Similar context phrases
Translation examples
noun
»Es war ein Bruch in deinem Leben.«
‘It was a sudden break.’
Ein Bruch in der Kette
A Break in the Chain
Das war kein sauberer Bruch.
This wasn’t a clean break.
Der Bruch hat alles verändert.
The break made the difference.
»Es war kein ernster Bruch
“It wasn’t a serious break.”
Das muss wohl dieser Bruch gewesen sein.
It must have been that break.
Es hat einen Bruch gegeben.
There has been a complete break.
Aber das Zeug, was zu Bruch geht…
But the stuff breaking
»Ein komplizierter Bruch, ich gratuliere.«
A difficult break. Congratulations.
Eine Prellung – oder vielleicht ein Bruch.
A sprain-or a break, maybe.
noun
»Drittel sind Brüche
“Thirds are fractions.”
Er würde kaum nach einem Bruch fragen.
he was not likely to ask for a fraction.
Brüche hingegen, die sind unberechenbar.
Fractions, though, they’re freakish.”
Brüche bereiteten ihr nicht die geringste Schwierigkeit.
And fractions presented no difficulties to her at all.
Er wusste nicht, wie man mit Brüchen und Bruchteilen rechnete.
He didn’t know how to figure fractions.
»Und womit werden wir uns anschließend beschäftigen? Mit der Addition von Brüchen
So what are we working on tonight? Adding fractions?
»Bist du nicht ein wenig jung, um schon Brüche und Prozentwerte zu lernen?«
“Aren’t you a little young to be learning fractions and percentages?”
»Diesmal muss ich Brüche in Dezimalzahlen auflösen.« »Ah. Richtig.«
"Actually, converting fractions to mixed numbers." "Ah. Right."
Die ganzen Zahlen plus die Brüche ergeben die rationalen Zahlen.
Whole numbers plus fractions produce rational numbers.
«Bei einem Bruch bezeichnet man die Zahl unter dem Bruchstrich als Nenner», erklärt meine Großmutter.
‘In a fraction, the bit on the underneath is called a denominator,’ my grandmother explains.
noun
Sie hat einen schlimmen Bruch.
"She's got a bad fracture.
Zwei komplizierte Brüche am rechten Bein. Ein glatter Bruch des rechten Arms.
Two compound fractures in the right leg. Simple fracture of the right arm.
Ein Bruch des Zungenbeins lag nicht vor.
The hyoid wasn't fractured.
Natürliche Brüche im Kalkstein.
Natural fractures in the limestone.
„Das ist ein komplizierter Bruch“, sagte er.
"That's a compound fracture," he said.
Sie hat mir ein paar Brüche verpasst.
She gave me a few fractures.
Der Bruch war nie wieder ganz verheilt.
The fracture was never really mended.
Keine eindeutigen Brüche oder Spuren an den Knochen.
No obvious fractures or marks on the bones.
Keinen Bruch des Zungenbeins als Hinweis auf eine Strangulation.
No hyoid fractures pointing to strangulation.
Der Bruch verläuft ziemlich gerade.
The fracture runs fairly straight.
noun
Es hat Brände gegeben und vieles ist zu Bruch gegangen.
There were fires and there was breakage.
»Man hört, daß ein paar kleine Ziergegenstände zu Bruch gegangen sind.«
One hears that there was breakage of small objects.
Beim Scheine einer Laterne ist zu erkennen, daß der Bruch der Kuppelung nicht auf eine Frevelthat zurückzuführen ist.
By the light of the lantern it is easy to see that the breakage is not due to malevolence.
Schüchtern sagte sie: »Sie hatten Bruch bei einer Probe?« Es schien ihr ’ein guter Anknüpfungspunkt.
She said diffidently, “You had sample breakage?” It seemed a good opening.
Ein relativ großer Teil nicht ordnungsgemäß verstauter Ausrüstung ist zu Bruch gegangen, aber anscheinend befindet sich nichts Lebenswichtiges darunter.
Breakage of improperly stowed gear is pretty high, Captain, but nothing vital seems to be lost.
Alles, was zu Bruch geht, muss bezahlt werden.« Sie bahnte sich mit den Ellbogen den Weg an zwei weiteren Männern vorbei und sah zu Acland hinunter.
All breakages have to be paid for.’ She elbowed her way past two more to look down at Acland.
Doktor Divers Beschäftigung mit den zerbrochenen Eierschalen der menschlichen Seele hatte ihn gelehrt, jedweden Bruch zu fürchten und zu vermeiden.
Doctor Diver’s profession of sorting the broken shells of another sort of egg had given him a dread of breakage.
und das, an was man sich nicht erinnerte, wurde vielleicht nicht wieder verstärkt und konnte auf diese Weise eine Beute von Bruch, Irrtum,Quantenkollaps und Zerfall werden.
and what was not recalled was perhaps not reinforced; and what was not reinforced would continue to fall prey to breakage, error, quantum collapse, decay. And be forgotten.
Hinten im Haus brannte in einem Seitenfenster Licht, wahrscheinlich die Küche, in der besagtes Geschirr zu Bruch gegangen war. Auch im Obergeschoß war ein Fenster erleuchtet.
A light was on at a side window in the back of the house, probably the kitchen where all the breakage had taken place, and there was also a light in an upstairs room.
noun
Heben Sie sich keinen Bruch.
‘Don’t rupture yourself.
Manchmal bedurfte es einen Bruchs;
Sometimes you needed a rupture;
Was führte zu dem plötzlichen Bruch?
What caused this abrupt rupture?
Gallenblase Bruch Sechs.
Gall-Bladder Rupture Six.
»Da würd er sich nen Bruch holen.«
He'd rupture himself.
Eine sich lang hinziehende Affäre, ein unvermittelter Bruch?
A long affair, an immediate rupture?
»Es ist eher ein dauerhafter Bruch«, entgegnete ich.
'It's more like a permanent rupture,' I retorted.
Wenn du weiter so drängelst, hebst du dir nur einen Bruch.
If you keep pushin that way, you’re gonna give y’self a rupture.
Die Heirat führte zu einem endgültigen Bruch zwischen ihm und seinem Bruder.
The marriage caused a permanent rupture in his relationship with his brother.
Dieser plötzliche häßliche Bruch wirkte auf ihn wie ein Donnerschlag.
This surprising horrible rupture affected him like a clap of thunder;
noun
Dann wird auch der Bruch … der angebliche Bruch des Reichsfriedens durch meinen Mann verziehen.
Then the breach…the alleged breach of the imperial peace by our husband will be pardoned.
»Das ist ein Bruch des Vertrages.«
‘That is breach of contract.’
Das war ein schwerer Bruch der …
It was a grievous breach of—
Der Bruch war nicht endgültig.
The breach was not final.
»Zeig mir den Bruch
“Show me the breach!”
Das ist der absolute Bruch des Kontrakts.
This is the ultimate breach of Contract.
Das ist ein Bruch der Sicherheitsbestimmungen.
‘That’s a breach of security: interconsciousness between Departments.
Welcher Bruch von Vertrauen, welche Grausamkeit.
What breach of faith, what cruelty.
Das führte am Ende den Bruch herbei.
That was what caused the breach, in the end.
Da hätte er wählen müssen – da war der Bruch.
He had to choose, and there was the breach.
noun
Normalerweise schwammen sie hier nicht - wegen zu vieler Mokassinschlangen und elterlicher Sorge wegen des >bodenlosen Stein-bruchs< warteten sie normalerweise, bis jemand sie zum Hartley's Pond an der Oak Hill Road fuhr -, daher war der spätnachmittägliche Ausflug ins kühle Naß um so reizvoller.
This wasn't their usual swimming area-the presence of too many water moccasins and parental concerns about the "bottomless quarry" usually made them wait for someone to drive them to Hartley's Pond up Oak Hill Road-so the early-evening dip was just that much more delicious.
Das Haus sah aus wie eine Erweiterung der Landschaft, die Steine aus einem Bruch in den walisischen Bergen, die Balken und Dielen und das Dach aus einem Wald, den man höchstwahrscheinlich vom Deich aus sehen konnte, das Moos, der Rost, die aufgeplatzten Stellen in der abblätternden Farbe ein Zeugnis seines Bestehens durch Zeit und Witterung, wie Kratzer und Seepocken auf dem Rumpf eines Tankers.
The house looked like an extension of the landscape, the stone quarried from Welsh Hills, the rafters from a forest you might very well be able to see from the top of the Dyke, the moss, the rust, the burst blisters of weathered paint a record of its passage through time and weather, like the scars and barnacles on a tanker’s hull.
noun
Dann kommt es selbst in der Politik zum Bruch.
Comes a split even in politics.
Dann, im April 1917, kam es zum Bruch.
Then, in April 1917, there was a split.
Der Bruch seiner Agenten bestürzte ihn.
He was deeply troubled by his agents’ split-up.
Ich fragte sie, weshalb es zum Bruch gekommen war.
I asked her why the split had occurred.
Selbst bei Orthodoxen kann es Brüche innerhalb der Familie geben.
Even among the Orthodox, there can be splits within families.
Er wußte auch, daß alles, was er vorbrachte, hoffnungslos war, nicht nur, weil Murchison sich nicht erweichen ließ, sondern weil da ein Bruch war in seiner eigenen Argumentation und er diesen Bruch sehr wohl kannte.
Tom also realized that he was arguing hopelessly, not only because Murchison was adamant, but because there was a split in Tom’s own reasoning, a split he was well acquainted with.
»Was hat denn dann zu dem Bruch geführt?« »Ich weiß nicht.« Wieder zu prompt.
“What did cause the split?” “I don’t know.” Again, too quick on the denial.
Jetzt könnte es zu einem ernsthaften Bruch im Clan kommen. Ich muss vorsichtig sein.
We’ve got the makings of a serious split in the Clan here, unless I’m careful.
Das vertiefte den Bruch zwischen den Traditionalisten und denjenigen Tanu, die zu Aiken hielten.
This aggravated the split between traditionalist Tanu and those loyal to Aiken.
noun
»Du hättest dir einen Bruch heben können.«
“You could have gotten a hernia.”
Er war überzeugt, sich einen Bruch gehoben zu haben.
He thought for sure that he had a hernia.
Wenn es ein alter Bruch gewesen wäre, hätte die Veteranenverwaltung die Kosten übernommen.
If it was an old hernia, the VA would have paid for it.
Ich habe um zehn eine Operation, eingeklemmter Bruch, sehr dringend.
I have an operation at ten, strangulated hernia, very urgent.
Sie sehen mir ganz gesund aus.« »Ein Bruch«, sagte Grimmelman.
You look all right to me.” “Hernia,” Grimmelman said.
Er ist in diesem Krankenhaus nicht an einem Bruch operiert worden – es war eine Vasektomie.« »Okay. Und?« »Das war 1982.
It wasn't a hernia operation he had in that hospital—it was a vasectomy." "Okay. So?" "So it was in 1982.
„Ist alles in Ordnung?“, frage ich nach. „Was ist passiert?“ „Meine Leiste! Ich habe einen Bruch. Verdammt!“
“Are you okay?” I ask. “What happened?” “My groin! I popped my hernia. Damn it!” “You what?”
»Heb dir keinen Bruch«, sagte sie und tappte dann in ihren beschmutzten Hausschuhen die Treppe hoch.
‘Don’t give yourself a hernia,’ she told him, before padding upstairs in her grimy slippers.
»Meine Schwester hat gesagt, du hast sie so fest in den Bauch getreten, dass sie einen Bruch gekriegt hat.«
“My sister said you kicked in the womb so hard you gave her a hernia.”
noun
Keine Aufprallstelle, keine Brüche und so weiter.
No point of impact, cracking, etcetera.
Die Imitationen gehen zu Bruch.
imitations crack up.
Nur ein kleiner Bruch, hat er gesagt.
Just another crack, he said.
Manchmal gehen sie in die Brüche und sterben dabei.
Sometimes, in cracking up, the misfits die.
Teil I Der Bruch in der alten Geschichte
PART I The Crack in the Old Story
Da gebe es Brüche, kleine Fehler und Ungenauigkeiten.
There were cracks, little mistakes and imprecisions.
Hier gab es keine weißen Knochen und schwarzen Brüche.
Here there were no white bones and black cracks.
Ein so tiefer Bruch, dass er unendlich weit hinabreichte.
There was a crack so deep it went down forever.
»Sie hatten Brüche in den Rotorblättern?« »Richtig«, sagte Casey.
Rogers said, "They had fatigue cracks in the fan blades!" "That's right," Casey said.
noun
Er verfolgte gerade einen geologischen Bruch mit seinem tragbaren Sonargerät.
He was tracing a fault line with the portable sonar gear.
Er verlief entlang der natürlichen Maserung des Gesteins, stieg an, wand sich, verlief im Zickzack durch Brüche und quadratisch geschnittene Ausbuchtungen.
It followed the natural grain of the stone, rising, twisting, zigzagging through faults and square-cut protrusions.
»Es ist niemandes Schuld!«, widersprach Helen entschieden. »Viele Polizisten-Ehen gehen in die Brüche. Eine traurige Tatsache des Lebens.
"No one's fault!" said Helen firmly. "A lot of police marriages bite the dust. Sad fact of life.
Etwa ein Drittel der Stadt hatte auf der falschen Seite dieses Bruchs gelegen und war fünf Kilometer hinab auf den Boden der Caldera gestürzt.
About a third of the town had been on the wrong side of this fault, and had fallen the five kilometers to the caldera floor.
Alex fing erst damit an, Hinweise zusammenzufügen, warum manche Strahlen sich so verhielten, während andere so dramatisch mit seismischen Brüchen, Meereswasser oder sogar Objekten von Menschenhand gekoppelt waren.
Alex was only starting to piece together clues as to why some did so while others coupled so dramatically with seismic faults, seawater, or even man-made objects.
Dicke gewobene Wandbehänge halfen, die Kälte, die von den dicken Mauern ausströmte, ein wenig einzudämmen, denn nur in der Küche und in den wichtigsten Wohn- und Arbeitsräumen gab es Kamine, die durch natürliche Brüche in den Klippen entlüftet wurden.
Thick woven hangings helped take the chill from the walls, for only the kitchens and the main living and work rooms had fireplaces, vented via natural faults in the cliff.
noun
Natürlich wußte sie, daß im Budget des Jahres kein Geld für Reparaturen an Straßen und Kanalisation vorgesehen war, aber der Bruch eines Hauptkanals war ein ernstes Gesundheitsrisiko für das ganze Viertel;
She knew that there was no money for road works or drainage repairs this year, but a burst sewage main was a serious health risk;
Der Käfer schlingerte wild umher, und das brennende Geschoss traf nur den Asphalt. Tosend schossen die Flammen empor, und in den Häusern auf beiden Straßenseiten gingen Scheiben zu Bruch.
The Beetle swerved wildly, and the fireball hit the asphalt, bursting into a roar of flame and concussion that broke windows on both sides of the street.
Eine dieser Sonden wurde 136 Lichttage von der Erde entfernt durch einen Gammastrahl-Ausbruch vernichtet, doch die Diagnosegeräte an Bord übermittelten eine Menge Daten über das thermonukleare Feuer, das im Reaktor ausgebrochen war, bevor das Schiff zu Bruch ging.
One failed in a burst of gamma rays 136 light-years from Earth. The inboard diagnostics told a lot about the flare-up in the fusion burn, before the ship disintegrated.
Da Nancys Mutter und ich im Sommer Freundschaft geschlossen hatten (mehr davon später), war ich häufig Gast im Haus der Familie in der Carroll Street, und dort erfuhr ich von Jimmys Sünden der Vergangenheit und sah seine Ehe mit Nancy in die Brüche gehen.
Because Nancy’s mother and I struck up a friendship that summer (more about that later), I was a frequent dinner guest of the family, and it was within the precincts of their house on Carroll Street that I learned about Jimmy’s past transgressions and saw his marriage to Nancy burst asunder.
Sie hatte nur den Wunsch, möglichst viele Kilometer zwischen sich und diese Gebeinhalde zu legen. Weder sie noch Kai konnten über einen so eklatanten Bruch der Konföderationsgesetze stillschweigend hinweggehen. Einen flüchtigen Augenblick lang dachte sie, daß es besser gewesen wäre, diesen Flug allein durchzuführen. Dann hätte sie ihn vergessen können – vielleicht.
When she lifted the sled, she shoved in a burst of propulsion, overwhelmingly eager to put as much space between her and that charnel spot as she could! Neither she nor Kai could ignore such an abrogation of basic Federation tenets. For a fleeting moment, she wished she’d made this search alone, then she could have forgotten about it, or tried to.
Bruch eines heiligen Schwurs‹?«
"Violation of a sacred oath"?'
Eine unmögliche Verschwörung, ein traumhafter Bruch.
An impossible conspiracy, a dreamlike violation.
„Das ist tatsächlich ein Bruch der Vereinbarung", sagte sie, „Thrall muss davon erfahren.
“It is indeed a violation of the agreement,” Jaina said, “and as such needs to be brought to Thrall’s attention.
Dass es toben und töten konnte, erschien ihm wie der Bruch eines stillschweigenden Versprechens.
That it could rage and kill seemed a violation of some implicit promise.
Diesen Zwischenfall und die Aufstände, die das Abkommen kippten, werden seitdem der Bruch und die Befreiung genannt.
They have taken to calling that attack and the riots that overturned the treaty the Violation and Liberation.
Mannschaft und Passagiere werden als Beweismittel für den Bruch allgemein anerkannter Regeln durch die Menschen an Bord bleiben.
The crew and passengers will remain aboard as tokens of human consensus-order violations.
Außerdem würde der Belt es als Bruch des Vertrages betrachten, wenn entweder die Heinlein oder die Iwo Jima im Belt landen würden.
And the Belt would consider it a violation of treaty if the Golden Circle or the Iwo Jima landed in the Belt.
Wenn sie mit ihren Kameras vor Ort ging, konnte sie danach jede Gegenwehr von der Seite des Gouverneurs als einen Bruch des Waffenstillstands darstellen.
When she moved in with her cameras, any fight on the Governor’s part would then appear to be violation of a truce.
»Früher oder später geht die Tür zu Bruch«, sagte Neelix, ohne die Augen zu öffnen. »Und dann legt man uns ein weiteres Vergehen zur Last.
Neelix said without opening his eyes, "the door will shatter and, they'll slap another violation on us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test