Similar context phrases
Translation examples
noun
Donner une estimation du nombre de principales parties prenantes touchées par les médias; indiquer le nombre total de personnes touchées, par groupe de principales parties prenantes et par produits médias.
Estimate the number of key stakeholders reached by the media; give the total number of people reached, by key stakeholder group and by media product.
Un objectif clef dans ce contexte est de <<renforcer les capacités des populations touchées>>;
A key goal here is to `build the capacities of affected populations';
Une autre lacune importante touche le domaine de la réforme des achats.
Another key deficiency is in the area of procurement reform.
noun
Il lui aurait touché les seins mais ne l'aurait pas forcée à le toucher.
He reportedly touched her breasts but did not force her to touch him.
noun
Jadis, les violons avaient un manche plus court et une touche différente.
The old violins had a shorter neck and the angle of the fingerboard was different, and then when the new style was introduced,
noun
Ils notent que la minorité rom est particulièrement touchée par l'extrême pauvreté.
It noted that the Roma minority was particularly affected by extreme poverty.
Cette promesse d'appui et de coopération revêt une touche personnelle.
There is a personal note to my pledge of support and cooperation.
Il a été noté en outre que les mots <<dans les zones touchées>> étaient redondants.
It was also noted that the wording "in affected areas" is redundant.
Il convient de noter que les enfants et les femmes ont été particulièrement touchés par ces exactions.
It should be noted that children and women were particularly affected.
noun
Les populations des zones touchées sont désemparées et n'attendent leur salut que de la communauté internationale.
People actually living in those regions find themselves helpless in the face of this and look to the international community for help.
Nous comptons sur la communauté internationale pour appuyer les efforts que déploient les pays touchés pour se sortir de cette situation.
We look forward to the continued support of the international community for the efforts of the affected countries to help themselves towards recovery.
Ils doivent donc collaborer avec les médias et rechercher d'autres partenaires afin de toucher les différents publics.
Therefore they should collaborate with media and look for other partners to reach the different audiences.
De même, pour ce qui est des bénéficiaires, il était important de ne pas se limiter aux victimes individuelles et de prendre aussi en compte les communautés touchées.
Similarly, in terms of recipients of reparations, it was important to look beyond individual victims and also consider affected communities.
Le danger vient de ce que les peuples touchés par les conflits cherchent à en imputer la cause à d'autres nationalités et d'autres religions.
The danger is that people affected by conflicts look for the sources of their troubles among other nationalities and religions.
Les enseignants touchés par ces mesures doivent-ils saisir les tribunaux fédéraux ou les tribunaux de leur région pour être indemnisés ?
Must the teachers look to the federal courts or regional courts for compensation?
L'évaluation entreprise était axée sur l'état des établissements de soins de santé dans les localités les plus touchées par les effets du conflit.
The WHO assessment looked at the health-care institutions in those districts that were primarily affected by the conflict.
Perspectives d'avenir : création d'un mouvement pour la protection des enfants touchés par les conflits
Looking ahead: building a movement for the protection of children affected by conflict
Il va sans dire que nous attendons avec impatience que ces efforts s'étendent à d'autres zones touchées par les conflits.
Needless to say, we look forward to the expansion of those efforts to other areas affected by conflict.
noun
Les vagues de sécheresse peuvent avoir de lourdes conséquences environnementales et économiques et sociales telles que : des pertes de bétail dues à des épizooties, la baisse du rendement des cultures, des incendies de forêt, la désertification, des tempêtes de poussière (qui résulteraient de la sécheresse dans les régions touchées par la désertification et l'érosion), la malnutrition, la déshydratation et les maladies connexes, les famines dues à l'impossibilité d'irriguer, des troubles sociaux, des mouvements migratoires massifs prenant la forme de déplacements internes ou de mouvements de réfugiés, des conflits liés au contrôle des ressources naturelles, notamment de l'eau et des aliments, une baisse de la production d'électricité liée au manque d'eau de refroidissement et une augmentation du nombre des morsures de serpent.
59. Periods of drought can have significant environmental, economic and social consequences, including sickness and death among livestock, reduced crop yields, wildfires, desertification, dust storms (when drought hits an area suffering from desertification and erosion), malnutrition, dehydration and related diseases, famine resulting from lack of water for irrigation, social unrest, mass migration resulting in internal displacement and international refugees, conflict over natural resources, including water and food, reduced electricity production owing to insufficient available coolant and the increased incidence of snake bites.
noun
Des régimes modifiés et l'absence d'exercice physique peuvent entraîner une résistance à l'insuline ou une augmentation du taux de glucose dans le sang, à l'origine de 6 % des décès dans le monde, les personnes touchées étant plus vulnérables au diabète, aux maladies cardiaques ou aux attaques cérébrales.
Changed diets and lack of physical exercise may cause resistance to insulin or otherwise increase blood glucose, which is responsible for 6 per cent of deaths globally, as this exposes the individuals affected to diabetes, heart disease or stroke.
Environ 51 % des attaques cérébrales dans le monde et 45 % des maladies cardiaques ischémiques sont dues à une pression artérielle élevée, problème qui touche particulièrement les pays africains et européens à revenu intermédiaire.
About 51 per cent of strokes worldwide and 45 per cent of ischaemic heart diseases are attributable to high blood pressure, which affects particularly middle-income European and African countries.
noun
ii) D'un système de guidage permettant aux sous-munitions de toucher directement l'objectif.>>.
A guidance system which ensures a direct strike on the target by the submunition.
Un premier obus a touché l'avant du véhicule, un second le toit.
A first strike hit the front of the vehicle, while a second shell hit the roof.
Il semblerait que la grève n'ait pas touché toutes les régions du pays.
Indications were that the strike had not affected all regions in the country.
C'est un défi qui touche aux fondements mêmes des sociétés affectées par ces catastrophes.
It is a challenge that strikes at the very foundation of the societies affected by these disasters.
Même les agriculteurs sont fortement touchés par l'insécurité alimentaire.
Food insecurity is a striking feature also among those who are farmers.
noun
Voilà, mesdames, le secret d'un bon beurre frit, c'est la touche diététique de margarine.
Now, ladies, the secret to deep fried butter... is a healthy dab of margarine.
Tu ne tarderas pas à y toucher et tu te retrouveras accro.
Soon you'll be dipping and dabbing, then you'll end up with a habit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test