Translation examples
verb
Te touchais... doucement ?
Touch you... soft?
- Tu "touchais des trucs"?
- Touching up stuff?
- Je le touchais.
I touched him.
Que tu me touchais
""You touched me
verb
Dès que je touchai terre ferme je fus ému... par les yeux noirs d'une brune.
But, no sooner did I land, was I suddenly affected... by the wonderfully dark eyes of a black woman.
verb
- Et si tu les touchais, pour voir ?
Then why don't you tell me how they feel?
Je touchais le fond, ce soir-là.
I was feeling pretty desperate that evening.
Tout ce que je voyais, touchais et entendais m'était inconnu.
Every sight, sound and feeling was unfamiliar.
Je n'avais aucune idée d'à quel point tu touchais le fond, Darren.
I had no idea you were feeling that low, Darren.
Je ne touchais pas le sol... ça, c'était une première de chez première !
I literally couldn't feel the ground under my feet... a first to top all firsts.
Après sa mort, quand je volais des bonbons, quand je me disputais avec ma mère... quand je me touchais et tout ça... j'étais mal, je la voyais là-haut, le visage courroucé, qui me regardait avec mépris.
And after that, every time I stole candy or fought with my mom or played with myself or something, I'd get this real bad feeling. I'd picture her from up high with this big frown on her face, looking down on me.
Et je touchais son ventre pendant que je chantais.
I would feel her belly as I did.
verb
Si je touchais ce truc, le bâtiment entier se mettrait à paniquer.
If I were to hit this switch, the whole block would be in panic.
Si t'en touchais une ?
How about you hit one?
Si tu le touchais?
What if you hit him?
Que dirais-tu si je touchais le pactole ?
What would you say if I hit the jackpot?
En tout cas, je touchais le fond.
Anyway, then I hit bottom.
Où étais-tu? Tu te souviens quand j'ai dit que je touchais le fond?
Remember before how I said I hit bottom?
Mais hier, tu as dit que si tu coupais une artère ou touchais la moelle... Isaac veut qu'on prenne le risque.
But what you said yesterday, if you cut an artery or hit the cord... [sighs] Isaac wants us to take the risk.
- tu me touchais le visage.
- you would've hit me in the face.
Quand je l'ai vu descendre d'avion avec elle... j'ai bien cru que je touchais le fond.
Joey, when I saw him get off that plane with her I really thought I just hit rock bottom.
verb
Je touchais 5.84 dollars de l'heure comme prof de danse.
He's gonna contact me. I find out when and where this big drug deals going down. I tell you guys.
verb
Je cherchais un emploi car je ne touchais plus ma pension d'invalidité.
I was trying to get a job because my disability checks had run out.
Je touchais plus d'argent en travaillant aux Ziegfeld Follies que lui avec sa société.
I was earning more money as a salary from Ziegfeld Follies than he was getting from the company.
D'où ça leur est venu que tu touchais des seins ou des nichons?
So where did they get it into their minds that you had whispered to any boobs or any titties?
Je touchais les indemnités avant cette foutue évaluation.
Now, I was getting the benefits fine until that bloody assessment.
je touchais 0,40 $ pour ça.
I used to get 40 cents an hour for doing this.
Tu sais ce que je touchais?
You know what I used to get for one night?
Mais, je serais soulagée si je touchais vite quelque chose.
It would just help so much if I could get a little something up front.
Mais je ne touchais rien dessus.
But I wasn't getting any of it.
verb
Je touchais des dividendes, off-shore.
Earning interest in an offshore account.
verb
Tu touchais les montants du lit ?
Apply firm pressure.
verb
Savoir si tu touchais de l'argent liquide.
If I ever saw extra cash you couldn't account for.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test