Translation examples
verb
Und er wollte nehmen, nehmen, nehmen.
And he wanted to take, take, take.
Wir nehmen, du nehmen, alles gut.
We take, you take, all fine.
Ich nehme ihnen damit nicht nur das Leben, ich nehme ihnen auch das Ich.
I not merely take their lives, I can take their selves.
Ich nehme alles zurück, bitte, ich nehme alles zurück.
Take it back, please take it back.
Wenn wir ein Leben nehmen, nehmen wir nichts von Wert.
When we take a life, we take nothing of value.
»Ich werde Eure Stimme nehmen, oder ich werde Eure Nichte nehmen
“I will take your vote, or I will take your niece.”
Da geht es nur ums Nehmen, Nehmen, niemals Geben.
It’s all take and take and no give.
Die nehmen sie nicht auf.
They will not take her.
Sie sind hier, um zu nehmen!
They are here to take.
»Und das werde ich ihm nehmen
'And I'll be taking that.'
verb
Ja, zur Adoption, zumindest nehme ich das an.
Adoption, yes, I suppose so.
Diese ganze Schererei, das heißt die Beerdigung und das übrige nehme ich auf mich.
I will adopt all of the arrangements, the funeral and that.
Zwei kleine Kinder zu sich nehmen. Einen Jungen und ein Mädchen.
To adopt a couple of little children. A boy and a girl.
Ich nehme an, dass die meisten Leute kein Geheimnis aus einer Adoption machen.
Most people aren't secretive about adoptions, are they?"
Eine vortreffliche Einstellung – eine, die ich mir auch immer zu Herzen nehme.
An admirable sentiment—and one which I always adopt.
Dann nehme ich einfach eine andere Persönlichkeit an, um es dir zu sagen.
So I simply adopt another personality to tell you so.
Und ich nehme an, Sie haben diese Haltung von Anfang an an den Tag gelegt.
And I suppose you have adopted that attitude from the start.
- ›Sie bleiben dieselben, nehmen auf ihrer Wanderschaft aber stets neue Formen an.‹«
– “Are still the same forever, but adopt In their migrations ever-varying forms.”’
[5] Wenn die Götter auf der Erde sind, nehmen sie nach alter Tradition menschliche Gestalt an.
Traditionally, when on Earth the gods adopt mortal guise.
»Sie nehmen doch wohl nicht an, daß ich freiwillig diesen Hund zu mir genommen habe?«
“You don’t suppose, do you, that I voluntarily adopted that animal over there?”
verb
Und wenn ich etwas nehmen will, warum will ich etwas nehmen?
If I do want to use, why do I want to use?
Sie nehmen uns als Zielscheibe.
They use us as home plate.
Das nehmen wir als ...
We sort of use it as . . .
»Ich nehme an, das waren wir.«
“I guess that was us.”
verb
Sie nehmen nicht ab.
“They’re not picking up.
Und nehmen Sie Ihr Geld mit.
And pick up your money . . .
Dort nehmen wir seine Spur wieder auf.
We'll pick up the trail there."
He, nehmen Sie den Jungen mit.
Hey, pick up that guy.
Ich nehme den Hörer ab.
I pick up the phone.
Sie nehmen den Umschlag in die Hand.
You pick up the envelope.
Ich nehme einen kleineren.
I pick up a smaller one.
So nehmen sie den Geschmack nicht an.
They won't pick up the taste that way.'
Ich nehme keine Anhalter mit.
I don't pick up hitchhikers."
Ich werde jetzt den Schädel nehmen.
I’m gonna pick up the skull now.
Den kann ihnen keiner nehmen.
This is the thing they can never take away.
Was ist es, das die Schuld mir nehmen kann,
What is it that will take away my sin,
Und ihm damit seine Ehrenzeichen nehmen?
And take away his marks of honor?
Ich kann die Wahlmöglichkeit nehmen.
I can take away the choice.
Wir werden euch euren Handel nehmen.
We’ll take away your trade.”
Wir wollten ihnen die Waffen nehmen.
We’d take away their weapons.
verb
»Nehmen Sie den Text heraus.«
Take out the text.”
Was würde solch ein Job einem nehmen?
What would such a job take out of you?
Ich nehme die Milch aus dem Kühlschrank.
I open the fridge and take out the milk.
»Ich habe ein Buch, das ich mit auf die Lots nehme
I've got a book I take out to the lots.
Sie bestand darin, den Wächtern die Augen zu nehmen.
Take out those guarding eyes.
Wir nehmen unsere Mahlzeiten im Bergues ein.
We take out meals at le Bergues.
Nehmen wir uns einen Schweber nach draußen und folgen wir ihr.
Let’s take out a skimmer and follow her.”
»Nehmen Sie den Feuerballzünder heraus«, instruierte sie mich.
Take out the fireball kindling,” she instructed.
verb
Sie nehmen ihr Blut ab.
They’re drawing blood.
»Soll ich sie aufs Korn nehmen
Draw down on them?”
Ich nehme ihr mal etwas Blut ab.
“I’m going to draw some blood.
Ich erlaubte ihm, mich in die Arme zu nehmen.
I let him draw me into his arms.
»Wenn ich einen Anlauf nehme, schaffe ich es.«
“If I draw back and run, I can make it.”
Also, nehmen Sie Blut ab, und machen Sie einen Alkoholtest.
Also, draw blood and do a blood alcohol reading.
»Hast du gehört, Kate, sie nehmen dir Blut weg.«
You know how they draw blood, Kate?
Aber wo du schon hier bist, nehme ich Blut ab.
But while you're here, I want to draw some blood.
verb
Sie will die Dinge in die Hand nehmen.
She wants to be in charge.
Was nehmen die denn heute so?
How much do they charge these days?
Hier nehmen die Räuber fünfzehn.
The robbers here charge fifteen.
Ich wollte ihn jetzt eigentlich in Haft nehmen.
‘I’m about to charge him.
«Sollen wir vielleicht Eintritt nehmen
‘Should we be charging?’
verb
Ich war viel zu stark, als dass man mich überwältigen oder gefangen nehmen könnte.
I was far too strong to be overcome or imprisoned.
Wenn wir uns genügend Zeit nehmen, können territoriale Imperative überwunden werden.
Given enough time, territorial imperatives can be overcome.
Brodsky habe, von Kummer überwältigt, Paraffinöl getrunken, um sich das Leben zu nehmen.
Brodsky, overcome with grief, had tried to kill himself by drinking paraffin.
Als sie ihnen das Tanzen beibringt, macht es ihr großen Spaß, ihnen die kindliche Scheu zu nehmen.
When she teaches them to dance she feels happy that she could overcome their childish shyness ...
Zu Beginn der Analyse gab es natürlich eine Hürde, die wir beide nehmen, etwas Düsteres, worüber wir reden mussten.
Of course, at the beginning of the analysis, there was something we both had to overcome, something sombre I had to talk about.
Ich nehme an den Gesprächen nicht teil.
I have no part in the negotiations.
Genau wie auf den Flußschiffer, nehme ich an – und den Negotiator aus Hispalis!
And the bargeman, I suppose - and the negotiator from Hispalis!
Manche Grässlichkeiten hatten eine scharfe Kurve, die man rasch nehmen konnte.
Some miseries had sharp curvature and could be negotiated readily.
»Sollten wir uns nicht zuerst noch mehr Zeit für Verhandlungen über eine Freilassung nehmen?«, warf George ein.
George interrupted. ‘Shouldn’t we allow time for a negotiated release?
Hal wandte den Kopf und sah Olaf die letzte Stufe nehmen.
Halli, turning his head, saw Olaf negotiating the final step.
Nehmen Sie die Verhandlungen auf dieser Grundlage wieder auf und stellen Sie fest, wie viel er zu zahlen bereit ist, um ihn nicht zu beschädigen.
Reopen negotiations on that basis and find out how much he's prepared to pay to protect it."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test