Translation examples
noun
C'est l'outil de partisans du refus et de lâches.
It is the tool of rejectionists and cowards.
C'est là la réponse du cynique et la solution du lâche.
That is the cynic's answer, and that is the coward's solution.
Quant aux États qui appuient cette invasion et y coopèrent, ce sont des lâches et des dégénérés.
As for the States which support this invasion and cooperate in it, they are cowards and degenerates.
L'anonymat est le propre des lâches.
Anonymity was the tool of cowards.
Selon nous, tous les terroristes sont des lâches qui s'appuient sur la peur et la déstabilisation pour atteindre leurs sinistres objectifs.
In our view, all terrorists are cowards who rely on fear and destabilization to achieve their sinister ends.
On doit savoir qui sont ces 'journalistes justes' ou ces 'intellectuels responsables', ces lâches qui nous poignardent dans le dos.
It is right that we should know who they are, these “conscientious” journalists or “responsible” intellectuals, these cowards who are stabbing us in the back. ...
Le terrorisme est une agression contre l'humanité et une tactique odieuse employée par des lâches.
1. Terrorism is an attack against humankind and a heinous tactic adopted by cowards.
Les Juifs sont une clique de diffamateurs qui trahissent et violent obligations et accords et qui inventent des mensonges...>> et <<Les Juifs sont des lâches...>>, et d'autres propos similaires;
The Jews are a slanderous group of people, and they betray and violate obligations and pacts, and they invent lies..." and "coward Jews..." and other similar statements;
Sa délégation souhaite que les États-Unis ne soient pas des géants en paroles et des lâches en actes.
His delegation hoped that the United States would not be a giant in words and a coward in deeds.
Reproduire des actes répréhensibles sans avoir le courage ou la responsabilité de les rectifier est le comportement vil des lâches qui se leurrent et leurrent autrui.
Repeating wrongdoings without the courage or responsibility to rectify them is the despicable behaviour of cowards deceiving themselves and others.
Une fois lâche, toujours lâche.
Once a coward, always a coward.
- Tu es un lâche, un lâche geignard.
You're a coward, a sniveling coward.
Quel lâche, mais quel lâche !
What a coward, but what a coward!
C'est un lâche, un lâche, un lâche...
? He is a coward, a coward, a coward...
adjective
Nous condamnons sans réserve cet acte terroriste lâche et barbare.
We unequivocally condemn that cowardly and barbaric act of terrorism.
La responsabilité de cet acte délibéré et lâche incombe clairement à l'Inde.
The responsibility of this wanton and cowardly act rests squarely with India.
Les agissements sont aveugles, lâches et abominables.
Such acts are blind, cowardly and repugnant.
Ce lâche attentat ne peut être justifié en aucune circonstance.
These cowardly attacks cannot be justified under any circumstances.
À cela s'ajoute la passivité honteuse et lâche de l'Union européenne.
This situation is compounded by the shameful and cowardly passivity of the European Union.
Notre Organisation a elle-même été la cible de lâches attaques.
Our Organization itself has become the target of cowardly attacks.
En fait, ils utilisent la religion comme prétexte pour leurs actes lâches et odieux.
In fact, they use religion as a pretext for their dastardly and cowardly acts.
Ces actes lâches menacent les progrès que nous avons accomplis jusqu'à maintenant.
Such cowardly acts threaten to undo the accomplishments that we have achieved to date.
C'est lâche.
- It is cowardly.
C'était lâche.
It was cowardly.
Tu es lâche.
You're cowardly.
noun
Oui, des femmes, des lâches...
Yes, women, cravens...
Vous êtes cynique et lâche.
You're cynical and craven.
Mais c'est le cas, jeune lâche.
But you have, craven wench.
- Très bien, espèce de lâches.
- Very well, my craven friends.
Vous êtes un lâche.
You are craven.
Un Pakistan de lâches.
You want a craven Pakistan!
Nous vivons dans une époque lâche.
We live in craven times.
Hâtez-vous, lâche.
Make haste, craven!
adjective
Le Conseil regrette profondément que cette attaque lancée lâchement et sans provocation ait fait des victimes parmi le personnel de maintien de la paix des Nations Unies.
The Security Council expresses profound regret at the casualties suffered by the United Nations peace-keepers as a result of this unprovoked and dastardly attack.
346. Nous considérons que les sévices sexuels sont une forme particulièrement lâche de violence à l'égard des enfants.
346. We regard sexual molestation as a particularly dastardly form of violence against children.
Nous sommes atterrés et furieux face à ces actes inhumains et lâches et nous les condamnons avec la plus grande vigueur.
We are appalled and angered by these inhuman and dastardly acts, and we condemn these as vehemently as possible.
La communauté internationale, en particulier l'Organisation des Nations Unies, ne doit pas accepter que des actes aussi lâches soient perpétrés.
The perpetration of such a dastardly act must not be countenanced by the international community, in particular the United Nations.
Nous nous réunissons ici pour le débat général après l'année plutôt difficile et riche en événements qui a suivi les lâches attentats terroristes du 11 septembre 2001, qui ont conduit la communauté internationale à repenser entièrement ses conceptions de la sécurité.
We are meeting here for the general debate after a rather difficult and eventful year following the dastardly terrorist attacks of 11 September 2001. This has led to new thinking in the concept of security.
Sans force pour tuer le vice dans son être, sur soi, lâche, il porta la main, croyant le Graal à sa merci, mais plein d'horreur le prêtre l'a chassé.
Powerless to stifle the sin within him, on himself he laid dastardly hands, which he then turned towards the Grail, from which its guardian drove him out in scorn.
En raison de cette attaque lâche et injustifiée du Japon, je demande au Congrès de déclarer l'état de guerre.
Because of this unprovoked, dastardly attack by Japan, I ask that the Congress declare a state of war.
Pardonnez ma lâche intrusion.
Ma'am, pray forgive my dastardly intrusion. I...
Un héros traqué par un Président lâche.
War hero hounded by dastardly president.
Pas grand chose... quoiqu'ils semblent lâches.
Not a great deal. They seem a dastardly lot, though.
adjective
J'ai entendu qu'ils mangent même des chiots, ces lâches éhontés!
I heard they even eat puppies, those shameless dastards.
adjective
Bande de lâches !
You're yellow!
- J'ai été lâche !
- I went yellow.
- C'est un lâche.
- Because you're yellow.
Je suis lâche.
I'm yellow.
- Oui, un lâche... un vrai lâche!
- Yeah, he's yellow. Just plain yellow.
noun
Oui, ce sont des lâches.
Yes, well, they're spineless recreants.
Soit tu seras, en tant que lâche étranger, traîné, menottes aux poings, à travers nos rues, ou bien tu fouleras triomphant les ruines de ta patrie, après avoir versé le sang de ta femme et de tes enfants.
For either thou must, as a foreign recreant, be led with manacles through our streets, or else, triumphantly, tread on thy country's ruin, and bear the palm for having bravely shed thy wife and children's blood.
adjective
Ce sommeil me livrera-t-il telle une proie facile à l'homme lâche? Écoute mon unique vœu né d'une angoisse sacrée
If fetters of sleep are to bind me fast as easy booty to any faint-heart, this one thing you must grant, for which I plead in utmost anguish:
Mais souviens-toi, aucun lâche ne peut gagner l'amour d'une lady.
But remember... faint hearts never won fair lady.
Tu ne vas pas être lâche.
"You would not be faint-hearted."
C'était un loup pour les renards lâches!
He was a wolf to faint-hearted foxes.
Voué à la mort, que le lâche tremble!
Forfeit to death, faint with fear shall he be fettered
Et en ce moment, ils sont en hibernation. Ils attendent l'émergence d'un marché miraculeux, un appel du clairon pour les lâches.
And right now, they are hibernating-- they're waiting forsome mythical market solstice,a clarion callto the faint of heart.
Tout ce qui se réjouit là-haut est faux et lâche!
False and faint-hearted are those who revel above!
Ce n'est pas pour les lâches.
This is not for the faint at heart.
adjective
Lâche, sans cœur, horrible petit homme !
You're a scared, heartless, horrible little man!
Toi lache, sans coeur, invertébré Fils de pute.
You gutless, heartless, spineless, fucking son of a bitch.
Tu te bats parmi la lâche valetaille ?
Art thou drawn amongst these heartless hinds?
Enfoirés, les lâches, les scélérats, ils vont le payer.
- Bastards! Heartless, gutless bastards!
adjective
Je pense que c'est lâche.
I think it's lousy.
J'ai été un frère lâche.
I've been a lousy brother.
Parce que je suis un lâche père.
Because I'm a lousy father.
Lou signifie lâche, obstiné...
Lou stands for lousy, obstinate, um...
Lâche-le espèce de sale...
[ Grunts ] Hey. let go. you lousy. stinkin'-
adjective
Quelle idée de lâcher son boulot ?
What kind of foolishness is that to let somebody take away your job?
Ne suis pas idiote, lâche, trahie ?
Don't I feel silly, foolish, deceived.
noun
Allez, Chuck, t'es avec nous pour te lâcher, pas pour déprimer encore plus.
Oh, come on, Chuck, man. I brought you here to break your funk, not to see you sink deeper into it.
J'ai été lâche aussi devant la police.
I funked facing the police once too.
adjective
Ne sois pas timide. Lâche-toi.
Don't be shy don't hold back.
Si tu as un truc à dire, lâche-toi.
Look, if you've got something to say, don't be shy.
noun
La Royal Air Force m'a informé qu'étrangement, six bombardiers nazis viennent de temps à autre lâcher leurs bombes dans un pré quelconque.
Thanks to the Royal Air force I have some rather curious information that at regular intervals six Nazi bombing planes come over and drop their deadly cargoes on non-military objectives, a meadow or a sheep folk.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test