Translation examples
adjective
C'est une situation pénible pour la population de ce pays, dont nous partageons la douleur.
This is a painful subject for the people of Tajikistan, and we feel for them in their suffering.
Sa lutte a été longue, pénible et douloureuse.
Their struggle was long, arduous and painful.
Elle est pénible au point d'être insupportable et il est impossible de taire l'angoisse qu'elle cause.
It is unbearably painful and the anguish it causes cannot be concealed.
Mais ces pénibles réalités ne devraient pas affaiblir notre volonté.
These painful realities must not, however, weaken our resolve.
Il est toujours pénible et difficile de prendre des décisions relatives aux institutions.
It is always painful and difficult when one makes institutional decisions.
Cela dit, cette restructuration sera pénible.
Such restructuring would, however, be painful.
Ils ont été une catastrophe américaine, qui a eu des répercussions pénibles pour l'ensemble de l'humanité.
It was an American catastrophe, with painful repercussions on all humankind.
Tout ce cheminement est très douloureux et pénible pour la victime.
This whole process is very painful and hard for the victim to bear.
Au dire de chacun, le redressement sera probablement long et pénible.
By all accounts, the recovery is likely to be long and painful.
Certains choses que nous avons apprises sont extrêmement pénibles.
Some of the lessons we have learned are quite painful.
C'est pénible.
It's a pain.
- C'était pénible.
That was painful.
- T'es pénible.
- You're a pain.
adjective
La vie des personnes handicapées demeure généralement très pénible.
The life of disabled persons in general is still very hard.
Les femmes des zones rurales font généralement des travaux pénibles à la main.
Rural women usually undertake hard and manual work.
Les détenus, y compris les malades et les vieillards, sont astreints à des travaux pénibles.
Prisoners, including the sick and elderly must perform hard labour.
a) L'interdiction d'employer des femmes à des travaux pénibles ou dangereux;
(a) Women should not be employed in hard and dangerous work;
Ils détestaient les travaux agricoles qui étaient très pénibles.
They hated the farm work since it was very hard.
Ils sont amenés en ville pour y effectuer des travaux pénibles.
They are brought into town for hard labour.
Les conscrits du service national en détention sont également soumis à des travaux pénibles.
National service conscripts in detention are also used for hard labour.
C'était plutôt pénible.
It was quite hard.
Penible pour qui ?
Hard for who?
Pas de sentiments pénibles ?
No hard feelings.
Oui, c'est pénible.
Yes, it's hard.
Le boulot pénible ?
The hard stuff?
C'est si pénible.
This is so hard!
adjective
4. provoque chez sa victime une maladie grave ou pénible.
4. Causes him a serious or distressing illness;
Trop de femmes se plaignent que ces soins sont pénibles et humiliants.
Too many women report that their experiences are distressing and demeaning.
La lecture de ce rapport est souvent déprimante, car il révèle les aspects les plus pénibles de la situation des enfants.
The report makes often depressing reading, as it reveals the most distressing aspects of the situation of children.
A. Les conditions pénibles d'existence
A. The distressing living conditions
Il est clair que cette expérience risque d'être traumatisante et pénible pour tous les intéressés et il faut faire preuve d'humanité dans ce processus.
Clearly, this may be traumatic and distressing for all those concerned, and must be handled sensitively.
Les travaux malsains, dangereux ou pénibles, ou effectués pour le compte d'entités sans but lucratif sont interdits.
Unhealthy, dangerous, or distressing work or that provided to not-for-profit entities is forbidden.
Les cas présentés dans ce rapport sont une pénible illustration de phénomènes qu'il est nécessaire de rendre publics.
The cases described in the report provided a distressing catalogue of situations that needed to be publicized.
Ces restrictions <<sont pénibles et risquent d'altérer la qualité de la relation parentenfant>>.
These restrictions "are distressing and may impair the quality of the parent/child relationship".
De plus, l'arrivée ne sera que le commencement du calvaire des rescapés, car leur séjour ne sera pas moins pénible.
Moreover, the arrival of the survivors brought no relief from their suffering, as their living conditions were equally distressing.
L'avortement est toujours une pénible épreuve pour les femmes, mais au Chili leur détresse s'aggrave de la conscience qu'elles ont de commettre un crime.
Abortion was always a harrowing experience for women, but in Chile their distress was compounded by the knowledge that they were committing a crime.
Comme c'est pénible pour vous.
Well, how distressing for you.
- Plus pénible, monsieur.
- Most distressing, sir.
C'est pénible pour Bill...
-It's distressing to Bill--
Cela serait vraiment pénible.
That would be emotionally distressing.
Ça ramène des souvenirs pénible.
Brings back distressing memories.
Tout cela est très pénible.
This is very distressing.
Car elle empêche scènes pénibles!
Because it prevents distressing scenes!
C'est trop pénible.
This is so distressing.
adjective
Article 176 : Il est interdit d'employer des femmes à des travaux ayant un caractère pénible, dangereux ou insalubre.
Art. 176. The employment of women on work of an arduous, dangerous or unhealthy nature is prohibited.
Ces contrôles ont révélé que 16 mineurs accomplissaient des travaux pénibles et dangereux.
The checks led to the identification of 16 minors who were working in arduous and harmful conditions.
En effet, le travail de la terre est considéré par les jeunes comme pénible et peu stimulant.
The young think that work on the land is both arduous and boring.
La loi interdit d'employer des mineurs à des tâches physiquement pénibles.
The law prohibits the employment of juveniles in physically arduous work.
La santé et la sécurité des adolescents sont aussi souvent exposées quand ils accomplissent des travaux pénibles ou dangereux.
The health and safety of adolescents is also frequently compromised by arduous or hazardous work.
Les femmes enceintes peuvent aussi, à leur demande, être exemptées des tâches pénibles.
Upon request, pregnant women may also be relieved from arduous tasks.
Aujourd'hui, l'Assemblée générale a franchi une étape supplémentaire sur ce long et pénible chemin.
Today's action by the General Assembly is a further step forward in this long and arduous journey.
Les femmes ne peuvent pas exercer d'activités professionnelles pénibles.
Women could not be given arduous jobs.
De plus il faut faire des petits travaux particulièrement pénibles et durs pour la santé.
What is more, you have to take odd jobs that are particularly arduous and damaging to your health.
C'est un long et pénible trajet.
It's a long arduous ride.
Bienvenue en Amérique mon garçon. Le pénible voyage n'est plus qu'un souvenir.
Welcome to America son, your long arduous journey is over.
La route sera longue. Et pénible.
It's an arduous journey.
Ou difficile ou un défi ou pénible.
Or difficult or challenging or arduous.
- Le voyage n'a pas été trop pénible ?
I hope your trip wasn't too arduous.
Il y a des travaux bien plus pénibles.
It will have much more arduous work.
Et cette interdiction pénible sur les armes qu\'ils supporte
And this arduous weapons ban he's supporting...
Ce sera un processus long et pénible.
This is gonna be a long and arduous process.
Cependant, mon pénible voyage ne servit à rien.
Yeah, my arduous journey, however, was for naught.
ce fut un long et pénible voyage.
It was a long and arduous journey.
adjective
M. Listre (Argentine) (parle en espagnol) : Avant toute chose, je crois que nous devons vous remercier, Monsieur le Président, des efforts que vous avez déployés pour tenter de trouver une issue à cette situation embarrassante et pénible dans laquelle nous nous trouvons et dont vous, Monsieur le Président, l'Assemblée générale et les États Membres sont victimes.
Mr. Listre (Argentina) (spoke in Spanish): First, I believe we must thank you, Sir, for the efforts that you have made in the attempt to find a solution to this troublesome and disagreeable situation in which we find ourselves, and of which you, Sir, the General Assembly and all Member States are the victims.
Le plus pénible arrive.
The troublesome part is still yet to come.
Ils étaient pénibles à Miami ?
They were troublesome in Miami?
Tu es le plus pénible.
You're the most troublesome one.
Je suis un pénible camarade de couche.
Mind you, I'm a troublesome bedfellow.
Une autre femme pénible, Warwick.
Another troublesome woman, Warwick.
Tu es vraiment pénible.
You're really a troublesome boy.
Donc... c'est vous le transporteur pénible.
So... you're the troublesome transporter.
Kevin Corcoran, tu étais un enfant pénible et tu es maintenant devenu un adulte tout aussi pénible.
Kevin Corcoran, you were a troublesome child and you've become a troublesome adult.
La situation devait lui être pénible.
She might have proved troublesome.
adjective
Beaucoup d'entre elles sont extrêmement laborieuses et pénibles, et certaines peuvent amener à une destruction de l'environnement, comme le déboisement (pratiqué pour obtenir du bois de feu) ou le défrichement extensif.
Many are extremely laborious and backbreaking and some can involve environmental destruction, such as deforestation for fuelwood or extensive land clearance.
Après avoir essayé les W.-C. chimiques, les détenus ont indiqué ne plus vouloir s'en servir parce que leur entretien et leur nettoyage étaient trop pénibles et ont fait savoir qu'ils pourraient être retirés de leur cellule car ils étaient inutiles.
After having tried the chemical toilets the prisoners informed that they did not want to use them, because servicing and cleaning them was laborious. They also informed that the toilets could be removed, as they were unnecessary.
Le nouvel ordre mondial qui est si péniblement en cours d'instauration, mais qui l'est par nécessité, ne saurait plus être basé seulement sur l'ascendant de la coalition antifasciste ou du club des puissances nucléaires.
The new world order which is being created so laboriously, but also of necessity, can no longer be based only on the ascendancy of the anti-fascist coalition or of the nuclear Power club.
Des circulaires ministérielles interdisent l'emploi des femmes à des tâches pénibles, nécessitant une grande force ou préjudiciables sur les plans physique ou moral.
Ministerial ordinances prohibit the employment of women in jobs that are laborious, strenuous, detrimental to health or morally damaging.
c) L'article 6 de la loi no 13/2009 portant réglementation du travail au Rwanda dispose qu'un enfant ne peut pas être employé aux travaux nocturnes, pénibles, insalubres ou dangereux tant pour sa santé que pour sa formation et sa moralité;
The Law N°13/2009 on the Labour Code in its article 6 stipulates that the child cannot be employed in the nocturnal, laborious, unsanitary or dangerous services for his/her health as well as his/her education and morality;
à 16 ans pour les garçons et 18 ans pour les filles, s'agissant de travaux dangereux, pénibles ou insalubres, ainsi que pour le nettoyage et l'entretien des moteurs et des pièces des transmission des machines ;
At 16 years for males and at 18 years for females for hazardous, laborious or unhealthy jobs, also for cleaning and servicing of engines and transmission parts of working machines;
Ces difficultés tiennent à l'accès limité des femmes à l'éducation et à la formation et au taux élevé de l'alphabétisme des femmes qui obligent celles-ci à exécuter des travaux manuels pénibles ou à se tourner vers l'économie parallèle.
These difficulties are linked to women's limited access to education and training services and the high rate of illiteracy which force women to work in laborious physical jobs or head towards the marginalized sector.
Elle fait des travaux pénibles et mal payés.
She did laborious and poorly paid work.
i) D'autres Parties ont dit qu'il y avait trop de formalités et de problèmes de procédure à régler pour se procurer des fonds, de sorte que le processus était trop pénible et laborieux, et que le montant demandé n'était pas à la hauteur de tels efforts et de tels délais;
(i) Others Parties stated that there are too many formalities and procedural problems in accessing the funds, thus making the process too demanding and laborious and the sum to be had not worth such effort and time;
"Mais ce projet est pénible "et laborieux,
But such a project is tortuous and laborious.
La nuit a été très pénible.
This has been a very laborious shift. Are you in the mood for a light show?
adjective
Durant ces moments pénibles, il a été précieux d'avoir à la barre un Secrétaire général qui bénéficie d'un large appui.
During these trying times, it has been valuable to have at the helm a Secretary-General who enjoys such wide support.
Les coupes pratiquées dans les dépenses d'éducation ou de santé obligent les femmes à essayer péniblement de compenser l'absence de ces services si elles ne veulent pas laisser désemparés leurs enfants et les autres membres de leur famille.
Cuts in education and health spending have forced them to try desperately to replace these services or else leave their children and family members vulnerable.
Leur conduite au cours de la période extrêmement pénible qu'ils ont traversée récemment est une source de satisfaction et de fierté pour l'ONU.
The manner in which they have conducted themselves during the recent, most trying, period are a source of satisfaction and pride for the United Nations.
Dans le quartier d'Antohomadinika, la situation est pénible pour ceux qui travaillent dans le secteur non structuré et qui exercent diverses activités telles que la vente, la récupération et le transport.
Conditions are trying for the informal sector workers in Antohomadinika district who undertake a wide range of activities such as selling, recuperation and transporting.
Il convient également de louer les efforts de la Force internationale d'assistance à la sécurité pour assurer la sécurité sur le terrain dans des circonstances particulièrement pénibles et éprouvantes.
Credit is also due to the International Security Assistant Force for its efforts to provide security on the ground under extremely trying and tenuous circumstances.
Il était fait observer que les conditions de vie extrêmement pénibles qui régnaient dans le territoire incitaient leurs habitants, dont de nombreux adolescents, à tenter d'entrer illégalement en Israël pour y chercher du travail.
It also noted that the harsh living conditions in the territories prompted their residents, including numerous children, to try to enter Israel illegally in order to seek employment.
Je crois qu'il faut essayer de sortir de cette espèce de moments très pénibles où on a l'impression qu'on est proche de l'adoption d'une décision, mais que ce n'est pas encore le moment.
I think we need to try to get out of this very difficult moment where we have the impression that we are close to the adoption of a decision but the moment has not yet come.
C'est maintenant que le peuple palestinien connaît ses moments les plus pénibles et qu'il a besoin de recevoir une aide afin de reconstruire son pays.
Now is the most trying time for the Palestinian people, a time when they need to be assisted in order to reconstruct their country.
La nature transnationale de l'information, des capitaux, de la main-d'oeuvre et des progrès technologiques n'épargnera pas à nos minuscules pays les conséquences pénibles déchaînées par la mondialisation.
The transnational nature of information, of capital, of labour and of technological advances will not spare our tiny countries the trying consequences unleashed by globalization.
Je suis juste pénible...
I'm just trying...
C'est un moment très pénible.
This is a very trying time.
- Ca devient pénible!
Some people are trying to work.
J'essaierai d'être moins pénible.
I'll just try not to be so stupid about it.
Cette liaison cachée m'est trop pénible.
Try to understand what this relationship means to me.
C'est pénible parfois.
It's trying sometimes.
C'était une semaine très pénible.
That was a very trying week.
C'était une scène pénible, mademoiselle...
That sordid little scene must have been trying on you, Miss....
Alicia peut être pénible.
Yes, Alicia can be quite trying.
adjective
La création d'une entreprise légale peut toutefois être particulièrement pénible.
Starting a legally recognised business, however, can be an extremely burdensome process.
L'application de ces règles de procédure est indispensable pour mener à bien la tâche parfois pénible consistant à établir la distinction entre les personnes ayant besoin d'une protection et celles n'en ayant pas besoin ou ne la méritant pas.
The application of those procedural rules was essential in order to carry out the burdensome task of distinguishing between persons in need of protection and those who did not need it or did not deserve it.
Quelque 55 000 Palestiniens de Jérusalem-Est sont physiquement coupés du centre de Jérusalem et doivent franchir de pénibles points de contrôle pour avoir accès aux services sanitaires, éducatifs et autres auxquels ils ont droit.
Approximately 55,000 East Jerusalem Palestinians are physically separated from the urban centre of Jerusalem and must cross burdensome checkpoints to access health, education and other services to which they are entitled.
Elle se charge notamment d'aller chercher de l'eau et du combustible, tâches particulièrement pénibles dans les zones où l'infrastructure sociale est médiocre.
Their responsibilities include the collection of water and fuel, activities that are particularly burdensome in areas with a poor social infrastructure.
Lorsque des alternatives au service militaire sont imposées, la demande n'est généralement pas fondée sauf si elles sont tellement pénibles qu'elles constituent une forme de sanction (ibid.).
Alternatives to community service would not usually be the basis of a claim unless they are so excessively burdensome as to constitute a form of punishment (ibid.).
La morphologie des zones rurales et le manque d'infrastructure et de services de transport (tant routier que ferroviaire) rend les distances entre centres urbains et zones rurales plus pénibles à parcourir.
The morphology of rural areas, the lack of infrastructure and transport services (both road and rail) makes the distances between urban centres and rural areas more burdensome.
Étant donné le fardeau persistant et croissant que la pauvreté constitue pour les femmes, les Nigérians manquent de façon uniforme d'égards pour leur épouse, car ils ne jugent pas le travail et les tâches ménagères de la femme particulièrement pénibles.
With the persistent and increasing burden of poverty on women, Nigerian men consistently take their wives for granted, as they do not view the woman's job and household work as being so burdensome.
Les travaux de celui-ci se ressentent également de ses difficultés financières, et afin qu'il puisse alléger le sort pénible des Palestiniens, il a besoin de l'appui financier des donateurs, et il faut qu'Israël crée des conditions de sécurité indispensable à son travail.
Financial difficulties were also hindering the Agency's work, and in order to have the opportunity to ease the burdensome lot of the Palestinians, it needed the financial support of donors, and its staff needed to be afforded safe working conditions by Israel.
Le gouvernement a éliminé toutes les dispositions discriminatoires à l'égard des femmes et a changé l'intitulé de l'arrêté qui est devenu liste des emplois particulièrement pénibles ou dangereux pour la santé des femmes.
The government responded by eliminating all regulations discriminating women and changed the name of the ordinance to listing of works particularly burdensome to women or harmful to their health.
C'est une nouvelle pénible.
It is some burdensome news.
Une nouvelle pénible.
It's burdensome news, I guess.
Des obligations sont inhérentes au mariage, même si elles peuvent sembler pénibles.
Certain obligations come with marriage, no matter how burdensome they may seem.
Je ne désobéis jamais à un ordre, aussi pénible qu'il soit.
I would never disobey an order, Captain, no matter how burdensome.
Ce serait trop pénible.
Receiving help would be burdensome.
Je le sais aussi que je suis de la vieille école et que je suis pénible.
I know it too that I'm old school and burdensome.
adjective
Est-ce pénible ?
Is it tough?
Les perturbations, c'est pénible.
Troubles are tough.
Ça doit être pénible ?
That's tough. Whoa
Ça semble pénible.
That's some tough talk.
Oui. Très pénible.
Yes, really tough.
C'est pas pénible ?
- Isn't it tough?
Ce doit être pénible.
Must be tough.
adjective
Les policiers l'obligeaient à rester dans des positions pénibles jusqu'à l'épuisement.
He was obliged to remain in uncomfortable positions to the point of exhaustion.
Conditions climatiques pénibles (insolation, refroidissement brusque) (51 %);
Uncomfortable climatic conditions (sun exposure, sudden chilling) (51 per cent);
Chaque fois qu'ils se présentaient à la porte ou entraient dans la cellule, les policiers obligeaient le requérant à se plaquer contre le mur et rester dans des positions pénibles en gardant les yeux fermés.
Whenever the police called at the door or entered the cell, they forced him to stand against the wall in uncomfortable positions and with his eyes closed.
Nous sommes toujours dans l'impasse, une impasse pénible qui suscite un sentiment d'incertitude et de frustration, ainsi que d'insécurité au sujet de l'avenir des Nations Unies, et, partant, d'appréhension.
A stalemate persists — an uncomfortable stalemate that leads to a feeling of uncertainty and frustration, of insecurity about the future of the United Nations, and thus of apprehension.
Conditions climatiques pénibles;
Uncomfortable climatic conditions;
Pendant l'instruction préparatoire, le requérant a raconté comment, pendant les trois jours qu'il avait passé en détention au commissariat d'Arkaute, il avait été obligé de rester debout face au mur et dans des positions pénibles, frappé même quand il était évanoui, privé de sommeil, de nourriture et d'eau, excepté lorsqu'on le faisait boire de force, et menacé.
In the course of the proceedings, the complainant recounted that, during his three days of detention in Arkaute police station, he had been forced to stand facing the wall and in uncomfortable positions, been beaten even when he fainted, been deprived of sleep, food and water, except when forced to drink, and been subjected to threats.
Les questions vont être pénibles.
We're gonna face some uncomfortable questions.
C'est pénible et bizarre.
This is uncomfortable and weird.
En fait .' "Horrible, pénible et terrible".
In fact, "Awful, Uncomfortable and Terrible."
Je sais que c'est pénible.
I know it's uncomfortable, okay?
- Ça a été pénible.
- It was really uncomfortable.
Ca va être assez pénible.
This is gonna get a little uncomfortable.
adjective
Lourds et pénibles sont en effet les devoirs et responsabilités qui vous incombent à cette session.
Heavy and onerous indeed are the duties and responsibilities that fall upon you at this particular session.
Le nombre et la nature des conditions attachées à certains types d'assistance doivent être moins pénibles pour les pays bénéficiaires.
The number and scope of conditions attached to certain types of assistance should be made less onerous on recipient countries.
89. C'est un système différent qui a été utilisé pour réduire le temps de travail des personnes employées à des travaux pénibles ou dans des conditions insalubres.
A different mode was used for reducing working time for persons employed in particularly onerous work or under conditions harmful to health.
Cela pourrait rendre le temps passé en prison moins pénible et permettre aux détenus d'avoir des activités constructives.
It could allow the time spent in custody to pass less onerously and could provide for the development of constructive activities.
Beaucoup ont un travail dangereux ou pénible.
Many are involved in work that is dangerous or onerous.
S'il peut travailler à l'âge de 15 ans, il faut que l'activité qu'il exerce ne soit pas pénible ni ne gêne sa scolarité.
While they could work from the age of 15, they could not engage in onerous activity or any activity that interfered with their schooling.
Le nombre d'heures est réduit quand le travail est particulièrement pénible ou dangereux ou est accompli dans de dures conditions climatiques.
They also envisage a reduction of working hours when work is particularly onerous or hazardous or in harsh weather conditions.
- l'interdiction des tâches particulièrement pénibles ou dangereuses pour la santé;
Prohibition of employment at work that was particularly onerous or harmful to health;
Ces séances nous permettent donc de faire le point de la situation et de nous consacrer aux tâches pénibles qui nous attendent tous.
Our meetings therefore provide the opportunity to take stock of these developments and to dedicate ourselves to the onerous tasks ahead of all of us.
Le nombre d'heures est réduit quand le travail est particulièrement pénible ou dangereux ou qu'il est accompli dans des conditions climatiques dures.
It also provides that working hours shall be reduced where the work is exceptionally onerous or hazardous or under inclement weather conditions.
Pas trop pénible, comme mission ?
Not too onerous a mission?
adjective
M. Kim Se Guk, qui habite à Dedongmun-dong dans le district central de la ville de Pyongyang, a déclaré sous serment ce qui suit : «À l'âge de 14 ans, lorsque j'habitais à Solmae-dong, Songjang-myon, comté d'Uiju, province du nord de Phyongang, j’ai été enlevé par les impérialistes japonais qui m’ont fait faire des travaux extrêmement pénibles.
Mr. Kim Se Guk, who lives in Daedongmun-dong of the Central District of the Pyongyang City, swore that “At the age of 14, when I lived in at Solmae-dong, Songjang-myon of Uiju county, North Phyongan Province, I was kidnapped by the Japanese imperialists to do unimaginable toilsome work.
Ce règlement couvre en détail des questions comme l'exemption des femmes de travaux pénibles et dangereux, l'interdiction du travail de nuit pour les mères de jeunes enfants ou les femmes enceintes, l'affectation des femmes enceintes à des travaux plus légers, la garantie d'un congé de maternité de 150 jours dont 60 jours avant et 90 jours après l'accouchement, le versement du plein salaire pendant le congé de maternité, l'octroi de périodes de pause aux mères allaitantes pendant la journée de travail, la présence dans les institutions et entreprises de toilettes individuelles, d'écoles maternelles, de jardins d'enfants, de crèches et de services à l'intention du personnel féminin, les arrangements permettant aux femmes qui travaillent debout de se reposer pendant 10 minutes toutes les heures, les pensions de retraite pour les femmes qui ont travaillé pendant plus de 25 ans et d'autres services pour les femmes.
The Regulation includes such detailed issues as prevention of women from toilsome or harmful labour, prohibition of night shift for a mother of a baby or a pregnant woman, placement of pregnant women to light jobs, guarantee of 150-day maternity leave which includes 60 days before and 90 days after childbirth, supply of the full salary during the maternity leave, supply of child nursing time to baby-suckling mothers within the workday, equipment of institutions and enterprises with individual toilet, nursery, kindergarten, children's ward and welfare facilities for women, arrangement for women who work on their feet to have 10-minute rest every hour, old-age pension for the women whose length of service is more than 25 years and other conveniences for women's service.
adjective
Ces salaires sont payés pour des travaux qui n'excèdent pas cinq mois par an, travaux effectués dans des conditions souvent pénibles, vu qu'un intermédiaire est chargé de recruter les jeunes filles et de les conduire aux ateliers ou aux champs.
These wages are paid for work that does not last for more than five months per year and that sometimes subjects workers to grievous working conditions, as a hiring agent is in charge of gathering girls and transporting them to the workshops and to the fields.
Non, j'ai seulement commis la pénible erreur d'acheter à Bear un jouet couineur.
No, I simply made the grievous error of buying Bear a squeaky toy.
L'ornement de si pénibles blessures ?
Towards dressing such grievous injuries?
Pas trop pénible cependant, Je l'espère.
Not too grievous though, I hope.
Si on en faisait autrement, le monde serait un endroit moins pénible.
If we didn't pretend otherwise, the world would be a less grievous place.
adjective
Ces lettres ont été publiées et diffusées pendant les pénibles années de la guerre et elles figurent dans nos dossiers.
These letters were published and circulated during the bitter years of the war and are documented in our files.
Le Koweït a connu des périodes pénibles à cause des intentions d'expansion territoriale, de suprématie régionale et de supériorité militaire du régime iraquien aux dépens des pays voisins, de leur paix et de leur stabilité.
We in Kuwait have gone through bitter experiences with regard to the intentions of the Iraqi regime, which seeks territorial expansion, regional supremacy, and military superiority at the expense of neighbouring countries and of their peace and stability.
M. Osmane (Algérie) expliquant la position de sa délégation, déclare que l'importance accordée par son Gouvernement à la réalisation universelle du droit des peuples à l'autodétermination découle directement de la pénible expérience d'une guerre de libération contre un système colonial particulièrement inhumain.
7. Mr. Osmane (Algeria), explaining his delegation's position, said that the importance his Government attached to the universal realization of the right of peoples to self-determination derived from Algeria's bitter experience of a war of liberation against a particularly inhuman colonial system.
Il est pénible de constater que les véritables auteurs de cet attentat restent impunis tandis que d'innocents ressortissants iraniens sont injustement pris pour cible, ce qui indique que la justice argentine n'a pas eu la volonté ou la capacité de retrouver les véritables auteurs.
The bitter fact that the real offenders are still scot free and, instead, the innocent Iranian nationals are unjustly targeted indicates that Argentina's judicial system has been either unwilling or unable to track the real offenders.
Cette série d'actes illicites commis par les Israéliens dans le territoire palestinien occupé, en particulier à Jérusalem-Est et alentour, va à l'encontre des appels répétés de la communauté internationale et de sa volonté de mettre un terme à l'occupation et à ce conflit tragique et pénible.
Such a clear pattern of illegal Israeli actions in the Occupied Palestinian Territory, particularly in and around Occupied East Jerusalem, run against repeated international calls as well as the international will to end the occupation and to end this tragic and bitter conflict.
Sont également source d'enseignements l'expérience de la Suède, qui a surmonté une crise financière en 1992, et celle des pays asiatiques, qui ont su se sortir des crises de 1997, 1998 et 1999 et en ont tiré de pénibles leçons.
Lessons might also be drawn from the experience of Sweden, which had suffered and overcome a financial crisis in 1992, and of Asian countries that had learned bitter lessons from their own crises in 1997, 1998 and 1999, but had tackled those crises successfully.
Le déclin que l'on note dans la fourniture de l'aide continue de se faire sentir malgré les besoins énormes et un terrain plus favorable au développement dans les pays qui ont fait des sacrifices et l'effort pénible mais crucial pour parvenir à l'ajustement structurel, et malgré la réduction des budgets militaires à des niveaux qui devraient permettre à des pays d'être de nouveau considérés comme solvables.
The aid fatigue continues despite enormous needs and a more fertile ground for development in countries which have made sacrifices and taken the bitter but crucial medicine of structural adjustment, and despite the reduction of military budgets to levels where countries again should be deemed creditworthy.
45. L'offensive militaire croate du 1er mai 1995 dans le secteur Ouest a fourni un pénible exemple de ce qui se produit lorsque les parties au conflit tournent le dos aux options pacifiques et choisissent la guerre.
45. The Croatian military offensive in Sector West on 1 May 1995 provided a bitter example of the consequences that occur when conflicting parties forsake peaceful options and resort to war.
J'ai suivi de près l'évolution positive de la situation dans la péninsule coréenne qui, après le sommet intercoréen historique tenu récemment, offre l'occasion de rétablir la confiance entre les deux parties et de trouver une solution au pénible conflit qui dure depuis un demi-siècle.
I have paid close attention to positive developments on the Korean peninsula, where the follow-up to the recent historic inter-Korean summit offers an opportunity to establish trust between the two parties and resolve a bitter conflict that has persisted for half a century.
Ça parait pénible, hein?
That sounded bitter, huh?
Mourir est éminemment pénible
ROSSl: "To die is poignantly bitter.
Stacy sort d'un divorce pénible.
Stacy had just come off a bitter divorce.
Mais une pénible expérience m'a appris combien ces décisions prêtent à conséquences.
However, I have learned through bitter experience... that these decisions are not to be made lightly.
"Ma pénible expérience me permet d'affirmer que l'unité de ce monde est régie par les rapports sexuels."
"What holds the world together as I have learned from bitter experience is sexual intercourse. "
-C'est pour ça qu'ils sont tous pénibles?
- JAMES: Is that why they're all so bitter?
Les dix jours suivants ont été extrêmement pénibles.
From this point forward, we experienced 10 bitter days.
Il a gardé le secret jusqu'à sa fin pénible, Mais tu vas me le dire !
He kept it a secret to the bitter end, but you will tell me!
Pénible emploi, surtout aujourd'hui
A bitter task, especially today.
La pilule rouge est une pilule pénible à avaler.
The red pill is a bitter pill to swallow.
adjective
Leur frustration et leur désenchantement étaient pénibles à voir.
It was disheartening to feel their sense of frustration and disillusionment.
Lorsqu'il y a remariage et que l'enfant ne s'entend pas avec le nouveau venu, la vie de famille lui devient pénible.
Some parents remarry and the child does not get along with its new step-parent, making the child feel frustrated with life at home;
Malgré ce pénible constat, les Philippines partagent l'avis du Secrétaire général selon lequel le moment est venu de rompre l'impasse dans laquelle se trouvent les négociations multilatérales et d'inscrire à nouveau le désarmement à l'ordre du jour international.
Despite those frustrating developments, the Philippines is one with the Secretary-General in saying that now is the time to break the current impasse in multilateral negotiations and to bring disarmament back to the international agenda.
Toutefois, il est pénible de constater que ces résultats sont méconnus.
However, it is frustrating to note that there is little appreciation of these achievements.
Ces intellectuels protestaient "contre les obstacles pénibles et les mesures humiliantes auxquels sont exposés ceux qui ne respectent pas les interdits du gouvernement ainsi que contre la censure et les interdictions inadmissibles".
The intellectuals protested "against the frustrating obstacles and humiliating attitudes that have to be faced by those who do not respect the Government's dictates and against censorship and inadmissible prohibitions".
Tout cela est pénible.
It is very frustrating indeed.
Le peuple palestinien continue à ressentir une colère et une déception profondes face à la situation pénible dans laquelle il se trouve.
The Palestinian people continued to feel deep anger and frustration at the harsh conditions they faced.
Il est pénible de constater que neuf années de longs débats n'ont pas permis d'aboutir à un accord digne de ce nom sur une question aussi importante que la réforme du Conseil de sécurité.
It is a source of frustration that nine years of lengthy debates have not produced any real agreement on a matter as important as the reform of the Security Council.
Toute cette histoire est pénible.
The whole thing is frustrating.
C'était un des jours les plus pénibles de toute ma vie. Je suis éreintée.
It was one of the most frustrating days of my entire life.
Ça peut devenir pénible.
It can get pretty frustrating, is all.
Bon sang, bizut, on se côtoie depuis deux pénibles années.
My God, Newbie, it's been two furiously frustrating years.
- Ca doit être pénible.
- That must be frustrating.
C'est très pénible.
I find that very frustrating.
adjective
Les mauvais traitements étant en général infligés à huis clos, les victimes doivent le plus souvent mener un combat pénible pour faire entendre leurs cas et voir leurs recours correctement pris en compte.
Since abuses are mainly inflicted behind closed doors, victims most often have an uphill struggle to make their cases heard and get their complaints properly considered.
Demander aux victimes de violations graves des droits de l'homme commises dans le passé, notamment dans le contexte de la lutte contre le terrorisme, de déposer une plainte pour qu'une enquête puisse être ouverte serait une épreuve pénible.
Requiring victims of serious human rights violations committed in the past, including in the context of counter-terrorism, to submit complaints before an investigation is opened would subject them to an uphill battle.
Ce bébé a une traversée pénible à réaliser.
This baby has an uphill climb.
Il est assez pénible.
It's uphill, I can tell you that.
Et puis j'ai fais tout le chemin jusqu'ici, c'était pénible.
And then I walked all the way here, uphill.
J'ai le sentiment d'avoir raté toutes les bonnes choses pénibles.
I feel like I missed all the good uphill stuff.
Et bien que je regarde la vie et cette campagne comme une pénible bataille, C'est une bataille que je veux gagner pour moi même et pour le peuple du Texas Qui a la foi que je puisse diriger ce grand état vers un brillant futur.
And although I look at life and this campaign as an uphill battle, it's a battle I want to fight for myself and for the good people of Texas who have faith that I can lead this great state
Pour être franc, chef, financer ce projet de loi a été une bataille pénible, mais je dirai si vous pouvez utiliser cette loi pour enfermer ce mac, cela prouverait que notre structure légale est meilleure que prévue.
Well, to be honest, Chief, funding this bill has been an uphill battle, but I will say if you're able to use existing law to put away this pimp, it just might prove our present legal structure is better than we assume.
Ça va juste être une bataille pénible de le lancer.
I-It's just gonna be an uphill battle to launch him.
adjective
Il fonctionnait : même si l'on tournait la manivelle lentement, il produisait des décharges tout à fait pénibles.
It worked: even if turned slowly it produced nasty shocks.
Avec la chaleur et le souffre, c'est pénible. Mais sans danger.
Between the heat and the sulphur it can get pretty nasty in here, but it won't hurt you.
Quoique ce soit ça m'a sauvé d'un pénible bricolage.
Whatever it was saved me a nasty hack.
Ca va être pénible pour un gars comme pour qui c'est la première fois, mais nous te protégerons.
It's gonna be nasty for a first-timer like you, but we'll protect you.
Quelle situation pénible m'avez-vous trouvée cette fois-ci ?
What nasty situation have you in store for me?
Un moment pénible à passer...
Yes, that was a very nasty experience you had.
J'ai eu une expérience pénible au village, c'est tout.
I had rather a nasty encounter in the village, that's all.
Tu as un travail pénible avant le dîner.
- Listen, dear. I'm sorry to tell you this... but you've got a nasty job to do before dinner.
Il y a du sable et c'est sale et c'est pénible, et je veux rentrer à la maison. Dommage.
It's sandy and gross and nasty, and I want to go home.
On dirait que vous avez eu une longue, pénible nuit.
Looks like you had a long, nasty night.
adjective
Je ne veux pas commencer l'année péniblement.
I didn't want to start the year off stiff.
Tu as été super pénible depuis deux mois.
You fucking stiff us for two months.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test