Translation for "perimeter" to german
Translation examples
“Why Perimeter Mall?”
»Warum im Perimeter-Einkaufszentrum?«
Perimeter early-warning system.
Ein perimeter early-warning system.
But the gates, the fences. Oh, my. Perimeter.
Aber die Tore, die Zäune. Oje. Perimeter.
“How would they get through the perimeter?”
»Aber wie hätten sie den Perimeter überwinden sollen?«
‘But did anyone get through the perimeter?’
»Mann, kam irgend jemand durch diesen Perimeter
‘No one can get through the perimeter, that’s the point.
Niemand kommt durch den Perimeter, das ist es ja.
“We’ll get changed at the Perimeter. Back into sensible clothes.”
»Im Perimeter können wir dann in vernünftige Kleidung wechsele.«
You meant perimeter and here I’m talking about parameters.
Sie haben Perimeter gemeint, und ich red hier von Parametern.
“Get me Perimeter HQ!” ordered the Major.
»Verbinden Sie mich mit dem Perimeter-Hauptquartier!«, befahl der Major.
The island rode the continent's western perimeter.
Die Insel trieb am westlichen Perimeter des Kontinents dahin.
noun
Radius: a section of the perimeter of a circle.
Radius: ein Teil des Umfangs eines Kreises.
They walked briskly around the perimeter of the dome.
Sie marschierten stramm am Umfang der Kuppel entlang.
As they worked around the perimeter of the cave, the weapons got more modern.
Je weiter sie sich am Umfang der Höhle vorarbeiteten, desto moderner wurden die Waffen.
The chaos at the center grows even worse if the model is allowed to expand its perimeters.
Das Chaos im Zentrum wird noch schlimmer, wenn man das Modell an Umfang zunehmen läßt.
he attentively observed the perimeter of the island, taking into consideration the height at which he was placed;
er faßte unter Beachtung der Höhe, in welcher er sich befand, den Umfang der Insel in's Auge.
It was little more than an enormous mound but its size was startling: nearly nine kilometres around the perimeter.
Er war wenig mehr als ein riesiger Hügel, aber seine Größe machte stutzig: er hatte einen Umfang von fast neun Kilometern.
The sphere of greenish light took form around me, widening until its perimeter reached across the threshold of the vault.
Um uns herum formte sich die Sphäre aus grünlichem Licht und dehnte sich so weit aus, bis ihr Umfang über die Eingangsschwelle der Gruft hinüberreichte.
The perimeter shield stretched well above the physical wall, blocking my reach even from thirteen stories up.
Der Umfang des Schildes erstreckte sich weit über die physische Mauer hinaus und blockierte mich sogar vom dreizehnten Stockwerk aus.
Only four sets of lights shone on its perimeter, and fitful glows from survey parties making final alignments.
Nur vier Gruppen von Lichtern schienen auf ihrem Umfang, und wechselhaftes Aufleuchten von Überwachungsteams, die letzte Ausrichtungen vornahmen.
The school had plenty of land—at least two hundred hectares—and that made for a sizable defense perimeter, penetrating which had instant risks.
Die Schule hatte Land genug, was einen großen Umfang ergab, mit entsprechenden Schwierigkeiten, die Vorkehrungen zu durchbrechen.
noun
“There are only monitors on the perimeter.”
Nur im Umkreis befinden sich Monitore.
Data on perimeters scanty.
Daten über den Umkreis nur spärlich.
Stand just outside the perimeter.
Bleibe außerhalb des Umkreises.
Perimeter,’ the crewman managed to utter.
»Der Umkreis«, brachte der Seemann hervor.
Billings, full perimeter wipe-down—
Billings, in weitem Umkreis wischen …
They got all these boys in their camouflage gear on the perimeter.
Die haben da lauter so Jungs in Tarnanzügen im Umkreis.
"They can't run autoguns all around the perimeter.
Man kann nicht den gesamten Umkreis mit Automatikkanonen schützen.
Water vapor is precipitated over a much wider perimeter.
In einem viel größeren Umkreis wird Wasserdampf ausgefällt.
There were few lights beyond the square landing pad's perimeter.
Im Umkreis des rechteckigen Landeplatzes waren wenig Lichter.
Will Sam be hunting for us outside of the perimeter you’ve created?
Wird Sam außerhalb des Umkreises jagen, den du abgesteckt hast?
Movement on the perimeter.
Bewegung an der Peripherie.
She was on the perimeter of a living city.
Sie lag an der Peripherie einer lebenden Stadt.
Finally, he turned back from the perimeter.
Schließlich kehrte er an der Peripherie um.
He broke for the glassy gardens within the perimeter.
Er hetzte in Richtung des glasierten Gartens an der Peripherie.
Then he remembered the escape from the mental hospital, the run through the maze of buildings to the perimeter-- the perimeter, because it was safety, the only hope.
Dann erinnerte er sich an seine Flucht aus der Nervenheilanstalt, an seinen Lauf durch das Labyrinth der Gebäude zur Peripherie hin – zur Peripherie, weil dort Sicherheit winkte, weil dort die einzige Hoffnung lag.
This room was too close to the encroaching perimeter of contagion.
Die Nachrichtenzentrale lag zu dicht an der ausufernden Peripherie der Krankheit.
I mean, it has a series of perimeters around a sterile core.
Ich meine, er hat eine Reihe von Peripherien rings um einen sterilen Kern.
I’ve got some things on order, that’ll be delivered to the perimeter.
Ich habe einige Dinge zusammenstellen lassen, die an die Peripherie geliefert werden.
disease cases, if any, go directly to the quarantine perimeter.
Krankheitsfälle, sollte es welche geben, werden direkt an die Peripherie der Quarantäne gelegt.
The sea of crystals abutted the perimeter of the artifact with no discernible gap.
Das Kristallmeer schloß sich dicht und lückenlos um die Peripherie des Artefakts.
By following the perimeter, we would eventually come up behind the site.
Wenn wir der äußeren Umgrenzung des Geländes folgten, würden wir schließlich hinter dem Lager auskommen.
And yet the only perimeter appeared to be a metal fence, far too insubstantial to protect against an attack.
Trotzdem bestand die einzige Umgrenzung anscheinend aus einem Metallzaun, viel zu dürftig als Schutz gegen einen Angriff.
He was fascinated by the ring of green and blue that acted as a perimeter around the continent, and the browny-gray expanse in the center.
Ihn faszinierte der Ring aus Grün und Blau, der die Umgrenzung des Kontinents bildete, und dann die braun-graue Fläche im Zentrum.
But that perimeter had quickly been breached by Joy’s claim that the issue between them now was about him, not Tommy.
Doch diese klare Umgrenzung war rasch durchbrochen worden von Joys Behauptung, das eigentliche Thema sei nicht Tommy, sondern er.
by the time the first virals breached the perimeter, the only thing to do was light the fireline and retreat to what was left of the Sanctuary.
Als die ersten Virais in die äußere Umgrenzung eindrangen, konnte man nur noch das Schussfeld beleuchten und sich in die Reste der Zuflucht zurückziehen.
You will take the Sky Roader anarchist and hide her beyond the perimeter, and then rendezvous with a culver as soon as the storm subsides.
Du wirst die Himmelsstraßen-Anarchistin mitnehmen und sie jenseits der äußeren Umgrenzung verstecken und dann mit einer Friedenstaube Kontakt aufnehmen, sobald der Sturm nachläßt.
We made better time than I expected and got to the security booth at the perimeter of Marcus’s property just before six.
Wir schafften es weit schneller, als ich erwartet hatte, und erreichten kurz vor sechs Uhr abends die Umgrenzung von Marcus’ Anwesen.
As if sensing his approach from the opposite side of the camp, Tril moved forward, moved beyond the perimeter of the electronic fence.
Als spüre sie, wie er von der anderen Seite des Lagers her aufrückte, bewegte sich Tril nach vorn, bewegte sich an der elektronischen Umgrenzung des Lagers vorbei.
That evening one of your four pump-action-shotgun-wielding uniformed security guards leaves the kiosk abutting your steel gate for a patrol along the perimeter of your property.
An jenem Abend verlässt einer der vier uniformierten Securityleute mit seiner Pumpgun das Häuschen neben deinem Stahltor, um sich auf einen Patrouillengang entlang der Umgrenzung deines Anwesens zu machen.
The Green Zone, it was true, she didn’t say it wasn’t, but they could see the perimeter from there, the watchtowers and the sentries and the fences with their curling razor wire, and who decided these things, anyway?
In der Grünen Zone, freilich, das bestritt sie ja nicht, aber von dort aus konnte man die Umgrenzung sehen, die Wachttürme, die Posten, die Zäune mit dem rasiermesserscharfen Stacheldraht, und wer entschied so etwas überhaupt?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test