Translation examples
verb
69. One of the men in the group related that he had been in the military service, and after leaving that service, he was engaged in selling CDs and literature.
69. L'un des hommes du groupe a raconté qu'il avait servi dans l'armée et qu'il s'était ensuite consacré à la vente de CD et à la littérature.
At three computer workstations, a special programme enabled children to produce comics telling a story which related to their rights.
Les enfants pouvaient, au moyen de trois ordinateurs, utiliser un programme spécial et composer des dessins animés pour raconter une histoire en rapport avec leurs droits.
He relates: "With a number of friends I was sleeping behind an enclosure on a piece of ground in the city center.
Voici ce qu'il raconte : << Je dormais avec plusieurs amis par terre derrière un enclos, dans le centre de la ville.
I feel privileged to relate to the Committee a personal story.
C'est un privilège pour moi de raconter au Comité un événement personnel.
65. Her daughter related how children were treated in the North.
65. Sa fille a raconté comment les enfants étaient traités au Nord.
Witnesses related that the crowd made attempts to leave the square, but that all exits were blocked except one, Cholpon Prospekt, to the north.
Des témoins ont raconté que la foule avait tenté de quitter la place mais que toutes les issues étaient bloquées, sauf une, l'avenue Cholpon, au nord.
On the occasion of the fiftieth anniversary of India's independence, he requested the Sub—Commission to invite those persecuted women to come and relate their stories.
A l'occasion du cinquantième anniversaire de l'indépendance de l'Inde, il prie la Sous-Commission d'inviter ces persécutées à venir raconter leur histoire.
64. One of the newly arrived related her traumatic life story.
64. Une femme récemment arrivée a raconté sa triste histoire.
In many cases, children who are victims of abuse are exposed in the press, and are made to relate their story in detail.
Dans de nombreux cas, les enfants victimes de maltraitance sont exposés dans la presse, et on leur demande de raconter leur histoire en détail.
Several eyewitnesses related that the victims were beaten to death, predominantly with machetes, hoes or sticks to the head.
Plusieurs témoins oculaires ont raconté que les victimes ont été battues à mort, surtout frappées à la tête à coups de machette, de sarcloir et de bâton.
I can relate.
Je peux raconter.
I've got nothing to relate.
Je n'ai rien à raconter.
None of which I can relate to.
Aucun que je ne puisse raconter.
- Confide, state... relate, affirm...
-Vous avez "confier", "révéler", "raconter", "affirmer"...
Most terrible to relate
Le plus terrible à raconter
In his memoir he related:
Il raconte dans ses Mémoires:
To be honest, I can relate.
Pour être honnête, je peux raconter.
You can relate to me again.
Tu peux me le raconter encore.
You can relate to them.
Vous pouvez leur raconter
- We can relate to that.
- Faut le raconter ça.
- It's related.
- C'est en rapport.
Unfortunately no relation.
Malheureusement, aucun rapport.
Hopefully no relation?
Pas de rapport, heureusement ?
Was work-related?
L'agression n'aurait aucun rapport ?
Which relates how?
Quel est le rapport ?
(SINGING) Sherman gonna have relations Sherman gonna have relations
Sherman a des rapports Sherman a des rapports
- Can't relate.
- Je vois pas le rapport.
All units relate.
Unités en rapport.
Completely non-related.
Absolument aucun rapport.
verb
The plaintive did not have to engage a lawyer, and could relate the facts in writing.
La partie lésée n'a pas besoin de se faire assister d'un avocat et peut se contenter de relater les faits par écrit.
The facts related by CNDH and witnesses confirm this.
Les faits tels que relatés par la CNDH et par des témoins le confirment.
Some of the major incidents are related below.
On relate plus loin certains incidents parmi les plus graves.
In any event, the Government had been given the opportunity to contest the facts related by the source.
Il reste qu'en tout état de cause, l'occasion avait été donnée au gouvernement de contester les faits relatés par la source.
They relate the facts, uncover the truth and participate in the prosecution and sentencing of the persons accused.
C'est elle qui relate les faits, révèle la vérité et participe à la poursuite et aux jugements des personnes accusées.
Relate provides marriage and psycho-sexual counselling.
L'organisation Relate fournit des conseils conjugaux et psychosexuels.
I mean I just don't want to do anything to ruin our relat...
Ouais. Je veux juste rien faire qui détruise notre relat...
May I relate some circumstances which only a desire to be useful...
M'autorisez-vous à relater des faits d'importance dans le seul but...
I related a series of facts, and now...
J'ai relaté des faits, et maintenant...
Everything case-related goes through me.
Tout ce qui est lié à l'affaire devra m'être relaté.
"Gerald Kingsley." Visual diagram that relates to your skills and your experiences.
"Gerald Kingsley." Diagramme visuel qui relate tes talents et tes expériences.
And whose glorious and formidable exploits are here related in a true history.
Et dont les glorieux et terribles exploits sont ici relatés en une histoire vraie.
I'm just relating what Abby told me.
Je ne fais que le relater.
...not at least you must relate the systems of sight...
- ... même pas relater... - Kim, Bon Dieu ! les différents points de vue...
verb
(b) Related to the affected population (Bulgaria);
b) Concernent la population touchée (Bulgarie);
related to assistance to third States affected by the
l'assistance à des pays tiers touchés par l'application
Trade-related intellectual property rights
Droits de propriété intellectuelle qui touche au commerce
The third mitigating circumstance relates to the heavy debt burden.
La troisième difficulté touche au fardeau de la dette.
Besides, I could never relate to the Exodus.
De toute façon, j'ai jamais été touché par l'Exode.
Anything drug or gang-related.
Tout ce qui touche la drogue ou les gangs.
Real estate between me and anything seizure-related?
Je touche plus à ce qui est lié aux saisies ?
Only eternity related to it.
L'éternité seule I'avait touchée
It's what they relate to, you know.
C'est ce qui les touche, tu sais ?
They relate to you out there.
Ils sont touchés.
- and everything related to her care.
- Et tout ce qui touche à ses soins.
Anything zombie-related is TMI.
Tout ce qui touche zombie-est TMI.
You see how this relates to the time thing?
Tu vois comme cela Touche au temps?
- I can relate. - Oh.
Je suis touchée.
verb
In his presentation, the Director focused on trends in relation to UNHCR's share of the United Nations Regular Budget and briefly outlined the GE.97-01347 background to this issue.
5. Dans son exposé, le Directeur se penche essentiellement sur l'évolution de la contribution du Budget ordinaire des Nations Unies au HCR et retrace brièvement l'historique de cette question.
Progress insofar as each goal is tracked according to the framework outlined above, and results reports in relation to macro-, meso- and micro-level change.
Pour chacun de ces objectifs, la section retrace les progrès enregistrés pour ce qui est du cadre souligné ci-dessus et de résultats aux niveaux macrosocial, intermédiaire et microsocial.
On investigation, the case turned out to be related to a mysterious plane the Panel of Experts on Sierra Leone had found to be operating in Liberia.
Il s'est avéré après enquête que cette affaire était liée au mystérieux aéronef dont le Groupe d'experts concernant la Sierra Leone avait retracé les mouvements au Libéria.
482. The concept of the body of constitutional law, in relation to ILO Conventions Nos. 87 and 98, in the case-law of the Court and its development are summarized in Ruling C-401 of 2005.
482. L'arrêt C-401 de 2005 retrace l'évolution de la jurisprudence de la Cour concernant le rang de disposition constitutionnelle des conventions N° 87 et N° 98 de l'OIT.
verb
The purpose is to relate the expertise of the Commission on Science and Technology for Development directly to the work of the Commission on Sustainable Development;
L'objectif est de lier directement ses travaux aux compétences de la Commission de la science et de la technique au service du développement;
This is one of the requirements of the curriculum and is meant to relate educational theories with practice.
Cette participation obligatoire vise à lier la théorie pédagogique à la pratique.
This very important addition made it possible to relate population factors to other chapters in this fundamental document.
Ce rajout très important a permis de lier les facteurs démographiques à d'autres chapitres de ce document fondamental.
Relating emergency assistance to reconstruction and development
Lier l'aide d'urgence à la reconstruction et au développement
The concept of relating compensation to the financial situation of a victim or to that of his family seemed to him a strange one.
Pour M. El Ibrashi, lier l'indemnisation de la victime à sa situation financière ou à celle de sa famille est une idée surprenante.
This is a potentially very useful tool for linking population and related information to regional and local-level programming.
Ce logiciel sera certainement très utile puisqu'il permet de lier les données démographiques et connexes à la programmation régionale et locale.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test