Translation examples
verb
Dann braucht man bloß die Szintillometer- und Magnetometergeräte einzuschalten, die Haspel abzuwickeln, die das Magnetometer durch die Ladeluke ausfährt, so daß es genügend von den Metalleinflüssen des Flugzeugs entfernt ist, sicherzugehen, daß die Registriergeräte aufgewärmt sind und richtig funktionieren, dann wieder nach vorn gehen, um die Maschine zu hindern, daß sie überzieht oder in eine Spiralkurve übergeht.
Then all you have to do is switch on the scintillometer and magnetometer recorders, unwind the winch that lowers the magnetometer through the cargo drop hatch so that it’s well away from the metal influences of the plane itself make sure the recorders have warmed up and are working properly, then fight your way forward to stop the plane stalling or spiralling in.
verb
Er überzieht sie mit Speichel.
He covers her with spit.
Es überzieht alle Gipfel in der Mitte der Insel.
It covers the top of the ridge in the middle of the island.
Er überzieht die Mutter mit ihrem schwarzen Persianerklauenmantel.
He covers the mother in her black Persian-lamb-paw coat.
Überzieht Backsteine mit Stoff und verhökert sie als Türstopper.
Covers bricks with cloth and sells them as doorstops, no kidding, I mean, go figure.
Richard fröstelt, sein nackter Körper überzieht sich mit Gänsehaut.
Richard shivers, his pale, naked skin covered with goose pimples.
Auf dem Land überzieht er die Hügel und Täler mit kolossalen weißen Decken.
in the country it covers the hills and valleys with colossal white blankets.
Sie haben cremeweiße, geschuppte Flügel, und die Deckflügel überzieht ein bräunliches Fadenmuster.
They have creamy white, scale-covered wings, the upper two of which are threaded with brownish patterns.
Da fallen die letzten Hemmungen, die Gemeinheit triumphiert und überzieht uns voll und ganz.
That's when the frantic unbuttoning sets in, when filth triumphs and covers us entirely.
Mit den Obstbäumen und den verwunschenen Sommerabenden auf der Veranda und den schweigenden Nächten im Winter, wenn sich der ganze Wald mit Raureif überzieht.
With the fruit trees and the balmy summer evenings on the balcony and the silent winter nights, when the whole wood is covered in hoarfrost.
Feiner grauer Staub überzieht rasch die Apparate, all die Kapillarröhrchen und Kolben, all die Eprouvetten und Kühlspiralen.
A fine, gray dust quickly covers all the apparatuses, all the test tubes and capillary tubes, all the flasks and spiral condensers.
verb
Mit diesem Sekret überzieht die Hexenspinne ihre Fangnetze.
The Spiderwitch coats its webs in this secretion.
Aber sieh zu, dass das arme Mädchen etwas überzieht.
“Right, but make sure the poor girl’s got a coat.
Ein struppiger Mehrtagebart überzieht seine Wangen und sein Kinn.
Several days’ growth of fuzz coat his cheeks and chin.
eine Schicht blauschwarzes Eis überzieht die Wanten und das Deck.
a layer of blue-black ice clings to the rigging and coats the deck.
Doch noch liegt eine dünne Schicht Frost über allem, überzieht Maschinen und Kabel, zersplittert auf den Regenpfützen, durch die sie stapfen.
But now the thin layer of frost is everywhere, coating the machines and cables, brittle on the rain puddles they step through.
Unsere Ellbogen stoßen aneinander. Er zuckt zurück. Der Rauch überzieht jetzt meine Kehle, erschwert das Schlucken.
Our elbows touch. He draws away. The smoke is coating my throat now, making it difficult to swallow.
Wir trinken Tee und nehmen jene überholte Belfaster Form von falscher Höflichkeit ein, die diese Stadt überzieht wie Giftgas.
We drink our teas and assume that Edwardian Belfast fake politeness that coats this city like poison gas.
Gelassen drückt der Mann eine Fingerspitze in die Edelsteinreste, überzieht die Kuppe mit rasiermesserscharfem Grus und nähert sich Rohans Augen.
Calmly the man presses a fingertip into the shattered jewel, coating it with the razor grit, and brings the fingertip towards Rohan’s eyes.
Schmerz schüttelt meinen Körper, mein Atem geht flach und unregelmäßig. Jede Menge Blut überzieht meine Zunge mit einem Geschmack, der metallisch und bitter ist.
My body's racked with pain, my breath's shallow, unsteady, as mouthfuls of blood coat my tongue with a taste that's metallic and bitter.
verb
Seine Sonnenbrille überzieht sich mit Rauhreif.
His shades are frosting over.
»Wasser bekommen sie aus dem Eis, das die Steine überzieht
They get water from the frost that ices the rocks.
verb
Während das Schiff bei starker Brise in Nebel und Nieselregen nach Norden und Westen kreuzt und eine siebzig Zentimeter dicke Eisschicht den Rumpf überzieht, die die Mannschaft mit Marlspiekern und Hämmern abschlägt, streift Sumners von Opiaten vernebelter Verstand alle Fesseln ab und entschwebt rückwärts, seitwärts, durch Furcht einflößende, fließende Traumlandschaften, in denen es von namenlosem Leben wimmelt, wie in den grünen Wassern der Arktis, die nur knapp dreißig Zentimeter Holz entfernt von seinem Kopf branden und tosen.
As the ship sails north and west through fog and drizzle, under a heavy swell with two feet of ice cladding the hull, and the men chipping it off the deck and gunwales with marlin spikes and mallets, Sumner’s opiated mind slips its moorings and drifts backwards, sideways, through fluid dreamscapes as fearsome and as thick with unnameable life as the green arctic waters which press and crash only twelve wooden inches from his head.
verb
Während er sich sein Jackett überzieht, schaut Serge zu, wie die Sekretärin drei Blatt weißes Papier mit zwei schwarzen in abwechselnder Farbe übereinanderlegt;
While he slips on his jacket, Serge watches her line up three sheets of white paper with two black ones, alternating tones;
verb
Ich sehe ihm zu, wie er es sich überzieht.
I watch him put it on.
»Der Erste Sprecher wünscht, daß ihr die Kutten überzieht«, sagte er mit mürrischem Gesichtsausdruck und verschwand.
"The First Spokesman wishes you to put the cowls over your other things," he said with a sullen expression on his face, and disappeared.
Da ihm seine Arbeit sehr viel bedeutete, belehrte er mich auch im Bett über Verhütungsmittel – wann und wie man ein Kondom überzieht und wann und wie man es wieder abnehmen kann.
He was so dedicated to his work he would lecture me on the use of the condom while we were in bed—like, when and how to put it on and when and how to take it off.
Nein, jetzt gehen wir auf der Stelle los, und Sie, Pinneberg, schwirren sofort ab und besorgen uns eine Taxe, während Ihr Lämmchen sein schönstes Kleid überzieht.
No, we’re off right now, and you, Pinneberg, clear off, pronto, and get us a taxi while your Lammchen puts on her prettiest dress.’
»Die einzige Verbindung zur Zauberei, die ich entdecken konnte, liegt in dem Wort für ›Wolf‹ in der Sprache der Navajos: mai-coh, was auch Hexe bedeutet. Ein Mensch kann sich in einen Gegenstand oder eine andere Person verwandeln, indem er sich ein Wolfsfell überzieht.
“The only witchcraft connection I could find is the Navajo word for ‘wolf’-mai-coh-means ‘witch.’ A person who can transform himself into something or someone else if he puts on a wolf skin.
Genauso macht er es mit einer weiteren Seite – ballt sie zusammen, überzieht sie mit Falten und legt sie neben die erste – und noch einer und noch einer, schließlich mit allen, im Schein eines brennenden Minaretts, geht rückwärts und bedeckt den Boden vor sich mit Blättern.
He does this with another page – introducing wrinkles into it and then putting it on the floor beside the first one – and then with another and then another, and eventually with all of them, lit by the light of the burning minaret, moving backwards as he leaves the paper on the floor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test