Translation for "painful" to french
Translation examples
adjective
It is impossible to accept the pain caused by such loss.
Il est impossible d'accepter ces pertes douloureuses.
It was very painful.
Ce fut très douloureux.
Their struggle was long, arduous and painful.
Sa lutte a été longue, pénible et douloureuse.
The world is undergoing painful changes.
Le monde fait face à des changements douloureux.
This will be difficult and painful to achieve.
Y parvenir sera difficile et douloureux.
Chile is no stranger to this painful reality.
Le Chili n'échappe pas à cette douloureuse réalité.
We face painful choices.
Nous sommes confrontés à des choix douloureux.
The cutbacks were therefore painful.
Les réductions des dépenses sont donc des mesures douloureuses.
The subject is a painful one.
Il s'agit d'un sujet douloureux.
The irony, too, is no less painful.
L'ironie de la situation n'en est pas moins douloureuse.
It's painful...
C'est douloureux...
- It was painful.
- C'était douloureux.
And also painful-- ah-- really, really painful.
Et aussi douloureux... ah ... vraiment, vraiment douloureux.
That's painful, that's painful, that's very painful.
C'est douloureux, c'est douloureux, c'est très douloureux.
Much more painful is not painful
Beaucoup plus douloureux n'est pas douloureux
adjective
This is a painful subject for the people of Tajikistan, and we feel for them in their suffering.
C'est une situation pénible pour la population de ce pays, dont nous partageons la douleur.
It is unbearably painful and the anguish it causes cannot be concealed.
Elle est pénible au point d'être insupportable et il est impossible de taire l'angoisse qu'elle cause.
These painful realities must not, however, weaken our resolve.
Mais ces pénibles réalités ne devraient pas affaiblir notre volonté.
It is always painful and difficult when one makes institutional decisions.
Il est toujours pénible et difficile de prendre des décisions relatives aux institutions.
Such restructuring would, however, be painful.
Cela dit, cette restructuration sera pénible.
It was an American catastrophe, with painful repercussions on all humankind.
Ils ont été une catastrophe américaine, qui a eu des répercussions pénibles pour l'ensemble de l'humanité.
By all accounts, the recovery is likely to be long and painful.
Au dire de chacun, le redressement sera probablement long et pénible.
Some of the lessons we have learned are quite painful.
Certains choses que nous avons apprises sont extrêmement pénibles.
It's a pain.
C'est pénible.
That was painful.
- C'était pénible.
- You're a pain.
- T'es pénible.
adjective
Yet the road to freedom and equality remains difficult and painful.
Toutefois, le chemin qui mène à la liberté et à l'égalité est toujours difficile et malaisé.
It is difficult to come to terms with this painful event.
Il est bien difficile d'accepter ce triste événement.
The road will be long, perilous and painful.
La route qui y mène sera longue, périlleuse et difficile.
If the representative of Eritrea found the truth painful, that was not her fault.
Ce n'était pas de sa faute si le représentant de l'Érythrée trouvait la vérité difficile à entendre.
The ongoing reform and recovery programme is painful.
Le programme actuel de réforme et de redressement est difficile.
We know the pain and difficulty of dealing with the legacy of division.
Nous savons combien il est difficile de gérer l'héritage de ces divisions.
The process was, of course, costly, painful and not without resistance.
Évidemment, le processus a été coûteux voire difficile et a rencontré des résistances.
(Pained gasp) (Clink)
(Respiration difficile) (Tintement)
They're a pain to train.
Difficiles à dresser.
..at your painful times..
..dans les moments difficiles..
It's so painful.
C'est si difficile...
I know it's very painful.
C'est très difficile.
I know it's painful.
Je sais que c'est difficile.
Excruciatingly slow and painful.
Atrocement lent et difficile.
Ifnot more painful.
Voire même plus difficile.
adjective
It is a painful reality that the United Nations is deeply divided.
C'est une triste réalité que les Nations Unies sont profondément divisées.
We share in their pain; we share in their sorrow.
Nous partageons leur douleur; nous partageons leur tristesse.
However, there are those who have failed to learn from that painful experience.
Pourtant, cette triste expérience n'a pas servi de leçon à tout le monde.
Women can expose the painful realities they have witnessed.
Les femmes peuvent dénoncer les tristes réalités dont elles ont été les témoins.
That being so, the painful truth is that no time limit can be placed on disarmament.
Par conséquent, la triste vérité est qu'on ne peut imposer de limite temporelle au désarmement.
Unfortunately, the painful reality is that the crisis is still with us.
Malheureusement, la triste réalité est que la crise persiste.
You're in pain.
Tu es triste.
So painful. So truly painful.
C'est triste, vraiment triste.
It's very painful.
C'est une triste aventure.
Mr. Huffle feels pain.
M. Pouf est triste.
Pain and loss
Froidement et tristement.
Are you in any pain?
Es-tu triste ?
No more pain
Plus de tristesse
adjective
At this juncture, we are in the painful and arduous process of building a consensus on power-sharing, which is an extremely sensitive issue for all parties concerned.
En ce moment, nous sommes engagés dans un processus laborieux d'édification du consensus sur un partage du pouvoir, question sensible pour toutes les parties intéressées.
More often than not, compromise has come through a prolonged and painful negotiating process.
Le plus souvent, des compromis ont résulté d'un processus de négociation long et laborieux.
If the poisoning is moderate or severe, it results in chest tightness, breathing difficulty, hypertension, abdominal pain, diarrhea, heavy salivation, profuse sweating, or fasciculation.
Les symptômes d'une intoxication modérée à grave sont les suivants : oppression thoracique, respiration laborieuse, hypertension, douleurs abdominales, diarrhées, hypersalivation, et hypersudation ou fasciculations.
At some stage, the Committee must take action on the draft resolution before it, no matter how painful that proved.
À terme, la Commission devra se prononcer sur le projet de résolution dont elle est saisie, même si cela doit être très laborieux.
It's painful, Miss.
C'est laborieux.
adjective
It is also requested that the painful outcry of the Afghan nation, which by now feels the threat against their territorial integrity, should not remain unheard.
Nous demandons également que l'appel déchirant de la nation afghane, qui voit maintenant son intégrité territoriale menacée, ne reste pas sans écho.
For many delegations - and I number my own among them - the achievement of nuclear disarmament and the complete elimination of nuclear weapons involves an at times painful choice between what is desirable and what is achievable.
Pour nombre de délégations, y compris la mienne, l'avènement du désarmement nucléaire et l'élimination complète des armes nucléaires supposent un choix parfois déchirant entre le souhaitable et le réalisable.
Nothing can be more distressing than the disappearance of one's child: the constant hope that each day brings of the longed-for return, the dashing of the same hopes as the sun sets without news, and the inability to mourn and come to terms with death - which might at least resolve the pain of the relentless incertitude of days, months and years of waiting.
Rien n'est plus déchirant que la disparition de son enfant : l'espoir constant du retour tant attendu que chaque jour apporte, l'anéantissement de ce même espoir lorsque le soleil se couche sans avoir reçu de nouvelles, et l'incapacité de porter le deuil et d'accepter la mort — ce qui pourrait au moins dissiper la douleur de l'incertitude monotone des jours, des mois et des années d'attente.
The pressure to continue the pregnancy and give the baby up for adoption exposed the family to some very painful dilemmas.
La pression exercée pour obliger L. M. R. à garder l'enfant et le placer aux fins d'adoption a été pour la famille source de dilemmes déchirants.
The enthusiasm generated by the end of the bipolar confrontation has lessened due to the emergence of vast and painful ethnic, religious and regional conflicts, especially in the former Yugoslavia and in several countries in Africa — conflicts whose resolution we must urgently seek.
L'enthousiasme engendré par la fin de l'affrontement bipolaire s'est effacé avec l'émergence de conflits ethniques, religieux et régionaux importants et déchirants, notamment dans l'ex-Yougoslavie et dans divers pays d'Afrique, auxquels nous devons trouver d'urgence une solution.
While she fought the pain she whispered about Yasuko's marriage.
Malgré d'atroces souffrances, elle n'a cessé de parler du mariage de Yasuko, c'était déchirant.
Although desperately painful to witness, nothing would convey the cruel power of the drought more than this mother's struggle to keep her baby alive.
Même si c'était déchirant d'en être témoin, rien n'illustrerait les effets impitoyables de la sécheresse mieux que le combat de cette mère pour garder son bébé en vie.
The bullet traveling through the air... tearing, ripping... pain... the bullet went straight through his heart.
La balle a fendu l'air... déchirant, arrachant... la douleur... la balle l'a transpercé droit dans le coeur.
Water birth--not, strictly speaking, pain relief, but apparently, the process of a cranium forcing its way out of your genitals can be made more comfortable if you climb into a warm bath.
Mais apparemment le fait d'expulser un crâne qui force le passage en déchirant les organes génitaux serait plus agréable... si l'on est dans un bassin d'eau chaude.
There's Nothing Like The Fresh, Sharp Pain Of A Breakup.
Rien n'est comparable à la douleur vive et déchirante d'une rupture.
Their goodbyes weren't painful- they were sure... they'd soon be together again, as before.
Le départ eut été déchirant pour eux sans la certitude qu'ils se retrouveraient bientôt intacts, tels qu'ils se quittaient.
Oh, no. There's a slight racking pain in my head here.
Juste une sorte de douleur déchirante, là...
Was it a painful separation?
La rupture a été déchirante ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test