Translation examples
verb
»Sie werden in Stücke gehauen werden!«
‘They’ll be cut to pieces!’
Steinleitern waren in die Wände gehauen.
Stone ladders were cut into the walls.
Man hatte Stufen in den Stein gehauen.
Stairs had been cut into the stone.
»Er ist ein Müller, und es ist sein Stein, der dort gehauen wird.«
“He's a miller, and it's his stone getting cut there.”
»Das hier ist Schiefer, nicht Granit, und nicht auf die gleiche Art gehauen
“This is schist, not granite, and not cut the same way.”
Es wirkte wie eine in Marmor gehauene Totenmaske.
They might have been those of a death mask cut in marble.
Sie haben das Holz gehauen, sie haben sie gebaut, sie steht auf Gemeindeland.
They cut the wood, they built it, it's on common land.
Vor ihnen befand sich ein gewaltiger steinerner Torbogen, der in die Felswand gehauen war.
Ahead was a huge stone arch, cut into the cliff.
Er lächelte noch, als er die in den Felsen gehauenen Stufen emporstieg.
He was still smiling when he walked up the rock cut steps.
Zu beiden Seiten gab es Reihen von in den Fels gehauenen Hohlräumen.
To the sides, cut into the rock, were rows of rooms.
verb
Ich hatte ihn mit einem elektrischen Selbstverteidigungsgerät ins Wasser gehauen.
I’d used a stun gun to knock him back into the water.
»Der hat mich einfach so vom Bock gehauen«, erzählte Ed mit einem Schaudern.
            He knocked me clean off my bike, cringed Ed.
Gambles Männer hatten ein Loch ins Dach gehauen und ihn hinaufgehoben.
Gamble’s men had knocked a hole in the roof and lifted him out.
Hat die Fotomat-Kabine vom Zementsockel gehauen, und das Glas fiel raus.
Knocked the Fotomat booth slap off the blocks and the glass fell out.
Es gab kaum Fenster, nur ein paar Löcher, die in die Lehmziegel gehauen waren.
There were no windows to speak of, just a couple of holes knocked in the mud bricks.
Offenbar hatte niemand mitgekriegt, warum Marlon mich von den Füßen gehauen hatte.
Apparently nobody had figured out why Marlon had knocked me on my ass.
Du musst sie dann nur gleich an Lena weiterreichen, wenn du alle vom Hocler gehauen hast, Tibby-di.
Just give them to Lena after you knock ’em dead, Tibba-dee.
Bevor Todd noch antworten konnte, war Frankie aufgesprungen und hatte ihn vom Stuhl gehauen.
Before Todd could answer, Frankie jumped up and knocked him off his chair onto the floor.
Die hatten einen, der stand breitbeinig über dem Zwangsstand, da haben sie jeweils ein Rind reingeführt, und er hat ihm mit einem schweren Hammer auf den Kopf gehauen.
They had a knocker straddled the chute and they'd let the beeves through one at a time and he'd knock em in the head with a maul.
Die betörende Kombination von Delaneys Schönheit, ihrem sportiven Flair und ihrer untadeligen Herkunft hatten Heath vom Hocker gehauen.
The enticing combination of Delaney's appearance, her tomboyish athleticism, and her impeccable pedigree had predictably knocked Heath off his feet.
verb
Ich hab einen von ihnen aufs Maul gehauen.
I hit one of them in the face.
»Er hat gestern seine Pflegerin gehauen
He hit his caregiver yesterday.
»Du bist also weggelaufen, weil sie dich gehauen hat?«
“So you ran away because she hit you?”
»Eris hat mich gehauen«, schrie irgendwer.
“Eris is hitting me!” cried someone.
»Die, die mir mit dem Absatz auf den Kopf gehauen hat.«
“The one who hit me over the head with her shoe.”
»Was hat sie dir getan?«, frage ich. »Hat sie dich gehauen
“What’d she do to you?” I ask. “Did she hit you?”
»Aber letzte Woche hat mich diese Portia gehauen
‘But last week this girl called Portia hit me.’
Meinst du, wer dich hat gehauen auf dein Gesicht?
You mean, who it is, who was hitting your face?
verb
Mineure graben, hat er gedacht, während droben gehauen und gestochen wird.
Miners dig, he had thought, while up above there’s hewing and stabbing.
Holzpfosten, die glanzlose Unterseite des Blechdaches, die gehauenen Pfähle, an denen der Tabak zum Trocknen aufgehängt war, die–
Posts, the dull underside of the tin roofing, the hewed stakes where the tobacco hung to dry, the—
Unterhalb des Burgwalls und des Torbaus haben sie Wassergräben in den Fels gehauen, die zweimal so breit sind wie die von Les Rouzies.
Beneath the ramparts and the gate tower they then hewed out a moat in the living rock twice as wide as the one around Les Rouzies.
Er betastete sie und entdeckte, daß sie offensichtlich aus dem Felsen gehauen waren, denn es gab keinen Spalt, der eine Fuge hätte bezeichnen können.
Feeling with his hands, the ape–man discovered that these latter were evidently hewed from rock, for there was no crack to indicate a joint.
Er war aus massivem Stein gehauen, ungefähr eins achtzig lang und vielleicht sechzig Zentimeter breit und etwa genauso tief.
It was hewed out of solid rock and it was about six foot long and maybe a foot and a half wide and about that deep.
Die Tür am Ende des Ganges führte zu einem großen Raum, an dessen anderem Ende Karnak den roh gehauenen Eingang zu dem Bergtunnel sehen konnte.
The door at the end of the row led to a wide chamber and from the back of this room Karnak could see the rough-hewed entrance to the mountain tunnel.
Doch mit einem letzten und verzweifelten Streich hieb Fingolfin ihm Ringil in den Fuß, und das Blut sprudelte schwarz und dampfend hervor und füllte die Gruben, die Grond gehauen hatte.
Yet with his last and desperate stroke Fingolfin hewed the foot with Ringil, and the blood gashed forth black and smoking and filled the pits of Grond.
»Ach ja, und man weiß, dass fünfzig oder mehr Zwerge sich einmal zu einem Trollkommando zusammengetan und einen Ogru mit Äxten in Stücke gehauen haben, allerdings unter fürchterlich hohen Verlusten aufseiten der Zwerge.«
“And, oh yes, fifty or more Dwarves have been known to band together in a Troll-squad and hew an Ogru down with axes, but at a frightful cost to the Dwarves.”
Auch wenn inzwischen Trolle die Gänge benutzten, waren sie doch ursprünglich von Zwergen aus dem Fels gehauen worden, in den Tagen, da die Region um Grim Batol noch im Besitz einer größeren Minengesellschaft gewesen war.
Even though trolls used these tunnels from time to time, most had been hewed out by dwarves in the days when the region around Grim Batol had served as part of a complex mining community.
Als Tessa ihm folgte, fand sie sich in einem langen, abschüssigen Gang wieder, dessen Boden, Decke und Mauern aus demselben glatten Stein bestanden und dadurch den Eindruck erweckten, als wäre der Weg direkt in das Felsgestein gehauen worden.
When Tessa followed, she found herself in a long downward-sloping stone corridor. The stone of the walls, floors, and ceiling was all the same, giving the impression that the passage had been hewed directly through the rock, though it was smooth instead of rough.
verb
»Du hast mir auf den Hintern gehauen
‘You slapped my butt.’
Über dieses Videomaterial, das man uns um die Ohren gehauen hat.
About this footage that’s just slapped us upside the head.
Daraufhin hat Kleinemaus ihm ebenfalls Wörter um die Ohren gehauen.
In reply, Littlemouse slapped his ears with her words.
Bevor ich ihm auf die Nase gehauen habe, habe ich wirklich gedacht, dass es einen Gott gibt.
The moment before I gave Nilsson that slap across the nose, I actually believed that there is a God.
Die Arbeit in der Schenke hatte sie nur gelehrt, dass man, wenn man auf den Hintern gehauen oder gezwickt wird, quieken muss.
Working in a tavern had only taught her that when they slap or pinch you, you should squeal.
Keinerlei Schwellung oder Verfärbung der geraden Nase, auf die ihn sein Hilfsbursche vor knapp einer Woche gehauen hatte.
No sign of swelling or bruising from the slap on the nose administered by Johansson’s little helper the week before.
Bilder von Christopher stürmten auf sie ein: wie er als Kleinkind nach einer Geranie auf dem Fensterbrett gegriffen hatte, und sie hatte ihm auf die Finger gehauen.
She was flooded with images of Christopher: As a toddler, he had reached to touch a geranium on the windowsill, and she had slapped his hand.
Aber ich habe la merde in dem ganzen Blechmarkenladen alarmiert, weil ich behauptet habe, es sei wegen Miss Schwulibu, die mich gehauen hat.
But I’ve scared la merde out of the whole badge-department by saying it was because Miss Dykeroo slapped me.
Ich und Davey Johnston und die anderen Kerls wurden umschlungen und abgeküßt und auf die Schultern gehauen, und wir hopsten in die Höhe (auf Schlittschuhen). Die Menge grölte.
Me and Davey Johnston and the other guys. Hugging and kissing and back slapping and jumping up and down (on skates). The crowd was screaming.
verb
In den steinernen Höhlenboden war eine Mulde gehauen;
A sloping pool was carved into the rock floor;
An den Wänden waren Stühle aus dem Felsgestein gehauen.
Chairs were carved into the rock on the walls.
Die große aus dem Felsen gehauene Sphinx.
The great SPHINX carved out of the rock.
Doch ihre Gesichter waren unauslöschlich in Stein gehauen;
But the faces were all indelibly carved in stone;
Das Gesicht des Generals schien aus Granit gehauen zu sein.
The general’s face was carved from granite.
Aber dieses hier war nicht in die Seite eines Hügels gehauen, sondern vor ihnen ausgebreitet.
But here it was, not carved into the hillside but spread out before them.
Dies war kein schlichtes, aus Fels gehauenes Zimmer wie die anderen.
This was not a plain chamber carved out of rock, like the others.
Tische und Stühle, aus dem Felsgestein gehauen.
Tables and chairs, carved from the very rock floor.
Ist der Käfig aus Stein gehauen oder magisch erschaffen worden?
This cage carved out or patterned?
verb
»Ihr andern kommt mit mir.« Er führte sie durch einen langen Gang, der aus dem Gestein gehauen war.
The rest of you, come with me." He led them into a long corridor chopped out of the rock itself.
Louie hat ihm, ohne zu zögern, eins in die Fresse gehauen. Big Gil geht ab.
Louie unhesitatingly popped him in the chops. Big Gil walks off.
Ich hatte mir nie einen Gedanken darüber gemacht, wer da wohl mein Holz gesägt und gehauen hatte.
I had never given it a thought, who sawed and chopped my wood there.
Über dem Turm Inis Vitre ging der Mond auf, hell wie ein mittendurch gehauener goldener Taler.
The moon rose over Inis Vitre, as bright as a gold sovereign chopped in half.
»Mein Bruder hat die Leute in Stücke gehauen, und ich musste sie wieder zusammenflicken«, sagte er fröhlich.
"My little brother used to chop people up and I would stitch them back together," he said cheerfully.
Über dem Turm ein indigoblauer Abendhimmel, ein glänzender Mond, hell wie ein mittendurch gehauener goldener Taler.
Over the tower, in the darkening blue of the sky, the moon shines, as bright as a gold sovereign chopped in half.
Sie war klein und stämmig, ihre Züge wie grob aus Stein gehauen, ihr Körper vom Alter gebeugt.
She was small and square, her features rough cast as if chopped from stone, her body hunched with age.
Ich habe eine Abteilung von Syzambrys Söldnern in Stücke gehauen, ferner einige Dinge vollbracht, über die man lieber nicht vor allen spricht.
“My conduct includes chopping a band of Syzambry’s free lances to rags, as well as some other matters best not talked of before everybody.
Am nächsten Morgen wurden die letzten Gefangenen mit fröhlichem Gelächter unter dem Eis des Flusses Nissa ertränkt. Dort hatte man zwei große Wunen aus dem Eis gehauen, sodass man die Gefangenen wie Fische an einer Langleine unter das Eis ziehen konnte.
The next morning, with joyous laughter, they drowned the last of the captives beneath the ice on the Nissa River, where they had chopped two big holes so that they could drag the prisoners down under the ice as if on a long fishing line.
verb
Sah ganz so aus, als ob er mit den nötigen Utensilien in das Bad marschiert war, ein Loch in die Decke gehauen, das Seil dort oben festgemacht und sich dann einfach aufgehängt hatte.
He had come in here with the tools he needed, bashed a hole in the ceiling, slung the rope up there and done the deed.
verb
»Trotzdem, in der Erregung des Kampfs wird gehauen, nicht gestochen ...«
            "Howsobeit, men will slash when excited ..."
Wir haben eine Schneise durch diesen Wald gehauen, aber er ragt zu beiden Seiten in die Höhe.
We had slashed through that forest, but it towered on either side.
Ein Splitter ist gegen meinen Helm gehauen, er kam so weit her, daß er nicht durchschlug.
A splinter slashes into my helmet, but has already travelled so far that it does not go through.
Große Risse und Spalten waren in die Tunnelwände gehauen worden und hatten den gewölbten Boden an manchen Stellen durch irgendeine Flüssigkeit glitschig und an anderen widerlich klebrig gemacht.
Great gouges and tears had been slashed through the tunnel's walls, making the curved floor slick with liquid in some places and cloyingly sticky in others;
verb
Vielleicht hätte ich ihr auf die Nase gehauen.
I might have socked her on the nose.
Du weißt schon, du hast mich aus den Socken gehauen!« Er grinste und auch ich konnte nicht anders, als zu lächeln.
You know, socks blown off.’ He grinned and I couldn’t help but smile too.
Er hat mir eine leichte Gänsehaut verpasst, zugegeben … aber du hast mich komplett aus den Socken gehauen.
His gave me a little thrill I have to admit … but yours blew my socks off.
es waren, wie ich wußte, lediglich die in Stein gehauenen Falten seiner Robe.
they were, I knew, but the sculptured drapery of his robes.
Seine Wangenlinie strahlte silbern, und die Wölbung seiner Schultern wurde zu gehauenem Marmor.
The line of his cheek silvered and the turn of his shoulder became sculptured marble.
Joni, wie in Stein gehauen, saß immer noch auf dem Boden, die Stielaugen starrten ins Nichts, sie zog die Nase hoch.
Joni was still sitting like a sculpture on the floor, her eyes bulging, staring blankly into space. She sniffled.
Über ihre Schulter spähte das Gesicht eines Eponyms. Der Bildhauer hatte es aus Jade gehauen, so daß es wirkte wie ein Gesicht aus Gras. »Stirbt er?«
Over her shoulder peered the sculptured face of one of the eponyms. The carver had worked in jade; the effect was that of a face of grass. "Is he dying?"
Eine Wolke stieg über dem Fall empor, Dunst entschwebte dem gehauenen Becken, als die zerstampften Fluten vom Wind zurückgetrieben wurden.
There was a cloud rising over the waterfall, mist stealing up from the sculptured basin, the pounded river water being thrown back by the wind.
Die Gesichter der Frauen blieben erhaben wie die Antlitze in Stein gehauener Musen, ihre Bewegungen hatten eine schwanenartige Grazie, und bei all dem passierte im Grunde gar nichts, wenn man genau genug hinsah (was ich tat).
The women’s faces remained as serene as those of sculptured Muses, their movements had swanlike grace, and nothing was really happening if you looked closely enough (I did).
Die Pagode erhob sich wie ein aus Stein gehauener Schatten über dem chinesischen Tempel von Nagasaki – heiliger Boden, über den einst Tausende von Priestern gewandelt waren. Heute jedoch war dieser Tempel der Unterschlupf von Abt Liu Yun und dem Schmugglerring.
The pagoda rose like a sculptured shadow above Nagasaki's Chinese Temple: once the sacred domain of a thousand priests, now the lair of Abbot Liu Yun and the smuggling ring.
verb
Wenn dieser Halunke von Bennett ihn hätte verprügeln lassen wollen, dann hätte er den Schläger beim Honorar übers Ohr gehauen, und die Arbeit wäre nicht so gründlich ausgeführt worden.
If that bastard Bennett had wanted to clobber him, he would have gypped the assailant on the fee, and the job wouldn't have been so thorough.
verb
Er saß an einem Tisch aus dem grün geäderten Stein, der aus den Klippen gehauen wurde.
He sat at a table made of green-veined stone quarried from the cliffs.
Zu jeder Höhle führten Stufen hinauf, die von den Hexen mühsam in den Fels gehauen worden waren, als sie den Steinbruch übernahmen.
Each cave had steps leading up to it that the witches had laboriously hacked from the rock when they first took over the Quarry.
Nach und nach ging der unterirdische Gang von einem sauber aus dem Fels gehauenen Stollen in einen geröllübersäten Tunnel über, der den Eindruck erweckte, als hätte sich ihre Beute auf der Flucht regelrecht durch die Erde graben müssen.
Gradually the tunnel morphed from a slick sharp-edged passageway into a rough-walled rubble-strewn one, as though their quarry had been forced to dig through the very earth.
verb
Wir mussten immer ganz ruhig dasitzen und zuhören, und wenn einer von uns gegähnt hat, ist der Fettsack aufgesprungen und hat demjenigen die Heilige Schrift um die Ohren gehauen.
We had to sit and listen, and if we yawned the bugger used to jump off the platform and clout us round the face with the holy book.
verb
Nach Daniels Tod erzählten die Kinder ihr, dass ihr Vater sie nie geschlagen hatte. Er habe sie nur nach oben gebracht, mit dem Gürtel ein paarmal auf die Matratze gehauen und sie angewiesen, bei jedem Schlag laut zu schreien.
After Daniel died, the kids told Alice that in fact he had never once struck them, only taken them upstairs and thwacked his belt against the mattress a few times, instructing them to shout as soon as they heard the sound.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test