Translation examples
there is no breach of protocol.
es ist keine Verletzung des Protokolls.
Such a breach of Protocol.
Was für eine Verletzung des Protokolls.
he's saying, "we'd have a strong case for breach of privacy there."
»Das ist ein glasklarer Fall von Verletzung der Privatsphäre.«
"Try it, and I'll sue you for breach of patent rights.
Versuchs nur, dann verklage ich dich wegen Verletzung von Patentrechten.
Marya, I am willing to forget this breach of privacy.
Marya, ich bin bereit, diese Verletzung meiner Privatsphäre zu vergessen.
Any breach of the Organian Peace Treaty will be fully documented.
Jede Verletzung des Organianischen Friedensvertrages wird sorgfältig dokumentiert.
Because José was young, he forgave him the breach of courtesy.
Weil Jose noch jung war, vergab er ihm die Verletzung der Höflichkeitsregeln.
making it public would constitute a true breach of one’s private realm.
Sie öffentlich zu machen wäre eine echte Verletzung der Privatsphäre.
I can see where that might be a breach of good taste. But these?
Sicher, das wäre eine Verletzung des guten Geschmacks. Aber diese Sachen?
noun
A breach in the rules.
Ein Verstoß gegen die Regeln.
This is an astonishing breach of ethics.
Das ist ein unglaublicher Verstoß gegen die Ethik.
The penalties for breach are . severe.
Die Strafen bei Verstößen sind … streng.
That's a flagrant breach of justice."
Das ist ein eklatanter Verstoß gegen das Gesetz.
Her speech was a breach of protocol.
Ihre Ansprache war ein Verstoß gegen das Protokoll.
It’s a blatant breach of protocol.
Das ist ein eklatanter Verstoß gegen das Protokoll.
“This is a breach of our oldest traditions—!”
»Das ist ein Verstoß gegen die ältesten Traditionen!«
“And breaching copyright.” I sighed.
»Und gegen das Urheberrecht verstoßen.« Ich seufzte.
Such breaches can't be without consequences-"
Solche Verstöße können nicht ohne Folgen bleiben.
“This is a gross breach of security.”
»Das wäre ein unerhörter Verstoß gegen die Sicherheitsvorschriften.«
‘I’m not asking you to breach client confidentiality, but I need to know if Léonard Lachaume left a will.’
»Ich verlange nicht von Ihnen, das Berufsgeheimnis zu verletzen, aber ich muss wissen, ob Léonard Lachaume ein Testament hinterlassen hat.«
He spoke quickly, worried that Wanderer, in his rage, would commit some breach of courtesy.
Er sprach schnell, denn er sorgte sich darum, daß Wanderer in seiner Wut die Regeln der Gastfreundschaft verletzen könnte.
He reaches out to touch her shoulder, hoping this is not another violation, some further breach on his part.
Er streckt die Hand aus, um ihre Schulter zu berühren, während er hofft, damit nicht erneut eine Regel zu verletzen.
As chief operating officer of Silfab Ontario, Maccario has to say these things; anything else would be a breach of fiduciary duty.
Als Geschäftsführer von Silfab Ontario muss Maccario solche Aussagen machen, andernfalls würde er seine Treuepflicht verletzen.
I should not breach the laws of confidentiality, but my own mother makes our flat bread wearing an old flour sack.
Ich sollte die Verschwiegenheitspflicht nicht verletzen, aber meine eigene Mutter trägt zum Fladenbrotbacken einen alten Mehlsack.
Blast them right out of the water, by firing off letters threatening to sue if they breach my contract. What’s Step Two?
Ihnen richtig Dampf machen und in meinen Drohbriefen klarmachen, dass ich sie verklage, wenn sie meinen Vertrag verletzen. Was ist der zweite Schritt?
The government cannot be allowed to breach the lawyer/client privilege in any one situation, no matter how grave, or it is no longer sacrosanct.
Der Staat darf nicht das Recht erhalten, das Vertrauensverhältnis zwischen dem Anwalt und seinem Mandanten zu verletzen, aus welchem Grunde auch immer. Jeder Präzedenzfall würde die bedauerlichsten Konsequenzen nach sich ziehen.
Secretary of State? ’Pon my word, offices are falling on you like hailstones, such that I really don’t know how to address you so as not to breach protocol.’ ‘ “Your Majesty”
Euer Durchlaucht Staatssekretär? Bei meiner Ehre, Euer Hochwohlgeboren, die Würden regnen derart auf Euch herab, dass ich wahrlich nicht weiß, wie ich Euch titulieren soll, ohne das Protokoll zu verletzen.
I had decided not to take up Gene’s offer to construct an alibi; now that the breach of rules was in my conscious mind, it would be a violation of my personal integrity to compound the error.
Ich hatte beschlossen, Genes Angebot, ein Alibi zu konstruieren, nicht anzunehmen – nun, da mir bewusst war, dass ich Regeln gebrochen hatte, würde ich meine persönliche Integrität verletzen, wenn ich den Fehler durch Vertuschungsversuche noch vergrößerte.
According to the Police National Computer, Rory Simpson rented a top-floor flat in a seventies development in Ruthrieston - not too far from Great Western Road, but just far enough from the local primary school to avoid breaching the exclusion zone required by his registered sex-offender status.
Dem Nationalen Polizeicomputer zufolge hatte Rory Simpson eine Mietwohnung im obersten Stock einer Siebzigerjahre-Wohnanlage in Ruthrieston – nicht allzu weit von der Great Western Road entfernt, aber dennoch weit genug von der dortigen Grundschule, um das Näherungsverbot nicht zu verletzen, das ihm als registriertem Sexualstraftäter auferlegt worden war.
noun
Then the breach…the alleged breach of the imperial peace by our husband will be pardoned.
Dann wird auch der Bruch … der angebliche Bruch des Reichsfriedens durch meinen Mann verziehen.
‘That is breach of contract.’
»Das ist ein Bruch des Vertrages.«
It was a grievous breach of—
Das war ein schwerer Bruch der …
The breach was not final.
Der Bruch war nicht endgültig.
“Show me the breach!”
»Zeig mir den Bruch
This is the ultimate breach of Contract.
Das ist der absolute Bruch des Kontrakts.
‘That’s a breach of security: interconsciousness between Departments.
Das ist ein Bruch der Sicherheitsbestimmungen.
What breach of faith, what cruelty.
Welcher Bruch von Vertrauen, welche Grausamkeit.
That was what caused the breach, in the end.
Das führte am Ende den Bruch herbei.
He had to choose, and there was the breach.
Da hätte er wählen müssen – da war der Bruch.
noun
But there, in the breach, was Will.
Doch in dem Moment sprang Will in die Bresche.
We hold the breach.
Wir halten die Bresche.
‘They don’t want to die in the breaches!’
»Sie wollen nicht in den Breschen sterben!«
The breach is closed, sir.
Die Bresche ist geschlossen, Herr.
Hogendobber leapt into this breach.
Hogendobber sprang in die Bresche.
Galveron stepped into the breach.
Galveron sprang in die Bresche.
There would be three breaches.
Es würde drei Breschen geben.
The Crusaders charged through the breach.
Die Kreuzfahrer stürmten durch die Bresche.
Cannon fire…A breach in the wall.
Kanonenfeuer Eine Bresche in der Mauer.
Janice stepped into the breach again.
Janice sprang wieder in die Bresche.
At this moment, we had breached that wall.
Doch in diesem Moment war uns der Durchbruch gelungen.
Breach on turret two!
»Durchbruch an Turm zwei!«, zeterte Oscaras.
As each new breach appeared we split to deal with it.
Bei jedem neuen Durchbruch mussten wir uns weiter aufteilen.
There was a breach in one wall, down near the floor.
In einer Wand, nicht weit über dem Boden, klaffte ein Durchbruch.
Perform breach doing as little damage as possible.
Der Durchbruch ist mit möglichst geringer Beschädigung durchzuführen.
“In case of what?” “In case there’s a breach.
»Für welchen Fall?« »Für den Fall, dass es irgendwo einen Durchbruch gibt.
The breach widened more and more with each passing millennium.
Mit jedem Jahrtausend, das verging, wurde der Durchbruch breiter.
Position twenty-four is saying there’s been a breach.”
Position vierundzwanzig meldet, dort sei ein Durchbruch erfolgt.
And their plans on breaching were for entry into clear zones, not exit.
Und ihre Pläne für Durchbrüche sahen die Einfahrt in Räumungszonen vor, nicht die Ausfahrt.
Over.” “Plan and status basin breach, over.”
Over.« »Erbitten Plan und Status bezüglich Durchbruch Innenhafen, over.«
noun
The breach must be closed.
Die Lücken müssen geschlossen werden.
“And you put an outsider into the breach?”
»Und Sie haben diese Lücke mit einem Außenstehenden geschlossen?«
We just had one security breach.
Wir hatten schon eine Lücke im Sicherheitssystem.
“Full forward, into the breach!” he shouted.
»Mit Vollschub in die Lücke vorstoßen!«, rief er.
I’ve stepped in to fill the breach, so to speak.”
Ich bin eingesprungen, um die Lücke zu schließen, sozusagen.
What if we have a hitherto-unknown breach in security?
Was, wenn es eine Lücke in unseren Sicherheitsvorkehrungen gibt?
To help you, we are breaching the veil to the underworld.
Um dir dabei zu helfen, werden wir eine Lücke in den Schleier zur Unterwelt reißen.
The curtain wall was blackened and scorched, and breached in places.
Die Zwischenmauer war geschwärzt und versengt und zeigte an einigen Stellen Lücken.
He filled a breach in our security, just as I said he would;
Er füllte eine Lücke in unserem Sicherheitssystem, wie ich bereits dargelegt hatte;
Maureen came out of the shadows and approached the breach in the wire fence cautiously.
Maureen trat aus dem Schatten und näherte sich vorsichtig der Lücke im Maschendraht.
The Germans couldn’t breach it.
Die Deutschen würden sie nicht durchbrechen können.
Breaching the Darkness by Sejanus.
Das Durchbrechen der Finsternis von Sejanus.
He did not try to breach it yet.
Noch unternahm er keinen Versuch, ihn zu durchbrechen.
The main force will breach the wall at once.
Der Haupttrupp wird die Mauer auf einmal durchbrechen.
Something to breach this appalling blank darkness.
Etwas, um diese entsetzliche, absolute Finsternis zu durchbrechen.
They will not be much trouble to breach, if it comes to that.
Es wird nicht viel Mühe kosten, sie zu durchbrechen, wenn es soweit kommt.
But if our defences are breached, stick with me.
Aber wenn die Banditen unsere Verteidigung durchbrechen, kommst du zu mir.
I need to breach the line unnoticed.
Ich muss irgendwie die Linie durchbrechen, ohne dass sie mich bemerken.
“No one can breach the boundaries of Sgiach’s kingdom.”
Niemand kann den Schutzwall um Sgiachs Königreich durchbrechen.
'He did not try to breach the shield,' said Serbitar.
»Er hat nicht versucht, den Schild zu durchbrechen«, sagte Serbitar.
“There was no breach.”
»Es gab keine Übertretung
section 25: actions in breach of treaty law;
Absatz 25: Handlungen in Übertretung des Vertragsrechtes;
Am I wrong to assume that this breach was not of your making?
Gehe ich recht in der Annahme, dass diese Übertretung nicht dein Werk war?
“Reverie hasn’t suffered a security breach in over a century.
Seit über einem Jahrhundert hat es in Reverie keine Übertretung der Sicherheitsvorschriften mehr gegeben.
Three unresolved cases dealing with breaches of Canadian territorial law on Peary Sound. Why?
Drei noch nicht abgeschlossene Verfahren wegen Übertretung der kanadischen Territorialgesetze im Pearysund. Warum?
The pilots are constantly reporting each other to the authorities for real or imagined breaches of regulations.
Ständig zeigen die Piloten sich gegenseitig bei den Behörden wegen tatsächlicher oder angeblicher Übertretungen von Bestimmungen an.
"Well let's get the name down right now so I can take it straight to the police and get you done for breach of something wilful or other. Intimidation. Interfering with - " "I am Thor.
»Na, dann wollen wir doch mal den Namen hören, damit ich mit ihm gleich zur Polizei gehen und Sie wegen vorsätzlicher Übertretung von was auch immer einbuchten lassen kann. Einschüchternde Belästigung von -« »Ich bin Thor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test