Similar context phrases
Translation examples
noun
The ice was the ice.
Das Eis war das Eis.
Ice—nothing but ice.
Es war Eis - lauter Eis.
My ice cream is not your ice cream.
Mein Eis ist nicht dein Eis.
There is nothing, the Ice says, but Ice.
Es existiert nichts als das Eis, sagt das Eis.
But safest up On the ice.” “The ice?
Aber am meisten oben auf dem Eis.« »Auf dem Eis?
Ice. That thing is made of ice.”
»Eis. Dieses Ding ist aus Eis gemacht.«
Rock and ice, ice and gravel.
Fels und Eis, Eis und Schotter.
Ice, she says the word ice.
Eis, sie sagt das Wort Eis.
But again today, there was ice, nothing but ice.
Aber es war auch heute wieder Eis, lauter Eis.
There were mountains of ice, rivers of ice, and shelves of ice in the sky.
Es gab Berge aus Eis, Flüsse aus Eis und Platten aus Eis, die in den Himmel ragten.
Holy water would ice over.
Weihwasser würde gefrieren.
They stung as if they were turning to ice on their way down.
Sie bissen sich kalt in meine Haut, als würden sie gefrieren.
Ice poured in my veins when I saw what it was:
Mein Blut schien zu gefrieren, als ich sah, was es war:
Carlos rumbled amused gales of ice.
Carlos lachte, und mir schien das Blut in den Adern zu gefrieren.
But what she sees turns her blood to ice.
Doch was sie sieht, lässt ihr das Blut in den Adern gefrieren.
Too soon, I thought, ice crystallizing in my veins.
Zu früh, dachte ich; das Blut schien mir in den Adern zu gefrieren.
I have no ice cream.
»Ich habe kein Speiseeis verfügbar.«
Have you got any ice cream?
»Hast du Speiseeis
My sister, Isotta. Best ice-cream in London, sir.
Meine Schwester Isotta. Bestes Speiseeis in London.
I had only ever once had a bite of ice cream;
Speiseeis hatte ich bislang nur ein einziges Mal gekostet;
In Kentucky, it’s illegal to carry ice cream in your back pocket.
In Kentucky ist es verboten, Speiseeis in der Gesäßtasche zu transportieren.
And they’re not talking about ice cream either—not even about photography, miniature or subminiature.
Und von Speiseeis handeln sie auch nicht - nicht einmal von Photographie, ob Klein- oder Kleinstbild.
He introduces me to caramel and cardamom popcorn and flavored ice.
Er lässt mich Popcorn mit Karamell und Kardamom probieren und Speiseeis.
If I have ice cream in my freezer, I’ll eat it—I’ll eat all of it, all at once.
Wenn ich eine Packung Speiseeis im Gefrierschrank habe, dann esse ich sie – und zwar esse ich sie auf einen Schlag auf.
A tub of ice cream, a few bags of frozen vegetables, a single bag of chicken thighs.
Ein Plastikbehälter mit Speiseeis, einige Tüten tiefgefrorenes Gemüse, ein Paket Hühnerschenkel.
but a fearful cold winter came on with very little call for ice-cream and Gianni --
Aber es kam ein entsetzlich kalter Winter mit sehr wenig Bedarf an Speiseeis, und Gianni -
noun
Ice, I guess,’ Reacher said.
»Glatteis, denke ich«, sagte Reacher.
He knows where it ices up.
Er weiß, wo’s häufig Glatteis gibt.
We roared into New York, swerving on ice.
Über Glatteis schlitternd, brausten wir nach New York.
“There’ll be some black ice,” said Houellebecq, “drive carefully.”
»Es gibt bestimmt Glatteis«, sagte Houellebecq.
They were up skiing, had no clue about black ice.
Sie wollten zum Skilaufen und hatten noch nie was von Glatteis gehört.
Even in New Hampshire, the school buses won’t risk the ice.
Nicht einmal in New Hampshire fahren die Schulbusse bei Glatteis.
‘It’s probably also true that he was stopped by ice and a tree.
Dass Glatteis und Baum ihn aufgehalten haben, sicher auch.
“Tomorrow morning it’ll be as well to look out for ice on the roads,”
»Morgen früh werden wir Glatteis haben«, bemerkte der Chauffeur.
If not with headless corpses, then at least by keeping me steady on the ice.
»Wenn schon nicht bei enthaupteten Leichen, dann sollte er wenigstens mich auf dem Glatteis stützen.«
In the Big camp the ice in winter had also been less dangerous;
Im Großen Lager war das Glatteis im Winter auch weniger gefährlich gewesen;
noun
Think of the ice cream!
Denk doch nur an die Eiskrem!
And we had the ice cream.
Und erst die Eiskrem!
“Where’s my ice-cream?”
„Wo bleibt mein Eiskrem?”
Junior slurped ice cream.
Junior schlürfte Eiskrem.
They asked him if he wanted ice cream.
Sie fragten ihn, ob er Eiskrem möchte.
Can I have ice cream later?
»Kann ich später eine Eiskrem kriegen?«
Superintendent Bell and Mrs. Rachel Lynde are going to make ice cream--think of it, Marilla--ICE CREAM!
Die Frau von Superintendent Bell und Mrs Rachel Lynde wollen für uns Eiskrem machen - stell dir das vor, Marilla, Eiskrem!
Newspapers are even worse for me than ice cream;
Zeitungen sind noch schädlicher für mich als Eiskrem;
“Do you eat ice cream?” I asked.
»Essen Sie Eiskrem?«, fragte ich nun.
I ate another apple pie and ice cream;
Ich aß noch einen Apfelkuchen mit Eiskrem;
verb
“And you need to keep ice on that knee.”
»Und du musst dein Knie kühlen
A wine waiter bustled up with the Krug in an ice bucket.
Ein Weinkellner servierte den Krug im Kühler.
He put it on ice and took it back into the living room.
Er stellte sie in einen Kühler, nahm sie mit hinüber ins Wohnzimmer.
‘We’re going to ice the biscuits in a minute,’ said Rory.
»Wir wollen jetzt die Plätzchen glasieren«, erklärte Rory.
‘I’ll have to ice these after you’ve gone to bed, Rory.
Ich werde die Plätzchen dann glasieren müssen, wenn du im Bett bist, Rory.
“I’ve made some cakes,” said Heimpi. “Do you want to help with the icing?”
»Ich habe Plätzchen gebacken«, sagte Heimpi, »Willst du mir helfen, sie zu glasieren
Although how I’ll finish icing the biscuits if I have a glass of wine I don’t know.
Obwohl ich die Plätzchen später wahrscheinlich nicht mehr glasieren kann, wenn ich ein Glas Wein trinke.
And how was I supposed to deal with her ruining her life when I had to ice a cake and take a shower and go on TV?
Und wie sollte ich damit umgehen, dass sie ihr Leben in den Sand setzte, während ich einen Kuchen glasieren, duschen und im Fernsehen auftreten musste?
(Don’t ask why CNNfn was interested in me and my cakes—I cannot fathom it myself.) I’d figured that since here I was with exactly one week and twelve recipes to go, three of which were for icing, I’d go ahead and get all the icing out of the way at once, and ice a third of the cake with each one, Mercedes-logo style.
(Fragen Sie mich nicht, warum sich CNN financial news für mich und meine Kuchen interessierte – ich begreife es selbst nicht.) Da ich noch genau eine Woche und zwölf Rezepte vor mir hatte (drei davon Glasuren), konnte ich doch gleich alle drei Glasuren auf einmal aus dem Weg räumen und damit jeweils ein Drittel des Kuchens glasieren, mercedessternartig.
noun
The one with the green ice.
Den mit dem grünen Klunker.
She was the one with the ice, the paint.
Es war die mit den Klunkern und der Schminke.
"Ice, huh?" "That's what they said.
»Klunker, wa?« »Haben sie jedenfalls gesagt.
The dolled-up and well-iced woman called Margo West strolled off towards the bar with one of the men, her cigarette holder sticking out like a bowsprit.
Die puppenhaft aufgemachte, mit Klunkern behangene Frau namens Margo West segelte mit einem der Männer zur Bar – mit der Zigarettenspitze als Bugspriet.
“You know,” Cooper said, “if your Hello Kitty was using Green to fence his goods, he may be stuck with this million-dollar chunk of yellow ice for a while.
– Wisst ihr was …«, fuhr Cooper dann fort. »Falls euer Hello Kitty seine Beute über Green absetzen wollte, dann könnte es durchaus sein, dass er erst mal nicht weiß, wohin mit diesem Millionen-Dollar-Klunker.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test