Translation examples
“We’re overrun with them.
Wir sind überlaufen.
The med tents are being completely overrun.
Die Lazarettzelte sind völlig überlaufen.
Kyoto was overrun with Japanese schoolgirls, praying.
Kioto war von betenden japanischen Schülerinnen überlaufen.
Nowadays it’s overrun with juice bars and yoga studios,
Heutzutage ist sie überlaufen mit Saftbars und Yogastudios,
The town at the edge of the fire line was overrun with escapees.
Die Stadt am Rand der Flammenfront war von Flüchtlingen überlaufen.
“You’d be overrun like a dose of salts,” the waiter said.
«Sie würden überlaufen wie ein Glas Abführsalz», sagte der Barmixer.
“… Sabotaged the experiment causing an overrun of an unplanned system.”
»… das Experiment sabotiert und einen Überlauf eines nicht eingeplanten Systems verursacht.«
For most of the year, it is overrun with tourists from far and wide.
Die meiste Zeit des Jahres ist es überlaufen von Touristen aus aller Herren Länder.
Within an hour, the house was overrun with gods, demigods, and legendary creatures.
Innerhalb von einer Stunde war das Haus überlaufen von Göttern, Halbgöttern und Sagengestalten.
The city’s overrun, much of it on fire, and people are being killed in the streets.
Die Stadt ist überlaufen, sie steht großteils in Flammen, und auf den Straßen werden die Leute umgebracht.
For them to fully overrun us?
Wenn sie uns also total überrennen würden?
Or the rebels. Overrunning the capital.
Oder die Rebellen. Die die Hauptstadt überrennen.
One word, and they would overrun him.
Ein Wort, und sie würden ihn überrennen.
The immigrant classes are overrunning the city.
Die Einwanderer überrennen die Stadt.
"They're going to overrun us." "We've lost."
»Sie werden uns überrennen.« »Wir haben verloren.«
The Chiss are overrunning their worlds too fast.
Die Chiss überrennen ihre Planeten zu schnell.
They should have been easy to overrun.
Es hätte eine Leichtigkeit sein sollen, sie zu überrennen.
We should have been overrun. No question about it.
Sie hätten uns überrennen müssen. Keine Frage.
they simply overrun us whenever we happen to get in their way.
sie überrennen uns einfach, sobald wir ihnen in den Weg kommen.
‘They’re going to overrun us!’ 54 THE RING OF FIRE
»Sie werden uns überrennen!«, rief er. 54 Der Ring des Feuers
If you overrun, of course, I'll have to charge you more.'
Wenn Sie die Summe überschreiten, muß ich Ihnen natürlich mehr berechnen.
The mages will overrun us and we will be destroyed.
Die Magier werden uns überrollen und endgültig in den Boden stampfen.
The Pope himself has ruled that the French should not overrun Venice, the Pope himself is putting his own holy army into the field against the French.
Der Papst höchstselbst hat befohlen, dass die Franzosen Venedig nicht überrollen dürfen, der Papst selbst schickt sein heiliges Heer gegen die Franzosen.
Just as then it attempted to achieve its goal by political means, so now it is trying to overrun the Reich and Europe by straining its last military reserves.
Wie er damals versuchte, mit aller politischen Kraft sein Ziel zu erreichen, so versucht er heute unter Aufgebot seiner letzten militärischen Reserven, das Reich und Europa zu überrollen.
And they keep sprinting so fast that they overrun the hemisphere even faster than the Europeans did—and this even though they didn’t have horses, because they were so busy killing them all.”
Und sie sprinten so rasch weiter, dass sie die Hemisphäre noch schneller überrollen, als es die Europäer taten. Dabei besaßen sie nicht einmal Pferde, weil sie damit beschäftigt waren, alle umzubringen.» Er lachte.
We mustn’t overrun or she’ll kick up a fuss.’
Wir dürfen nicht überziehen, sie fängt gleich an Krawall zu schlagen.
Why, indeed? Why, Hugenberg doesn’t just want to snub the Americans, he wants to get out of the unbreachable contracts they’ve entered into with Paramount, then he of course wants to bring in the Japanese, who reject sound film and will sooner or later subdue the Asian continent, just imagine those gigantic markets, they can’t simply be surrendered to Metro-Goldwyn-Mayer without a fight, the globe must be overrun with German films, colonized with celluloid.
Ja, warum? Mensch, Hugenberg wolle die Amerikaner nicht nur brüskieren, sondern sie auch heraushaben aus den mit ihnen eingegangenen paramountschen Knebelverträgen, dann wolle er natürlich die sich dem Tonfilm verweigernden Japaner einbinden, die sich über kurz oder lang den asiatischen Raum untertan machen würden, man stelle sich nur diese gigantischen Märkte vor, das könne man nicht einfach kampflos Metro-Goldwyn-Mayer überlassen, man müsse den Erdball überziehen mit deutschen Filmen, kolonialisieren mit Zelluloid.
Townspeople expected the flood to overrun the island and kill us both.
Die Leute glaubten, die Flut werde auch die Insel überschwemmen, und wir würden ertrinken.
“Without someone guiding us,” Zeitoun finished, “wouldn’t the stars and moon fall to earth, wouldn’t the oceans overrun the land?
»Wenn es niemanden geben würde, der uns den Weg weist«, sagte Zeitoun abschließend, »würden die Sterne und der Mond dann nicht auf die Erde stürzen, würden die Ozeane nicht das Land überfluten?
And the king of the South shall rise up against the kings of the North and overrun their lands like a flood, they will be crushed, and their nations devastated… And so shall begin the extinction of the world.
Und es wird sich erheben der König des Südens gegen die Könige des Nordens und wird ihre Länder wie eine Überschwemmung überfluten; sie werden zer-schmettert werden und ihre Völker vernichtet ... Und so beginnt die Vernichtung der Welt.
Heaven knows there is peril enough anyway, with promoters and real estate men flooding Vermont with herds of summer people to overrun the wild places and cover the hills with cheap bungalows.
Weiß Gott, es ist auch so schon gefährlich genug, da Reisebüros und Grundstücksmakler Vermont mit Horden von Sommerurlaubern überfluten, um die Wildnis zu stürmen und die Hügel mit billigen Bungalows zu bedecken.
Troops march out through the gates, new troops arrive, overrun the town, eat, sleep, fill the citizens’ ears with the din of drum rolls, trumpet blasts, and shouted commands—then they march off again.
Die Mannschaften ziehen zum Tore hinaus, neue rücken ein, überfluten die Stadt, essen, schlafen, erfüllen die Ohren der Bürger mit Trommelwirbeln, Trompetensignalen und Kommandorufen und marschieren wieder ab.
Would you admire a farmer who let his fields be overrun with weeds, simply because the End was near?
»Würdest du einen Bauern bewundern, der seine Felder von Unkraut überwuchern ließe, nur weil das Ende nahe ist?«
In a few years, without the numerous causes of destruction, which arrests their fecundity, these plants would overrun the earth.
Ohne die vielfältigste Zerstörung ihres Samens würden diese Pflanzen bei ihrer enormen Fruchtbarkeit in wenig Jahren die ganze Erde überwuchern.
He succeeded too well, and for more than three years his modified hydrangea bushes threatened to overrun much of the colony’s farming lands.
Das ist ihm dann mehr als gut gelungen, und seine modifizierten Hortensiensträucher drohten drei Jahre lang ein Großteil des Ackerlandes unserer Kolonie zu überwuchern.
I wonder, though, whether there is any point in furthering your studies when we are so close.” “Would you admire a farmer who let his fields be overrun with weeds, simply because the End was near?”
Ich frage mich allerdings, ob einen Sinn hat, deine Studien zu fördern, wo wir so nahe davor stehen.«   »Würdest  du  einen  Bauern  bewundern,  der  seine  Felder  von Unkraut überwuchern ließe, nur weil das Ende nahe ist?«
A great many people get upset about the town being overrun with tourists.
Viele Leute regen sich über die Touristen auf, die über die City herfallen.
They were worried the fire might spread. Or that we might be overrun by thieves and murderers.
»Sie waren beunruhigt, dass der Brand sich ausbreiten oder gar Diebe und Mörder über uns herfallen könnten.«
Further, there is talk that the Hollow Men might use this opportunity of an invasion to rob and kill far and wide across the Border. Faced with the Scottish invaders, plus the Hollow Men - like ravens - ready to feed on a battlefield of corpses; such as our Castle de Mer, would stand little chance of not being overrun and all of us slain.
Des weiteren heißt es, die Hohlmenschen könnten die Gelegenheit nutzen, ihre Raubzüge weit über die Grenze hinaus auszuweiten. Bedrängt von der schottischen Armee und den Hohlmenschen, die wie die Raben über die Gefallenen herfallen würden, stünde zu befürchten, daß die Burg de Mer überrannt wird und wir alle umkommen.
At first I’d been petrified that they’d overrun us, but months had passed with no sighting.
Zu Beginn war ich wie gelähmt gewesen vor Angst, dass sie bei uns einfallen würden, doch inzwischen waren Monate vergangen, ohne dass wir sie zu Gesicht bekommen hatten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test