Translation examples
- Le fait que la source de conseils se tarit brusquement lorsque les projets se terminent.
- the abrupt termination of access to advice when projects end.
L'expansion de l'économie mondiale s'est brusquement arrêtée au quatrième trimestre 2008.
1. The expansion of the world economy came to an abrupt halt in the fourth quarter of 2008.
En outre, la baisse des prix mondiaux des produits de base pourrait freiner brusquement la croissance.
Also, growth could be brought to an abrupt halt by falling world commodity prices.
e) D'étendre aux villes sièges les mesures spéciales appliquées en cas de brusques dévaluations.
(e) To extend the special measures utilized for abrupt currency devaluation in the field to headquarters' duty stations.
265. En 1989, le Panama a connu un brusque changement de gouvernement.
265. In 1989, Panama experienced an abrupt change of Government.
Les mouvements brusques et soudains ont une influence négative sur les autres véhicules
Abrupt change of movement adversely affects other vehicles
Ce n'est qu'après que son état de santé s'est détérioré brusquement qu'il a été hospitalisé le 20 mars 2001.
It was only after the abrupt deterioration of his state of health that he was hospitalized on 20 March 2001.
La brusque modification de variables extérieures risque de compromettre la réforme
Abrupt changes in external variables can threaten reform
La reprise des hostilités en 1997 a brusquement mis fin au deuxième programme de pays.
15. The resumption of the war in 1997 brought the second country programme to an abrupt end.
Au milieu de l'année 2008, la tendance s'est brusquement retournée et la demande touristique a chuté.
An abrupt shift in tourism growth occurred in mid-2008, with tourism demand falling.
- Mon brusque départ.
- It was an abrupt departure.
Non, c'est trop brusque.
No. No, that's too abrupt.
J'ai été trop brusque ?
Maybe it was too abrupt...
C'est brusque.
It was a bit abrupt.
Si brusque et inattendu.
So abrupt and unexpected.
- Une rupture brusque.
She's had an abruption.
- Pardonnez ma brusquerie.
- That was abrupt. I apologize.
Elle est un peu brusque.
It is rather abrupt.
Un certain nombre de témoins libanais - dont les ex-ministres Marwan Hamadé et Ghazi Aridi, le dirigeant druze et chef du Parti socialiste progressiste Walid Joumblatt, le député Bassem Sabaa et le fils de M. Hariri, Saad - ont indiqué que M. Hariri leur avait dit que le Président al-Assad l'avait brusquement informé de sa décision de proroger le mandat du Président Lahoud et avait menacé de << briser le Liban sur votre tête [celle de M. Hariri] et celle de Walid Joumblatt >> si M. Hariri (et on peut le supposer, M. Joumblatt) n'acceptait pas d'appuyer la prorogation du mandat du Président Lahoud.
A number of Lebanese witnesses -- including then former ministers Marwan Hamadeh and Ghazi Aridi, Druze leader and head of the Progressive Socialist Party Walid Jumblat, Member of Parliament Bassem Sabaa, and Mr. Hariri's son, Saad -- reported that Mr. Hariri told them that President Al-Assad brusquely informed him of the decision to extend President Lahoud's term and threatened to "break Lebanon over your [Mr. Hariri's] head and Walid Jumblat's" if Mr. Hariri (and presumably Mr. Jumblat) did not agree to support the extension of President Lahoud's term.
Tendance à freiner brusquement;
Brusque braking;
Il est si brusque, n'est-ce pas ?
He is so brusque, isn't he?
Vous êtes très brusque aujourd'hui.
You're very brusque today. What?
Désolé d'avoir été brusque.
No. I apologize for being brusque.
J'ai peur d'avoir été brusque.
I'm afraid I was brusque.
- Ils ont été très brusques.
- They were very brusque.
J'ai toujours été assez brusque avec elle.
I've been pretty brusque with her.
Um, Walter peut un peu brusque.
Um, Walter can a little brusque.
Parfois même brusque.
Perhaps even brusque.
Ne fais pas de mouvement brusque.
Do not make brusque movement.
Réseau de moniteurs SID (perturbation ionosphérique brusque) destinés aux étudiants
Sudden ionospheric disturbance student monitor network
SID: Détecteur des perturbations ionosphériques brusques
SID: Sudden Ionospheric Disturbance Monitor
Brusquement, ils voyaient apparaître un écran avec des cases vides destinées aux réponses.
All of a sudden a screen with empty answer spaces was presented.
Conditions climatiques pénibles (insolation, refroidissement brusque) (51 %);
Uncomfortable climatic conditions (sun exposure, sudden chilling) (51 per cent);
E. Réseau de moniteurs SID (perturbation ionosphérique brusque) destinés aux étudiants
E. Sudden ionospheric disturbance student monitor network
B. Moniteurs SID (perturbation ionosphérique brusque) destinés aux étudiants
B. Sudden ionospheric disturbance student monitors
Ceci pour éviter de brusques fléchissements conjoncturels.
The aim is to prevent sudden unpredictable drops.
Moniteurs SID (perturbation ionosphérique brusque) destinés aux étudiants
Sudden ionospheric disturbance student monitors
Notre organisation est confrontée à une accélération brusque et imprévue de l'histoire.
Our Organization is confronted with a sudden and unexpected acceleration of history.
Quelles raisons pouvaient motiver ce changement brusque et inattendu?
What was the reason for this sudden change?
C'est si brusque
But it's so sudden.
- Quelques gestes brusques.
Couple of sudden movements.
- Sans mouvements brusques.
Just no sudden movements.
- Pas de chocs brusques.
No sudden shocks.
Brusque. Comme ça ?
Sudden moves, like this?
Aucun mouvement brusque.
And no sudden movements.
Pas de gestes brusques.
No sudden moves!
C'est trop brusque.
It's all too sudden.
Pas mouvements brusques.
No sudden movements.
Tout choc brusque...
Any sudden shock...
Témoignent également de la modification des itinéraires empruntés par le négoce la brusque diminution de la quantité de diamants bruts dits << libériens >> arrivant sur des marchés comme Anvers et la forte diminution du nombre de diamants transitant par Monrovia.
This shift in trade pattern is reflected also in the dramatic decline in so-called "Liberian" rough entering markets like Antwerp and a steep decline in the number of diamonds passing through Monrovia.
Genre coups brusques ?
Like rough thrusting?
Pourquoi me brusquer ?
- Did you have to be so rough?
Tu es trop brusque Lily.
You're being too rough, Lily.
Il sera trop brusque.
He'll be too rough.
Sois pas brusque.
Don't be rough.
- C'est bien brusque ce soir.
Sure rough out tonight.
- Tu es brusque.
- You're being rough.
Il est dur et brusque.
He's rough and tumble.
Ces gars étaient assez brusques.
Those guys were pretty rough.
Ne soyez pas brusque, maître.
Don't be rough, master.
Cela les rend extrêmement vulnérables aux brusques variations de prix de ces quelques produits.
This has made them highly vulnerable to sharp price movements of these limited numbers of commodities.
6. S'agissant du commerce extérieur, de brusques changements se sont produits dans certains secteurs clefs des économies de la région.
6. There were sharp changes in certain key items of the external sector.
La température ambiante a brusquement baissé dans le sud de la République et une partie importante du territoire de la région de Khatlon est dans le brouillard.
There was a sharp drop in air temperature in the south of the Republic, and a significant portion of the territory of the Khatlon region was enveloped in haze.
En dehors de ce champ, on ne doit pas constater de variation brusque de couleur.>>.
Outside this field, no sharp variations of colour shall be observed.
27. M. Loshchinin (Fédération de Russie) se dit très préoccupé de la brusque recrudescence des affrontements israélo-palestiniens.
Mr. Loshchinin (Russian Federation) expressed serious concern at the sharp increase in confrontations between Israel and the Palestinians.
Le brusque déclin du volume de production et les taux élevés d'inflation se répercutent sur le bien-être de la population.
The sharp decline in the volume of production and the high rates of inflation are eroding the welfare of the population.
Depuis juillet, des milliers de familles ont été massacrées et la multiplication brusque du nombre des orphelins appelle une réponse urgente.
Since July, thousands of families had been massacred, and the sharp rise in the number of orphans required an urgent response.
Les progrès réalisés ont été compromis par une brusque augmentation de la population carcérale, notamment à Port-au-Prince.
Earlier progress has been jeopardized by a sharp increase in the prison population, particularly in Port-au-Prince.
9. Les services de transport ont été durement touchés par la brusque chute du commerce des marchandises.
9. Transport services were severely affected by a sharp drop in merchandise trade.
Le moment approche où le nombre des maladies dues aux rayonnements de Tchernobyl devrait brusquement augmenter dans le pays.
Ukraine was approaching the period when sharp growth was to be expected in diseases related to the radiation from Chernobyl.
Toujours aussi brusque.
You're still sharp.
Un direct brusque suivi d'un coup de côté.
Sharp jab followed by a cross.
Pour un brusque choc rapide ? Non.
Give it a short, sharp shock?
Je vais tourner brusquement à droite.
I'll make a sharp right turn down there.
- Pas de mouvement brusque.
-Try not to make any sharp movements.
Un coup sec, brusque et dur.
Good hard... short, sharp shock.
Je ne voulais pas être brusque.
I didn't mean to be so sharp. I'm ...
Je ne voulais pas être si brusque.
I didn't mean to be so sharp.
Oh, oh, ouais, la transition brusque.
Uh, oh, yeah, the- the sharp transition.
noun
Je voudrai excuser mon comportement brusque de tout à l'heure.
I want to apologize for my curt behavior earlier.
Désolé d'être un peu brusque.
Sorry if I seemed a bit curt.
Je ne veux pas paraître brusque, mais nous n'avons pas beaucoup de temps.
Now, I don't mean to be curt, but we don't have much time.
Et brusque. Toujours inquiet.
Always so curt and angry.
Excuse-moi si j'ai été brusque.
Sorry I was so curt earlier.
Vous avez absolument raison. Je ne voulais pas paraître brusque.
You are absolutely right, I did not mean to sound curt.
Si je suis brusque, il faut m'en excuser.
-lf l'm curt, then I apologize.
Vous semblez un peu brusque ce matin.
You seem a bit curt this morning.
Et j'avoue que j'étais un peu brusque cette nuit.
And I would admit I was a little curt that night.
J'ai été brusque et dédaigneux.
I was curt and dismissive, as instructed.
Une relation contractuelle prometteuse peut être interrompue brusquement sans explication.
A promising employment relationship may be cut short without explanation.
Le Rapporteur spécial regrette que la visite de pays prévue pour la Gambie, du 12 au 18 août 2014, ait été brusquement reportée par le Gouvernement.
4. The Special Rapporteur regrets that the country visit planned for the Gambia from 12 to 18 August 2014 was postponed by the Government at very short notice.
Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.
At the time of his arrest, the author was on the phone with (then) legal counsel, but the call was cut short.
En revanche, c'est une source peu sûre et les niveaux d'investissement peuvent varier assez brusquement (d'un exercice financier sur l'autre).
A disadvantage with central Government funding is that it is unreliable and that the investment levels can change with short notice (from one fiscal year to another).
Je ne veux pas être brusque.
I don't mean to be short.
- Ne freinez pas brusquement.
- Don't make any short stops. - l'm not going to.
compIêtement détritus brusquement.
completely rubbish short.
- Aucun avion n'atterrit aussi brusquement.
No plane never made that short a run.
Elle est brusque, non ?
She's kinda short, don't you think?
Le camion s'est arrêté brusquement.
Oh, truck stopped short.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test