Similar context phrases
Translation examples
“I’ll carve somewhat deeper.”
»Ich werde von nun an tiefer schnitzen
I carve all the Jesus.
Ich schnitze alle Jesus hier.
'And you don't carve for tourists.
Und Sie schnitzen nicht für Touristen.
Why do you carve then?
»Warum schnitzen Sie dann?«
“Still carving screens.”
»Ich schnitze noch immer Wandschirme.«
he could carve no more today.
heute würde er nicht mehr schnitzen.
If so, I will carve one for you.
Wenn ja, schnitze ich dir gerne eine.
We could carve something in a tree.
Wir könnten etwas in einen Baum schnitzen.
He didn’t need to carve any more.
Er musste also keinen neuen mehr schnitzen.
“I don’t know, if I did wood carving, I don’t think I’d carve heads.
Ich weiß nicht, wenn ich schnitzen würde, dann bestimmt keine Köpfe.
A carving knife, Delysian.
Ein Messer zum Schneiden, Delysier.
Carve the roast, will you?
»Schneid den Braten auf, ja?«
Is it going to carve us up?
Will sie uns etwa in Scheiben schneiden?
    (you're carving roast beef)
(würdest du Roastbeef schneiden)
Carving down at an angle on opposite sides.
Wir schneiden uns auf beiden Seiten schräg durch.
I shall carve out his gullet for his insolence—
Für diese Frechheit schneide ich ihm die Kehle durch ...
They shan’t carve you and cut you about, my friends.
Euch wird man nicht schleifen und schneiden, Freunde.
As she picks up the knife to carve, she looks over at Kate.
Als sie das Messer nimmt, um ihn zu schneiden, blickt sie Kate an.
We carve off a portion and wrap it up carefully in newspaper.
Wir schneiden eine Portion ab und wickeln sie sorgfältig in Zeitungspapier.
Lines of bright sparks carve a blackened groove near the base.
Helle Funken schneiden eine geschwärzte Furche in die Grundmauern.
verb
Would you carve it into stone?
Würden Sie sie in Stein meißeln?
Probably had it carved while he was still alive.
„Wahrscheinlich hat er es meißeln lassen, als er noch am Leben war.“
We have to carve all our finds out of solid rock.
Wir müssen alle unsere Funde aus massivem Fels meißeln.
Hervé Joncour had a single word carved on her tombstone: Hélas.
Hervé Joncour ließ nur ein einziges Wort auf ihr Grabmal meißeln.
If she died doing this, Nono would have it carved as her epitaph.
Wenn sie bei diesem Unternehmen starb, würde Nono den Satz auf ihren Grabstein meißeln lassen.
On my tombstone they will carve, IT NEVER GOT FAST ENOUGH FOR ME.
Der Geschwindigkeit bin ich hörig. In meinen Grabstein wird man meißeln: MIR KONNTE ES NIE SCHNELL GENUG GEHEN.
He could carve it out of stone and have the visage accurate to the last detail.
Er könnte diese Züge in Stein meißeln und sie dabei bis ins letzte Detail genau abbilden.
pottery making, stela carving, and monument building ceased. No one is certain why.
man hörte auf, Tonwaren herzustellen, Stelen zu meißeln und Monumente zu bauen. Niemand weiß warum.
verb
We carve on Our face:
In Unser Angesicht ritzen Wir:
He still enjoys carving his initials on the desk.
Vergnügt sich immer noch damit, seine Initialen in die Tischplatte zu ritzen.
If you want data to survive, carve it in rock.
Wollte man, dass Daten lange Bestand hatten, dann musste man sie in Felsen ritzen.
Randy had some experience carving his initials into trees.
Randy hatte Erfahrung damit, Initialen in Bäume zu ritzen.
Then she’d carve the words “helter skelter” on her forehead.
Anschließend würde sie ihr die Worte »helter skelter« auf die Stirn ritzen.
She looked at him with eyes that could’ve carved his name on a tombstone.
Mit ihren stechenden Augen hätte sie seinen Namen in einen Grabstein ritzen können.
Where romantic vandals carve their lovers’ names onto the ancient stone.
Wo romantische Vandalen die Namen ihrer Liebsten in bemooste Steine ritzen.
And there was nothing I could do but carve a smiley face into the orange.
< Mir blieb da absolut nichts anderes übrig, als der Orange ein lachendes Gesicht in die Haut zu ritzen.
You could carve your name in the walls here, and it wouldn't make any difference on this flight.
Man könnte hier seinen Namen in die Wände ritzen, und auf diesem Flug würde es keine Rolle spielen.
Can you remember carving his initials in your arm with a kitchen knife?
Könnt ihr euch daran erinnern, euch seine Initialen mit einem Küchenmesser in den Arm zu ritzen?
verb
                and carve out a greater Sphinx,
Und hau' eine große Sphinx,
‘We’ll carve them up on the spot!’
»Wir werden sie auf der Stelle in Stücke hauen
“They must have taken years to carve this tunnel,” said Rodgers.
»Die müssen Jahre gebraucht haben, um diesen Tunnel aus dem Fels zu hauen«, sagte Rodgers.
Inside was a large room in which fifty workers were carving or moulding.
In dem großen Raum drinnen waren fünfzig Arbeiter mit Hauen oder Gießen beschäftigt.
He had carved this epigraph in marble above the entrance of the new library:
Er war beauftragt, über dem Eingang der neuen Bibliothek folgenden Spruch in Marmor zu hauen:
Support was not gained for the plan to carve both of the legendary lovers in marble. Lara and Cregennan of Lod.
Nun ja, das Projekt fand keine Unterstützung, die bei-den legendären Liebenden aus dem Marmor zu hauen: Lara und Cregennan von Lod.
“I want them to carve a hole up there,” I pointed to the slot, “large enough for us to get into the overhead ventilation tunnel.
»Sie sollen da oben ein Loch in den Fels hauen«, erwiderte ich und zeigte auf den Belüftungsschlitz. »Es muss so groß sein, dass wir in den über uns liegenden Belüftungstunnel steigen können.
They threw the fear off with a cold shrug and started forward, swords raised to carve the burnt specter into a hundred pieces and see if it rose again.
Mit einem kalten Schulterzukken schüttelten sie die Furcht ab und griffen mit erhobenen Schwertern an. Sie waren bereit, den verbrannten Geist in hundert Fetzen zu hauen.
The pathmakers here had to cut through a dense, greyish rock, which did not erode like granite, and they had built hundreds of wide, low steps, carved with intricate patterns.
Die Wegemacher hatten durch einen dichten, grauen Stein hauen müssen, der nicht verwitterte; sie hatten Hunderte breiter, niedriger Stufen geschlagen und mit komplizierten Mustern versehen.
Despite the humidity they had to be careful they didn't step too heavily or their footsteps raised clouds of choking dust.    “They must have taken years to carve this tunnel,”
Trotz der Nässe mußten sie aufpassen, daß sie nicht zu heftig auftraten, denn bei jedem Schritt wurden dichte Staubwolken aufgewirbelt. »Die müssen Jahre gebraucht haben, um diesen Tunnel aus dem Fels zu hauen«, sagte Rodgers.
“Should I carve the venison, my lady?”
»Soll ich das Wild tranchieren, Mylady?«
Lebrecht Kröger took charge of the carving.
Lebrecht Kröger übernahm das Tranchieren.
Thus, her table trick of carving with a spoon.
Von daher also ihre ungewöhnliche Methode, den Vogel mit einem Löffel zu tranchieren.
A person’s got to have steady hands if she wants to carve meat all day, don’t you know that?”
Man muss eine ruhige Hand haben, wenn man den ganzen Tag Fleisch tranchieren will, meinst du nicht?
The man hesitated a moment, then sawed through the thicker bonds on her ankles as if he was carving meat. “Leve-toi.
Der Mann zögerte einen Moment, dann durchsägte er die dickeren Fesseln um ihre Fußknöchel, als würde er Fleisch tranchieren. »Lève-toi.
Besides, Vladivostok had enough investigators and technicians who'd be happy to carve her up and analyse her down to atomic elements.
Außerdem gab es in Wladiwostok genügend Spezialisten, denen es ein Vergnügen sein würde, sie zu tranchieren und bis auf ihre atomaren Bestandteile zu analysieren.
Bird Number One has been in the oven since four o'clock and will be ready for carving and sampling at the end of the session."
Truthahn Nummer eins ist seit vier Uhr im Backofen und wird am Ende der Stunde soweit sein, daß wir ihn tranchieren und kosten können.
They should have fired: at a hundred yards a burst from a machine gun could have carved the Norseman like a Christmas turkey.
An sich hätten sie schießen sollen : Auf hundert Meter Entfernung hätten ein paar MG-Stöße die Norseman wie eine Weihnachtspute tranchieren können.
Once the first layer of gelée is jelled, carve the chicken you’ve roasted and chilled and arrange it on the platter. I am not much of a chicken carver.
Sobald die erste Lage Gelee fest ist, muss man das gebratene kalte Hähnchen zerlegen und auf der Platte anrichten. Ich bin kein As im Tranchieren.
If his master wished to carve Aylesbury ducklings for himself and pour his own wine, it was not a steward’s business to comment, any more than it was his business to hear the underlying message in his mistress’s speech.
Wenn sein Herr den Wunsch verspürte, die Aylesbury-Ente selbst zu tranchieren und sich selbst Wein nachzuschenken, war es nicht Sache des Butlers, dies zu kommentieren, ebenso wenig wie es ihm zustand, aus den Worten seiner Herrin deren wahre Absicht herauszuhören.
I love to carry away the soil and imagine what a fine canyon I might carve one day.
Ich liebe es, die Erde fortzutragen und stell mir vor, was für eine herrliche Schlucht ich eines Tages vielleicht einschneiden werde.
I have watched such craftsmen work—they are highly specialised workers—a carver may pass a brooch on to another who specialises in incising patterns—or gold or ivory or bone-carving may be joined to the jet.
Ich sah solche Handwerker bei ihrer Arbeit ‒ sie sind in höchstem Maße spezialisiert ‒ der eine reicht die Brosche dem anderen weiter, weil jener sich auf das Einschneiden von Mustern versteht ‒ auch kann der Jett mit Gold oder Elfenbein oder geschnitztem Horn kunstvoll verbunden werden.
verb
Some of them are handsomely carved.
Einige von ihnen sind schön behauen.
It was a block of carved marble, perhaps part of an edifice.
Es war ein behauener Marmorblock, vielleicht ein Teil eines Gebäudes.
It’s a cramped, enclosed room or cave with shining, carved walls.
Es ist ein enger, geschlossener Raum oder eine Höhle mit glänzenden, behauenen Wänden.
It’s a fancy looking place, all carved granite and sticky-out bits.
Es sieht sehr schick aus, mit seiner Fassade aus behauenem Granit und dem ganzen ornamentalen Schnickschnack.
He went closer to see if the rock had been carved, but he saw that it had not.
Er ging näher heran, um zu sehen, ob der Fels behauen war, sah aber, daß dies nicht der Fall war.
No sign of it showed on his face, though, which was set as pale and cold as carved marble.
Jedoch spiegelte sich dies nicht in seiner Miene wider, die blass und kalt wie behauener Marmor war.
I turned round, though still applying my full weight to the carved lid of the sarcophagus.
Ich drehte mich um, stemmte aber weiterhin mein ganzes Gewicht gegen die behauene Deckplatte des Sarkophags.
Aryami nodded wearily and then sought the shade of an old carved-stone veranda.
Dann nickte Aryami schwach und suchte Schutz im Schatten eines alten Vordachs aus behauenem Stein.
Only fragmentary carvings on disintegrating stone walls, and debris-strewn streets, remained of a former grandeur.
Nur noch vereinzelte behauene Steine zeugten in den Trümmern von Gebäuden und Straßen von einer vergangenen Größe.
verb
Fox ran her fingers over the carving, which was stained with red ink.
Fuchs fuhr mit dem Finger über die mit roter Tinte eingefärbten Kerben.
He’d carve notches on our stick with his knife, one notch for each loaf of naan he’d pull for us from the tandoor’s roaring flames.
Der schnitt mit seinem Messer Kerben in unseren Stock; eine Kerbe für jedes naan, das er uns aus dem prasselnden Feuer des tandoor-Ofens hervorholte.
The heavy bomb casing had carved a little divot in the touch pad, but it still worked.
Die schwere Hülle der Bombe hatte eine kleine Kerbe auf dem Touchpad hinterlassen, aber es funktionierte noch.
In Mexico, the drug cartels’ death squads carve a cross into their bullets to make them spin slower.
In Mexiko machen die Todesschwadronen der Drogenkartelle eine Kerbe in die Spitze der Kugel, damit sie sich langsamer dreht.
it led up to a rocky notch carved at the DEATHBEAST 177 top, where it culminated in a jagged cliff.
er führte zu einer felsigen Kerbe, die am Gipfel eingegraben war, wo er in einer gezackten Klippe auslief.
The deadly blade carved a furrow in the floor just beside Theron’s right hand.
Die tödliche Klinge schlug direkt neben Therons rechter Hand eine Kerbe in den Boden.
“It can already carve through a ship’s hull if you’ve got time to spare.
Der Strahl kann jetzt schon eine Schiffshülle aufschneiden, wenn er genug Zeit hat.
That Willy Polenko was still alive was a relief to the other pathologists, because nobody wanted to carve up a colleague.
Dass Willi Pasenko noch lebte, war eine Erleichterung für die anderen Pathologen, denn keiner wollte einen Kollegen aufschneiden.
He knew he should get the meat and carve it, get the veg and serve them, sit, eat, and let the rest go.
Er sollte den Braten aufschneiden, das Gemüse anrichten, sich an den Tisch setzen und essen und es gut sein lassen.
You will find soon that fine swordsmen can be downed by untutored savages who would slice their fingers if asked to carve meat. And how?
Ihr werdet schon bald feststellen, daß gute Schwertkämpfer von ungehobelten Wilden niedergemetzelt werden können, die sich blutige Finger holen würden, wenn sie Fleisch aufschneiden sollten.
The stench, too, is identical day in and day out, palpable to anyone who walks in from the fresh air outside, undetectable to the assistant medical examiners who are carving up corpses for autopsy. Dr.
Auch der Gestank bleibt tagein, tagaus gleich, nicht wahrnehmbar für die Mediziner, die die Leichen für die Autopsien aufschneiden, aber spürbar für jeden, der gerade aus der frischen Luft hereinmarschiert.
The other thing Mundy has noticed, and continues to notice as they square up to greet each other, is Amory’s cap, which is a flat cap, green tweed, sporting, and certainly of a better cut than the cap favored by the Major when he was roaring at Mundy from the touchline, or Des when he was carving the beef for Sunday lunch, or Sasha when he was wearing his Tarnkappe.
Und noch etwas hat Mundy bemerkt, und auch, als sie voreinander stehen, zieht es seinen Blick wieder auf sich: Amorys Mütze, die flach ist, aus grünem Tweed, sportlich und deutlich edler als die Mütze, die der Major bei seinen Brüll-Auftritten auf dem Sportplatz zu tragen pflegte oder Des beim Aufschneiden des Sonntagsbratens, von Saschas Tarnkappe ganz zu schweigen.
On the front she’d carved his name and birthday message from me.
Vorne ließ sie Dads Namen und meine Geburtstagsbotschaft an ihn einschnitzen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test