, and encoding every day.
Der Umfang an Informationen war gewaltig, selbst für jemanden, der die Quellen kannte.
T HE VOLUME OF information was stunning, even to someone familiar with the sources.
Irgendetwas an dem ungeheuren Umfang seiner Korrespondenz hielt mich davon ab.
Something about the sheer volume of his correspondence stopped me.
Die Zuckungen wurden heftiger, und dabei nahm der Körper weiter an Umfang zu.
The sound swelled in volume as the contortions became more and more frenzied.
noun
Sein Umfang entsprach dem der größten Felsnadeln.
Its girth matched the widest rock stack.
An der Spitze des Zuges schritt ein Mann von mächtigem Umfang.
At the head of the procession was a man of vast girth.
Es hatte Wangen und Brustkorb einsinken lassen und den Umfang von Armen und Beinen verringert.
It had sucked in the cheeks and the chest and the girth of arm and leg.
Er sah immer noch nichts von der Schlange, aber er hatte ihren Umfang gespürt.
He still couldn’t see any part of the snake, but he’d felt its girth.
Ihr war früher nie aufgefallen, wie groß er war, in Umfang wie in Körpergröße.
She’d never registered before quite how big he was, in girth and height.
Nicht, daß man irgendwo hätte weiter hinaufblicken können, aber der Umfang der Stämme nahm immer mehr zu.
Not that it was possible to see any higher, but the girth of the trunks was increasingly massive.
Er hatte einen mächtigren Umfang und breite Schultern wie die Balken eines Hauses.
He was of broad girth. His shoulders, too, were broad, like the beams of a house.
In seinem Gesicht malte sich ehrfürchtiges Staunen über die Höhe und den gewaltigen Umfang der Felssäule.
His expression was awed. He marveled at the girth and mass of the pillar of rock.
Der Küchenchef selbst, ein Mann mit rotem Gesicht und beträchtlichem Umfang, brachte Rebus’ Suppe.
The chef himself, ruddy-faced and wide of girth, delivered Rebus’s soup.
Eine ehrwürdige Eiche von gewaltigem Umfang und enormer Höhe überragte die umstehenden Bäume.
A venerable oak of massive girth and height towered above the surrounding trees.
noun
Heute dagegen war Umfang unerlässlich. Dicke, Länge.
But now bigness was essential. Thickness, length.
Allerdings zeichnete sich für ihn ein großes Problem ab: der Umfang.
But he also saw a major problem on the horizon: length.
Ein Teil der Energie strahlt ab, je nach Länge und Umfang des Strahls.
Some radiates away, proportionately to the length and thickness of its beam.
Auch noch einen zweiten Ast von vergleichbarem Umfang riß er ab.
On second thought, he found another limb of about the same thickness and length and tore it off.
Es ist ein großer, klarer Druck. Nicht mehr als der Umfang eines kurzen Romans.
It’s good large type. I’d say it’s about the length of a short novel.
Leider haben mich die schieren Begrenzungen des Umfangs daran gehindert, mich mit jedem Aspekt seiner Errungenschaften zu befassen.
Sadly, sheer limitations of length prevent me from dealing with every aspect of his achievements.
Man muss den Umfang der Erzählungen und ihren zen-buddhistischen Inhalt berücksichtigen und bedenken, wie es bei ›Zooey‹ war.«8
Given the length of the stories, I mean, and the Zen Buddhist nature of them, and what happened with ‘Zooey.’ ”8
noun
Weitaus wichtiger: Das machte es möglich, die Kapazitäten notfalls im großen Umfang zu steigern.
More important, it gave us the capacity to shift production in a huge way, if need be.
Einerseits würde man Deutschland auffordern, bestimmte Territorien und in gewissem Umfang industrielle Kapazitäten herauszugeben.
On the one hand, Germany would be asked to cede territory and some industrial capacity.
In welchem Umfang erinnerte der heutige Amnioni sich an die typisch menschliche Fähigkeit des einstigen Menschen Marc Vestabule zur Hinterlist?
How much of Vestabule’s human capacity for treachery did the Amnioni remember?
Aber war es denn nicht möglich, ein sozialistisches System zu schaffen, das Wettbewerb und persönliche Anreize in gewissem Umfang zuließ? Selbstverständlich.
But wasn’t it possible to have a socialist system with some capacity for competition, some room for personal reward? Of course.
sie war von einem instinktiven Feingefühl geleitet, und der Umfang ihrer Liebesaffären war nur durch die Anzahl der dafür in Frage Kommenden, die in telefonischer Reichweite waren, begrenzt.
her tact was instinctive, and her capacity for love affairs was limited only by the number of the susceptible within telephone distance.
Kurz und gut, die als Angelica entschleierte Qara Köz war zur vollen Blüte ihrer weiblichen Fähigkeiten herangereift und übte sie nun in vollem Umfang aus, kühlte die Luft mit einem gütigen Hauch, der die Gedanken der Florentiner mit Bildern elterlicher, kindlicher, körperlicher und göttlicher Liebe füllte.
In short, Qara Köz unveiled—as “Angelica”—had come into the fullness of her womanly powers and was exerting the full force of those capacities upon the city, misting the air with a benevolent haze which filled the thoughts of Florentines with images of parental, filial, carnal, and divine love.
nicht Haß war es, was er gegen die Masse empfand, nicht einmal Verachtung, nicht einmal Abneigung, sowenig wie eh und je wollte er sich vom Volke absondern oder gar sich über das Volk erheben, aber es war etwas Neues in Erscheinung getreten, etwas, das er bei all seiner Berührung mit dem Volke niemals hatte zur Kenntnis nehmen wollen, obwohl überall, wo er gewesen, gleichgültig ob in Neapel oder in Rom oder in Athen, mehr als genug Gelegenheit hierzu gegeben war, und das sich nun hier in Brundisium überraschend aufdrängte, nämlich des Volkes Unheilsabgründigkeit in ihrem ganzen Umfang, des Menschen Absinken zum Großstadtpöbel und damit die Verkehrung des Menschen ins Gegenmenschliche, bewirkt durch die Aushöhlung des Seins, durch des Seins Verwandlung zum bloßen Gierleben der Oberfläche, verlustig seines Wurzelursprunges und von diesem abgeschnitten, so daß nichts anderes mehr als das gefährlich abgelöste Eigenleben eines trüben schieren Außen vorhanden bleibt, unheilschwanger, todesschwanger, oh, schwanger eines geheimnisvoll höllischen Endes.
it was not hate which he felt for the masses, neither disdain, nor repulsion, he wished as little as ever before to separate himself from the people or even to lift himself above them, but something new arose in him, something of which, despite all his concern with the people, he had never wanted to take cognizance, and irrespective of where he had been, whether in Naples, Rome, or even Athens, ample opportunity to do so had been given, something that here in Brundisium had unexpectedly obtruded itself, namely the awareness of the people’s profound capacity for evil in all its ramifications, their possibilities for human degradation in becoming a mob, and their reversion therewith to the anti-human, brought to pass by the hollowing out of existence, by turning existence toward a mere thirst for superficialities, its deep roots lost and cut away, so that nothing remained but the dangerous isolated life of self, a sad, sheer exteriority, pregnant with evil, pregnant with death, pregnant with a mysterious, infernal ending.
noun
Auf Grundlage dieses Wissens nimmt die heutige Evolutionsbiologie an Umfang, Genauigkeit und Einfluss zu.
Present-day evolutionary biology, building upon this knowledge, is growing in compass, sophistication, and power.
Taktvoller Umgang mit einer Sippe, die nach der Schiffsordnung Untergebene darstellte, aber im vollen Umfang des Lebens für ihn die liebsten Menschen waren, die er je kennenlernen würde.
Tactful handling of Family who were in ship’s terms underlings, but in the full compass of life were the dearest people he would ever know.
Nahezu-Zerfällbarkeit vereinfacht auch die Beschreibung eines komplexen Systems und erleichtert das Verständnis dafür, wie die zur Entwicklung oder Reproduktion eines Systems benötigten Informationen in vernünftigem Umfange gespeichert werden können.»[60]
Near-decomposability also simplifies the description of a complex system, and makes it easier to understand how the information needed for the development or reproduction of the system can be stored in reasonable compass.
Er absorbierte sie alle, um sich in den Besitz der darin enthaltenen Daten zu bringen, ebenso wie einfach aus Interesse, und erkannte erst jetzt, wie sehr er an Umfang des Wissens zugenommen hatte, verglichen mit der Zeit, als er noch eine KI an Bord des Schiffes Vulture gewesen war.
He incorporated them for their data and just out of interest, and only then discovered that his compass was now so much larger than it had been when he was an AI aboard a vessel named Vulture.
Aber er hatte zum ersten Male in vollem Umfange und am eigenen Leibe die grausame Brutalität des Geschäftslebens verspüren müssen, in dem alle guten, sanften und liebenswürdigen Empfindungen sich vor dem einen rohen, nackten und herrischen Instinkt der Selbsterhaltung verkriechen und in dem ein erlittenes Unglück bei den Freunden, den besten Freunden, nicht Teilnahme, nicht Mitgefühl, sondern – »Mißtrauen«, kaltes, ablehnendes Mißtrauen hervorruft.
For the first time in his life he had been forced to experience personally and completely just how cruel and brutal business can be, had watched as all his better, gentler, and kinder sentiments had slunk away before the raw, naked, absolute instinct of self-preservation, had seen his friends, his best friends, respond to his misfortune not with sympathy, not with compassion, but with suspicion—cold, dismissive suspicion. But had he not always known that?
Dagegen steht Tige fast allein mit seiner Ansicht, daß die Erzählungen auf historische Grundlagen zurückzuführen seien, und daß die Rasse der Menschen tatsächlich in der vorgeschichtlichen Zeit der Hunde lebte. Er ist der Überzeugung, daß die erste Erzählung der Legende den Zusammenbruch der menschlichen Kultur schildert, und daß die Legende, wie wir sie heute kennen, nur der Schatten eines gewaltigen Epos ist. Es muß ein Werk gewesen sein, daß den Umfang der heutigen Überlieferung bei weitem übertraf; denn es ist kaum anzunehmen, daß ein so gewaltiges Ereignis, wie es der Zusammenbruch einer solchen Zivilisation ist, seinen Niederschlag einzig in den dürftigen Erzählungen gefunden hat, die uns erhalten geblieben sind.
Tige, who is almost alone in his belief that the tales are based on actual history and that the race of Man did exist in the primordial days of the Dogs' beginning, contends that this first tale is the story of the actual breakdown of Man's culture. He believes that the tale as we know it today may be a mere shadow of some greater tale, a gigantic epic which at one time may have measured fully as large or larger than today's entire body of the legend. It does not seem possible, he writes, that so great an event as the collapse of a mighty mechanical civilization could have been condensed by the tale's contemporaries into so small a compass as the present tale. What we have here, says Tige, is only one of many tales which told the entire story and that the one which does remain to us may be no more than a minor one.
Das war ein großes Unternehmen für ein einziges Paar Hände. Da ich aber die absolute Notwendigkeit desselben einsah, so machte ich mich sogleich an die Arbeit und suchte zuvörderst nach einem passenden Platze, wo die Tiere Nahrung und Trinkwasser und Schutz vor der Sonne finden könnten. Wer sich auf dergleichen Dinge versteht, wird mich für sehr unvernünftig halten, wenn er hört, wie ich die Sache angriff. Nachdem ich nämlich eine alle diese Bedingungen erfüllende Stelle ausgesucht hatte, das heißt ein flaches offenes Stück Wiesenland, oder eine Savanna, wie die Ansiedler in den westlichen Kolonien es nennen, die von mehren kleinen Süßwasserrinnen durchschnitten und an einem Ende mit Wald bestanden war, begann ich aus übergroßer Vorsorge die Anlage meiner Hecke in der Weise, daß sie vollendet wenigstens zwei Meilen im Umkreis gehabt haben würde. Und doch war die Größe des Umfangs an sich dabei nicht das Schlimmste; denn wäre er auch zehn Meilen weit gewesen, so hätte ich wahrscheinlich doch Zeit genug gehabt, ihn auszuführen.
This was a great undertaking for one pair of hands yet, as I saw there was an absolute necessity for doing it, my first work was to find out a proper piece of ground, where there was likely to be herbage for them to eat, water for them to drink, and cover to keep them from the sun. Those who understand such enclosures will think I had very little contrivance when I pitched upon a place very proper for all these (being a plain, open piece of meadow land, or savannah, as our people call it in the western colonies), which had two or three little drills of fresh water in it, and at one end was very woody—I say, they will smile at my forecast, when I shall tell them I began by enclosing this piece of ground in such a manner that, my hedge or pale must have been at least two miles about.  Nor was the madness of it so great as to the compass, for if it was ten miles about, I was like to have time enough to do it in;
noun
Sein Umfang ließ sich nicht messen noch fassen, und ich erschrak von neuem.
Then its dimensions, mocking either grasp or span, almost renewed my terrors.
Wuchtige rötliche Mauern ragten aus der Erde heraus, die so dick waren wie der Umfang eines ausgestreckten Mannesarms.
Massive rose-colored walls jutted up from the earth, thick as the span of a man's outstretched arms.
Die Krawatte ist extralang, die Hose ist weit und wird von dunkelblauen Hosenträgern gehalten, gedehnt durch Umfang und Wölbung seines Bauches.
The tie is extra long, the trousers capacious and held up by navy suspenders taxed by the span and the arc of his belly.
Es begann mit kleinen Anomalien, die sich in großem Umfang im Zeitstrom beschleunigten und sich schließlich bis zu den Enden der Tor-beeinflußten Zeit und des Tor-umspannten Raums erstreckten.
It began with little anomalies, accelerated massively toward time-wipe, reaching toward the ends of Gate-tampered time and Gate-spanned space.
Sein Umfang war gewaltig – drei große Leiterwagen hätten nebeneinander fahren können und zu beiden Seiten wäre noch Platz gewesen für je eine kleinere Kutsche, doch Alfred tastete sich zu zaudernd vorwärts, als müßte er auf einem dünnen Hargastzweig einen reißenden Strom überqueren.
It was wide— three large farm carts might have been driven abreast across it and left room on either side for a carriage or two. Alfred crept across it as gingerly as if it had been the branch of a small hargast tree spanning a rushing stream.
noun
Der tiefschwarze, polierte Boden, auf dem die weißen Säulen zu schweben schienen, hatte deutlich einen Umfang von einigen Quadratmeilen.
Clearly its polished floor of utter black, upon which the white pillars seemed to float, was at least several square miles in area.
Als größter Landbesitzer der Stadtgemeinde, sowohl hinsichtlich des Wertes als auch des Umfanges meiner Besitzung, glaube ich, dazu berechtigt zu sein.
As owner of the greatest portion of the land included in the corporate limits, both from the standpoint of area and valuation, I understand I have a perfect legal right to do that.
Ich bin zwar kein Experte, glaube aber verstanden zu haben, daß die atevische Wissenschaft noch einige Zwischenschritte absolvieren muß, um die besagten Grundlagen in vollem Umfang auswerten zu können.
I’m not a scientist—but as I understand it, it’s the intervening steps, the things that atevi science has to do before the principles in other areas become clear—those are the things still missing.
Der Zaun ist den gesamten inneren Umfang entlang auf einer Breite von ungefähr drei Metern mit Sprengfallen und Tretminen gesichert.« Er schaute Judas mit gerunzelten Augenbrauen an.
The whole area inside the fence, for about three meters back, is booby-trapped with scud grenades and hedge mines." He lifted his eyebrows at Judas.
Kaum hatte er die Kontrolle über befreite Gebiete Sachsens übernommen, verdoppelte er den Umfang der von Napoleon angeordneten Abgaben, verhängte das Kriegsrecht und erteilte der Polizei Sondervollmachten.[20]
As soon as he took control of liberated areas of Saxony he doubled the level of requisition imposed by Napoleon, introduced martial law and gave special powers to the police.20
Ihr Umfang war viel größer als damals, als das Mädchen sie das letzte Mal gesehen hatte. Ihre Gesamtlänge betrug ungefähr 1,30 oder 1,40 Meter. Ein schwaches Leuchten ging von ihr aus.
It is twice as big as it was when she last saw it, well over four feet long. Its entire surface radiates a soft glow, and its beautifully curved shape has a waist-like narrowed area in the middle that was not there before, when it was smaller.
Sollte jemand verhaftet werden und sich bereit finden, mit der Justiz zusammenzuarbeiten, ist seine Kenntnis auf einen spezifischen, sehr kleinen Bereich beschränkt, ohne das ganze Organigramm, den riesigen Umfang der ökonomisch-militärischen Macht der Organisation zu erfassen.
If someone gets arrested and decides to talk, his knowledge of the organization is limited to a small, well-defined area; he’d be incapable of revealing the entire flowchart, the vast circumnavigation of the organization’s economic and military power.
Das könnte eine umfang- reichere Aufgabe werden.
This could be a rather large endeavor.
Normalerweise hätte die Versammlung auch nicht diesen Umfang.
Ordinarily there would not be this large a gathering.
Die Bergranch hatte einen großen Umfang, war aber entsetzlich karg.
Although the hill ranch was large it was abysmally poor.
Manche dieser Früchte hatten den Umfang eines großen Koffers, andere wieder waren nur so klein wie eine Walnuß.
Some of the fruits were as big as a large trunk; some as small as a walnut.
Für ein Geschöpf ihrer Größe und ihres Umfangs bewegte sie die Finger sehr geschickt und sicher;
Her fingers moved deftly and surely for such a large and bulky creature;
noun
Cyn breitete die Arme aus, und sie ließ sich zum letzten Mal umfangen.
Cyn spread his arms, and she walked into them one last time.
Alle mit einem Umfang von jeweils vielleicht vier Blocks an der Basis, erhoben sie sich senkrecht und gesichtslos zu ausladenden Schirmgittern wie bei dem Sieb, das sie zum Gemüsedünsten benutzte.
Each one maybe four blocks at the base, rising straight and featureless to spreading screens like the colander she used to steam vegetables.
Der hohe Sendemast war nur die Spitze von Totenkopfs Anlage. Der Turm nahm sich eher klein aus angesichts des Umfangs der riesigen Minenstadt vor ihnen.
The high transmitting tower was merely the tip of Totenkopf's operations. The transmitting structure was utterly dwarfed by the staggering vastness of an expansive subterranean excavation spreading out ahead of them.
Nichtsdestoweniger machte sich auch die Ansicht geltend, daß das Unglück niemals einen so schrecklichen Umfang angenommen hätte, wenn die Götter nicht erzürnt gewesen wären, und so wurden denn in den Tempeln »piacula,« Sühnopfer, dargebracht.
Still the opinion spread that the catastrophe would not have assumed such dreadful proportions but for the anger of the gods; for this reason "piacula," or purifying sacrifices, were commanded in the temples.
Die Bäume am Berghang waren gewaltig, ihr Umfang konnte es mit dem ihres Pferdes aufnehmen. Erst in schwindelnder Höhe breiteten sich die ersten Äste aus und versperrten den Blick auf den bleiernen Himmel.
The trees on the mountainside were huge, with trunks as big around as her horse, rising to a great height before branches spread overhead to close off the leaden sky.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test