Translation examples
adjective
Réseau de moniteurs SID (perturbation ionosphérique brusque) destinés aux étudiants
Sudden ionospheric disturbance student monitor network
SID: Détecteur des perturbations ionosphériques brusques
SID: Sudden Ionospheric Disturbance Monitor
Brusquement, ils voyaient apparaître un écran avec des cases vides destinées aux réponses.
All of a sudden a screen with empty answer spaces was presented.
Conditions climatiques pénibles (insolation, refroidissement brusque) (51 %);
Uncomfortable climatic conditions (sun exposure, sudden chilling) (51 per cent);
E. Réseau de moniteurs SID (perturbation ionosphérique brusque) destinés aux étudiants
E. Sudden ionospheric disturbance student monitor network
B. Moniteurs SID (perturbation ionosphérique brusque) destinés aux étudiants
B. Sudden ionospheric disturbance student monitors
Ceci pour éviter de brusques fléchissements conjoncturels.
The aim is to prevent sudden unpredictable drops.
Moniteurs SID (perturbation ionosphérique brusque) destinés aux étudiants
Sudden ionospheric disturbance student monitors
Notre organisation est confrontée à une accélération brusque et imprévue de l'histoire.
Our Organization is confronted with a sudden and unexpected acceleration of history.
Quelles raisons pouvaient motiver ce changement brusque et inattendu?
What was the reason for this sudden change?
C'est si brusque
But it's so sudden.
- Quelques gestes brusques.
Couple of sudden movements.
- Sans mouvements brusques.
Just no sudden movements.
- Pas de chocs brusques.
No sudden shocks.
Brusque. Comme ça ?
Sudden moves, like this?
Aucun mouvement brusque.
And no sudden movements.
Pas de gestes brusques.
No sudden moves!
C'est trop brusque.
It's all too sudden.
Pas mouvements brusques.
No sudden movements.
Tout choc brusque...
Any sudden shock...
adjective
- Le fait que la source de conseils se tarit brusquement lorsque les projets se terminent.
- the abrupt termination of access to advice when projects end.
L'expansion de l'économie mondiale s'est brusquement arrêtée au quatrième trimestre 2008.
1. The expansion of the world economy came to an abrupt halt in the fourth quarter of 2008.
En outre, la baisse des prix mondiaux des produits de base pourrait freiner brusquement la croissance.
Also, growth could be brought to an abrupt halt by falling world commodity prices.
e) D'étendre aux villes sièges les mesures spéciales appliquées en cas de brusques dévaluations.
(e) To extend the special measures utilized for abrupt currency devaluation in the field to headquarters' duty stations.
265. En 1989, le Panama a connu un brusque changement de gouvernement.
265. In 1989, Panama experienced an abrupt change of Government.
Les mouvements brusques et soudains ont une influence négative sur les autres véhicules
Abrupt change of movement adversely affects other vehicles
Ce n'est qu'après que son état de santé s'est détérioré brusquement qu'il a été hospitalisé le 20 mars 2001.
It was only after the abrupt deterioration of his state of health that he was hospitalized on 20 March 2001.
La brusque modification de variables extérieures risque de compromettre la réforme
Abrupt changes in external variables can threaten reform
La reprise des hostilités en 1997 a brusquement mis fin au deuxième programme de pays.
15. The resumption of the war in 1997 brought the second country programme to an abrupt end.
Au milieu de l'année 2008, la tendance s'est brusquement retournée et la demande touristique a chuté.
An abrupt shift in tourism growth occurred in mid-2008, with tourism demand falling.
- Mon brusque départ.
- It was an abrupt departure.
Non, c'est trop brusque.
No. No, that's too abrupt.
J'ai été trop brusque ?
Maybe it was too abrupt...
C'est brusque.
It was a bit abrupt.
Si brusque et inattendu.
So abrupt and unexpected.
- Une rupture brusque.
She's had an abruption.
- Pardonnez ma brusquerie.
- That was abrupt. I apologize.
Elle est un peu brusque.
It is rather abrupt.
adjective
Cela les rend extrêmement vulnérables aux brusques variations de prix de ces quelques produits.
This has made them highly vulnerable to sharp price movements of these limited numbers of commodities.
6. S'agissant du commerce extérieur, de brusques changements se sont produits dans certains secteurs clefs des économies de la région.
6. There were sharp changes in certain key items of the external sector.
La température ambiante a brusquement baissé dans le sud de la République et une partie importante du territoire de la région de Khatlon est dans le brouillard.
There was a sharp drop in air temperature in the south of the Republic, and a significant portion of the territory of the Khatlon region was enveloped in haze.
En dehors de ce champ, on ne doit pas constater de variation brusque de couleur.>>.
Outside this field, no sharp variations of colour shall be observed.
27. M. Loshchinin (Fédération de Russie) se dit très préoccupé de la brusque recrudescence des affrontements israélo-palestiniens.
Mr. Loshchinin (Russian Federation) expressed serious concern at the sharp increase in confrontations between Israel and the Palestinians.
Le brusque déclin du volume de production et les taux élevés d'inflation se répercutent sur le bien-être de la population.
The sharp decline in the volume of production and the high rates of inflation are eroding the welfare of the population.
Depuis juillet, des milliers de familles ont été massacrées et la multiplication brusque du nombre des orphelins appelle une réponse urgente.
Since July, thousands of families had been massacred, and the sharp rise in the number of orphans required an urgent response.
Les progrès réalisés ont été compromis par une brusque augmentation de la population carcérale, notamment à Port-au-Prince.
Earlier progress has been jeopardized by a sharp increase in the prison population, particularly in Port-au-Prince.
9. Les services de transport ont été durement touchés par la brusque chute du commerce des marchandises.
9. Transport services were severely affected by a sharp drop in merchandise trade.
Le moment approche où le nombre des maladies dues aux rayonnements de Tchernobyl devrait brusquement augmenter dans le pays.
Ukraine was approaching the period when sharp growth was to be expected in diseases related to the radiation from Chernobyl.
Toujours aussi brusque.
You're still sharp.
Un direct brusque suivi d'un coup de côté.
Sharp jab followed by a cross.
Pour un brusque choc rapide ? Non.
Give it a short, sharp shock?
Je vais tourner brusquement à droite.
I'll make a sharp right turn down there.
- Pas de mouvement brusque.
-Try not to make any sharp movements.
Un coup sec, brusque et dur.
Good hard... short, sharp shock.
Je ne voulais pas être brusque.
I didn't mean to be so sharp. I'm ...
Je ne voulais pas être si brusque.
I didn't mean to be so sharp.
Oh, oh, ouais, la transition brusque.
Uh, oh, yeah, the- the sharp transition.
adjective
Un certain nombre de témoins libanais - dont les ex-ministres Marwan Hamadé et Ghazi Aridi, le dirigeant druze et chef du Parti socialiste progressiste Walid Joumblatt, le député Bassem Sabaa et le fils de M. Hariri, Saad - ont indiqué que M. Hariri leur avait dit que le Président al-Assad l'avait brusquement informé de sa décision de proroger le mandat du Président Lahoud et avait menacé de << briser le Liban sur votre tête [celle de M. Hariri] et celle de Walid Joumblatt >> si M. Hariri (et on peut le supposer, M. Joumblatt) n'acceptait pas d'appuyer la prorogation du mandat du Président Lahoud.
A number of Lebanese witnesses -- including then former ministers Marwan Hamadeh and Ghazi Aridi, Druze leader and head of the Progressive Socialist Party Walid Jumblat, Member of Parliament Bassem Sabaa, and Mr. Hariri's son, Saad -- reported that Mr. Hariri told them that President Al-Assad brusquely informed him of the decision to extend President Lahoud's term and threatened to "break Lebanon over your [Mr. Hariri's] head and Walid Jumblat's" if Mr. Hariri (and presumably Mr. Jumblat) did not agree to support the extension of President Lahoud's term.
Tendance à freiner brusquement;
Brusque braking;
Il est si brusque, n'est-ce pas ?
He is so brusque, isn't he?
Vous êtes très brusque aujourd'hui.
You're very brusque today. What?
Désolé d'avoir été brusque.
No. I apologize for being brusque.
J'ai peur d'avoir été brusque.
I'm afraid I was brusque.
- Ils ont été très brusques.
- They were very brusque.
J'ai toujours été assez brusque avec elle.
I've been pretty brusque with her.
Um, Walter peut un peu brusque.
Um, Walter can a little brusque.
Parfois même brusque.
Perhaps even brusque.
Ne fais pas de mouvement brusque.
Do not make brusque movement.
adjective
Témoignent également de la modification des itinéraires empruntés par le négoce la brusque diminution de la quantité de diamants bruts dits << libériens >> arrivant sur des marchés comme Anvers et la forte diminution du nombre de diamants transitant par Monrovia.
This shift in trade pattern is reflected also in the dramatic decline in so-called "Liberian" rough entering markets like Antwerp and a steep decline in the number of diamonds passing through Monrovia.
Genre coups brusques ?
Like rough thrusting?
Pourquoi me brusquer ?
- Did you have to be so rough?
Tu es trop brusque Lily.
You're being too rough, Lily.
Il sera trop brusque.
He'll be too rough.
Sois pas brusque.
Don't be rough.
- C'est bien brusque ce soir.
Sure rough out tonight.
- Tu es brusque.
- You're being rough.
Il est dur et brusque.
He's rough and tumble.
Ces gars étaient assez brusques.
Those guys were pretty rough.
Ne soyez pas brusque, maître.
Don't be rough, master.
adjective
Je voudrai excuser mon comportement brusque de tout à l'heure.
I want to apologize for my curt behavior earlier.
Désolé d'être un peu brusque.
Sorry if I seemed a bit curt.
Je ne veux pas paraître brusque, mais nous n'avons pas beaucoup de temps.
Now, I don't mean to be curt, but we don't have much time.
Et brusque. Toujours inquiet.
Always so curt and angry.
Excuse-moi si j'ai été brusque.
Sorry I was so curt earlier.
Vous avez absolument raison. Je ne voulais pas paraître brusque.
You are absolutely right, I did not mean to sound curt.
Si je suis brusque, il faut m'en excuser.
-lf l'm curt, then I apologize.
Vous semblez un peu brusque ce matin.
You seem a bit curt this morning.
Et j'avoue que j'étais un peu brusque cette nuit.
And I would admit I was a little curt that night.
J'ai été brusque et dédaigneux.
I was curt and dismissive, as instructed.
adjective
Désolé d'avoir été un peu brusque.
Sorry about being a little brisk back there, Jenny.
Il n'y a rien de brusque à prouver sa force d'âme.
There is nothing brisk in demonstrating fortitude.
Peut-être qu'elle ne se soucie pas qu'on pense qu'elle est brusque.
Perhaps she does not care to be thought... brisk.
adjective
Ils ont ajouté qu’ils avaient cherché à plusieurs reprises à obtenir des documents du Bureau du Chef du Service administratif de la CNUCED, mais qu’ils avaient été traités avec mépris et brusquerie.
They stated that they had attempted on several occasions to seek documentation from the office of the Chief of Administrative Service of UNCTAD, and that they had been treated with disdain and rudeness.
Les agents ordonnateurs de l’ONUG ont déclaré qu’ils avaient renoncé à demander ces pièces dans la mesure où, en tant qu’agents des services généraux, ils avaient été rabroués avec brusquerie dans le passé et n’avaient le courage de faire front ni à l’intéressé ni à son Chef.
UNOG approving officers stated that they had given up their attempts to obtain such documentation because, being General Service staff, they had been rudely rebuffed in the past and had no confidence in facing either the Senior Administrative Officer or his Chief.
- Karen me brusque et tu le sais.
- Karen is rude to me, and you know it.
Où en étions-nous avant d'être brusquement interrompus ?
Now, where were we when we were so rudely interrupted?
C'est un ami, ne le brusque pas.
He's our friend. Don't be rude
Et vous me pardonnerez ma question un peu brusque mais...
And, I don't mean to be rude, but...
Je ne veux pas vous brusquer...
Not to be rude, but, uh...
Pas besoin de brusquer ainsi.
There's no need to be rude, is there?
Ne brusque pas ton père.
Now, now, Marianne, don't be rude to your father!
Pas besoin d'être brusque, Jamie.
No need to be rude, Jamie.
J'ai été un peu brusque avec vous, l'autre jour.
I was a bit rude the other day.
adjective
Les déplacements forcés et expulsions d'Albanais de souche du Kosovo ont brusquement gagné en ampleur, rapidité et brutalité.
13. Forced displacement and expulsions of ethnic Albanians from Kosovo have increased dramatically in scale, swiftness and brutality.
— Appliquer, en coopération avec la communauté internationale, des mesures visant à créer des conditions favorables pour assurer la stabilité des flux des capitaux privés et à prévenir la déstabilisation consécutive aux mouvements brusques des flux de capitaux privés afin de promouvoir le développement de l'Afrique.
(c) Undertake, in cooperation with the international community, measures to create favourable conditions for achieving stability in private capital flows and to prevent destabilization arising from swift movements of private capital flows in order to enhance African development.
Certes, s'ils offrent des perspectives radieuses et des promesses dont nous devons profiter, ces changements universels si brusques, si radicaux et si perturbants sont aussi pour nos nations la cause de bien des inquiétudes.
It is true that, just as there are hopeful and encouraging expectations on which we must capitalize, there is also a lot of worry, and even fear, in our nations concerning these swift, radical and dizzying universal changes.
adjective
Une relation contractuelle prometteuse peut être interrompue brusquement sans explication.
A promising employment relationship may be cut short without explanation.
Le Rapporteur spécial regrette que la visite de pays prévue pour la Gambie, du 12 au 18 août 2014, ait été brusquement reportée par le Gouvernement.
4. The Special Rapporteur regrets that the country visit planned for the Gambia from 12 to 18 August 2014 was postponed by the Government at very short notice.
Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.
At the time of his arrest, the author was on the phone with (then) legal counsel, but the call was cut short.
En revanche, c'est une source peu sûre et les niveaux d'investissement peuvent varier assez brusquement (d'un exercice financier sur l'autre).
A disadvantage with central Government funding is that it is unreliable and that the investment levels can change with short notice (from one fiscal year to another).
Je ne veux pas être brusque.
I don't mean to be short.
- Ne freinez pas brusquement.
- Don't make any short stops. - l'm not going to.
compIêtement détritus brusquement.
completely rubbish short.
- Aucun avion n'atterrit aussi brusquement.
No plane never made that short a run.
Elle est brusque, non ?
She's kinda short, don't you think?
Le camion s'est arrêté brusquement.
Oh, truck stopped short.
adjective
Tu sais, je ne peux pas m'empêcher de remarquer, depuis que tu es à la retraite, que le vieux brusque est MIA.
You know, I... I can't help noticing, ever since you retired, that the old gruff you is MIA.
Impressionnant, brusque, un peu sexiste.
Larger-than-life, gruff, bit of a sexist.
Il n'y a rien de mal à être un peu brusque
There's nothing wrong with being a little gruff.
Ils pensent qu'il est trop brusque, mais c'est vraiment quelqu'un de bien.
They thought he was too gruff, but he was a really good man one-on-one.
Il est viril, mais pas brusque.
He's manly, but not gruff.
Un homme comme vous, un policier brusque.
A man like you, a gruff copper.
adjective
Au cours des trois dernières décennies, notre pays a été le théâtre de quatre coups d'État militaires, de deux contre-coups d'État, d'au moins cinq tentatives de coup d'État et de quatre "révolutions de palais", opération par laquelle le chef d'une junte militaire est brusquement destitué et remplacé par un autre officier.
During the past three decades, we have witnessed four major military coups, two counter-coups, at least five attempted coups, and four "palace coups" in which the leader of a military junta is unceremoniously removed and replaced by another officer.
Explique-moi d'abord cette entrée brusque.
Please explain first most unceremonious entrance.
On a dit qu'iI avait volé Ia plupart dans des jardins publics, et que Ies marques et cassures avaient été causées par sa hâte brusque à Ies enlever de Ieurs niches et piédestaux dans I'obscurité.
It was suggested he stole most of them from public gardens, and the scarring and fracturing was caused by his unceremonious haste in removing them from their niches and pedestals after dark.
Voir sa mère brusquement quittée par un père absent.
Seeing his mother unceremoniously dumped - by an absentee dad.
adjective
- Définissez "chat brusque".
Define "Snappy cat."
Une fois que la patience s'évapore, les gens deviennent brusques.
So once that patience goes, then people get really snappy.
Essayez de repondre sans brusquerie
Try answering without a snappy comeback.
Désolé de faire le chat brusque.
Sorry if I'm being a snappy cat.
J'ai été vraiment brusque.
I was being really snappy.
Tu as été d'humeur changeante et tu as été brusque, et on n'a pas été connecté à aucun niveau du tout depuis un moment.
You've been moody and you've been snappy, and we haven't connected at all on any level in quite some time.
Pardon si j'ai été brusque, chérie.
Hey, sorry if I was a little snappy, darling.
adjective
Je ne suis pas brusque
I'm not being snippy.
Tu n'as besoin d'être brusque.
Oh. You don't have to be all snippy about it.
Tu n'as pas à être aussi brusque, Mère.
You don't have to be so snippy, Mother.
- D'abord, arrête d'être brusque.
- First of all, lose the snippy attitude.
Je sais que je suis parfois brusque.
I know I can be snippy sometimes.
- T'es vraiment brusque parfois.
- You can be really snippy.
C'est vous qui êtes brusque
I think you're being snippy.
-Pourquoi es tu si brusque?
- Why do you have to be so snippy?
Ces pirates étaient un peu brusques avec moi, non ?
Well, those pirates were a bit snippy with me, no?
adjective
2. Cependant, un brusque revirement de situation s'est produit l'après-midi de ce même jour, lorsque le Premier Ministre cambodgien a lancé publiquement un ultimatum dans lequel il enjoignait à la Thaïlande de se retirer du territoire cambodgien avant le 14 octobre 2008 à midi, faute de quoi le Cambodge transformerait la zone de la frontière en << zone de mort >>.
2. But a reversal of stance came as a big surprise on that same afternoon of 13 October 2008, when the Prime Minister of Cambodia publicly issued an ultimatum against Thailand to withdraw by 1200 hours of 14 October 2008 or Cambodia would turn the border area into a "death zone".
Aujourd'hui, alors que nos pacificateurs ont vaillamment tenu à distance les rebelles, notre histoire prend brusquement une tournure inattendue.
Today, as our Peacekeepers valiantly hold off the rebels, our story takes a surprising twist.
Son brusque démenti m'a étonnée moi aussi.
I was as surprised as you when he flipped on the stand.
Ça ressort brusquement et parfois, ça surprend les gens.
It gets out, it gives everything, and that surprises people sometimes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test