Translation for "brusque" to french
Brusque
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
A number of Lebanese witnesses -- including then former ministers Marwan Hamadeh and Ghazi Aridi, Druze leader and head of the Progressive Socialist Party Walid Jumblat, Member of Parliament Bassem Sabaa, and Mr. Hariri's son, Saad -- reported that Mr. Hariri told them that President Al-Assad brusquely informed him of the decision to extend President Lahoud's term and threatened to "break Lebanon over your [Mr. Hariri's] head and Walid Jumblat's" if Mr. Hariri (and presumably Mr. Jumblat) did not agree to support the extension of President Lahoud's term.
Un certain nombre de témoins libanais - dont les ex-ministres Marwan Hamadé et Ghazi Aridi, le dirigeant druze et chef du Parti socialiste progressiste Walid Joumblatt, le député Bassem Sabaa et le fils de M. Hariri, Saad - ont indiqué que M. Hariri leur avait dit que le Président al-Assad l'avait brusquement informé de sa décision de proroger le mandat du Président Lahoud et avait menacé de << briser le Liban sur votre tête [celle de M. Hariri] et celle de Walid Joumblatt >> si M. Hariri (et on peut le supposer, M. Joumblatt) n'acceptait pas d'appuyer la prorogation du mandat du Président Lahoud.
Brusque braking;
Tendance à freiner brusquement;
He is so brusque, isn't he?
Il est si brusque, n'est-ce pas ?
I was too brusque.
J'ai été trop brusque.
You're very brusque today. What?
Vous êtes très brusque aujourd'hui.
No. I apologize for being brusque.
Désolé d'avoir été brusque.
I'm afraid I was brusque.
J'ai peur d'avoir été brusque.
- They were very brusque.
- Ils ont été très brusques.
I've been pretty brusque with her.
J'ai toujours été assez brusque avec elle.
Um, Walter can a little brusque.
Um, Walter peut un peu brusque.
Perhaps even brusque.
Parfois même brusque.
Do not make brusque movement.
Ne fais pas de mouvement brusque.
adjective
The negative balance of the State General Budget, recorded in 2009, was a result of the brusque fall in oil tax revenues following the global financial crisis that started in 2007.
Le solde négatif du budget général de l'État en 2009 est le résultat de la chute brutale des recettes pétrolières provoqué par la crise financière mondiale qui a éclaté en 2007.
According to the complainant, judges brusquely interrupt to prevent anyone, even lawyers, mentioning this topic, and the fear of being subjected again to torture, if the detainee dares raise this issue with the judge, acts as a strong deterrent in the intimidation process.
D'après le requérant, les juges interviennent brutalement afin d'interdire de parler de ce sujet, même à l'endroit des avocats, et la crainte d'être soumis à nouveau à la torture, au cas où le détenu invoque ce problème devant le juge, joue un rôle moteur dans la systématique d'intimidation.
Mr. Adnan was arrested at his home at 3 a.m. on 17 December 2011 by a large number of Israeli soldiers, brusquely handled, cuffed and blindfolded in the presence of his pregnant wife and two daughters under the age of 5, and taken off roughly in a military jeep to prison.
M. Adnan a été arrêté à son domicile à 3 heures du matin le 17 décembre 2011 par un grand nombre de soldats israéliens, traité brutalement, menotté en présence de sa femme enceinte et de ses deux filles âgées de moins de 5 ans, puis emmené sans ménagements les yeux bandés en prison à bord d'une jeep de l'armée.
Okay, I will admit that I may have been a little brusque with you up until now.
J'admets que j'ai été un peu brutal.
I don't mean to be brusque but I have many things to do.
Je ne veux pas être brutal, mais j'ai beaucoup de choses à faire.
Pardon me, Professor , perhaps I seem a bit brusque, but they keep bothering me from Paris.
Excusez-moi, Professeur si je vous semble brutal mais l'on m'attend à Paris.
And when one asks you a question, you rap out a brusque rejoinder.
On vous pose une question et vous décochez une réplique brutale.
Look, you're a doctor, you're brusque...
Ecoutez, vous êtes médecin, vous êtes brutal...
You can be a bit brusque, you know.
Tu peux être un peu brutal, tu sais.
adjective
You needn't be so brusque.
Ce que vous êtes bourru !
He's brusque, but he's a fine surgeon.
Il... il est bourru, mais c'est un bon chirurgien.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test