Translation examples
adjective
Often men, in anger and frustration, indulge in the uncivilized use of rude and vulgar language against women.
Souvent, emportés par la colère et la frustration, les hommes tiennent contre les femmes un discours grossier et vulgaire.
They attempted to impose such a rude search even on the President.
Ils ont cherché à imposer cette fouille grossière même au Président.
I am outraged by such a rude, simplistic and very unpleasant comment.
Donc je récuse et je m'indigne de cette sortie qui est grossière, simpliste et méprisante.
The F-FDTL soldiers say that one of the policemen had made a rude hand gesture at them.
Les soldats ont déclaré que l'un des policiers avait fait un geste grossier de la main à leur endroit.
These include acts of "graffitists", threats of physical violence and grossly rude remarks and insults.
Ils vont des actes de <<sprayers>> à la menace de voies de fait, en passant par les apostrophes grossières et les injures.
The prosecutor was rude and tendentious.
Le procureur était grossier et orientait les débats.
He refused to produce it and was rude.
Il a refusé de présenter ce document et s'est montré grossier.
His wife, Mrs. Susana Mba, was rudely treated.
Son épouse, Mme Susana Mba, fut traitée de façon grossière.
Call them offensive names, or use undue familiarity, coarse or rude language towards them;
D'user à leur égard, soit de dénominations injurieuses, soit de tutoiement, soit de langage grossier ou familier;
This is rude!
C'est grossier !
You're rude... rude and insolent!
Tu es grossière. Grossière et insolente.
adjective
In Note No. 042-2004-DDHH/PJ dated 29 January 2004, the representative of the judiciary before the National Human Rights Commission of the Ministry of Justice transmits Note No. 248-2004-MP-DSDJL dated 14 January 2004 from the Senior Prosecutor of the Judicial District of Lima, who transmits Note No. 004-2004-MPUFPPL-MP-FN with annexes, dated 6 January 2004, from the Chief of the Reports Division of the Provincial Criminal Prosecutor's Offices of Lima, stating that information requested through the Support System for Prosecution Work had been located and enclosing Report No. 004-04-MICSIATF/RUDE-MPUFPPL-MP-FN. This provides new details of the requested cases, and requests a report on the current situation and the issue of certified copies of the main documents of investigations conducted on behalf of the victims: Poma Payano José Luis, Tinta Vera Pedro, Cerrón Núñez Juan Domingo, Asto Abanato Jesús, Gómez Arévalo Roberto, Arrieta Azcarate Sara Enedina, Pedro Marino Núñez, López Alvarado José Antonio, Martínez Morán Juan Carlos, Christian Raffo and Nancy Patruska Del Campo Cáceres; relating to the offence against humanity of torture (forced disappearance) in the 4th, 8th, 10th and 22nd Provincial Criminal Prosecutor's Office of Lima and the 4th and 9th Main Criminal Prosecutor's Office of Lima.
lettre No 248-2004-MP-DSDJL en date du 14 janvier 2004 du doyen des procureurs supérieurs du district judiciaire de Lima qui remettait la lettre No 004-2004-MPUFPPL-MP-FN et ses annexes, en date du 6 janvier 2004, du responsable du greffe unique des parquets de la province de Lima, indiquant avoir trouvé les renseignements demandés dans le Système d'information destiné à appuyer le ministère public et joignant le rapport No 004-04-MICSIATF/RUDE-MPUFPPL-MP-FN avec neuf mentions des affaires en question, décidant de demander des rapports sur l'état actuel de la procédure et l'envoi de copies certifiées conformes des principales pièces concernant les enquêtes réalisées en faveur des victimes : Poma Payano José Luis, Tinta Vera Pedro, Cerrón Núñez Juan Domingo, Asto Abanato Jesús, Gómez Arévalo Roberto, Arrieta Azcarate Sara Enedina, Pedro Marino Núñez, López Alvarado José Antonio, Martínez Morán Juan Carlos, Christian Raffo et Nancy Patruska Del Campo Cáceres, pour crime contre l'humanité - torture (disparition forcée), aux parquets des quatrième, huitième, dixième et vingt-deuxième juridictions de la province de Lima et aux parquets supérieurs des quatrième et neuvième juridictions de Lima.
In Note No. 042-2004-DDHH/PJ dated 29 January 2004, the representative of the judiciary before the National Human Rights Commission of the Ministry of Justice transmits Note No. 248-2004-MP-DSDJL dated 14 January 2004 from the Senior Prosecutor of the Judicial District of Lima, who transmits Note No. 004-2004-MPUFPPL-MP-FN with annexes, dated 6 January 2004, from the Chief of the Reports Division of the Provincial Criminal Prosecutor's Offices of Lima, stating that information requested through the Support System for Prosecution Work had been located and enclosing Report No. 004-04-MICSIATF/RUDE-MPUFPPL-MP-FN. This provides new details of the requested cases and requests a report on the current situation and the issue of certified copies of the main documents of investigations conducted on behalf of the victims: Poma Payano José Luis, Tinta Vera Pedro, Cerrón Núñez Juan Domingo, Asto Abanato Jesús, Gómez Arévalo Roberto, Arrieta Azcarate Sara Enedina, Pedro Marino Núñez, López Alvarado José Antonio, Martínez Morán Juan Carlos, Christian Raffo and Nancy Patruska Del Campo Cáceres; relating to the offence against humanity of torture (forced disappearance) in the 4th, 8th, 10th and 22nd Provincial Criminal Prosecutor's Office of Lima and the 4th and 9th Higher Criminal Prosecutor's Office of Lima.
29 janvier 2004, le représentant du pouvoir judiciaire auprès du Conseil national des droits de l'homme du Ministère de la justice a remis la lettre No 248-2004-MP-DSDJL en date du 14 janvier 2004 du doyen des procureurs supérieurs du district judiciaire de Lima qui remettait la lettre No 004-2004-MPUFPPL-MP-FN et ses annexes, en date du 6 janvier 2004, du responsable du greffe unique des parquets de la province pénale de Lima, indiquant avoir trouvé les renseignements demandés dans le Système d'information destiné à appuyer le ministère public et joignant le rapport No 004-04-MICSIATF/RUDE-MPUFPPL-MP-FN avec neuf mentions des affaires en question, décidant de demander des rapports sur l'état actuel de la procédure et l'envoi de copies certifiées conformes des principales pièces concernant les enquêtes réalisées en faveur des victimes : Poma Payano José Luis, Tinta Vera Pedro, Cerrón Núñez Juan Domingo, Asto Abanato Jesús, Gómez Arévalo Roberto, Arrieta Azcarate Sara Enedina, Pedro Marino Núñez, López Alvarado José Antonio, Martínez Morán Juan Carlos, Christian Raffo et Nancy Patruska Del Campo Cáceres, pour crime contre l'humanité - torture (disparition forcée), aux parquets des quatrième, huitième, dixième et vingt-deuxième juridictions de la province de Lima et aux parquets supérieurs des quatrième et neuvième juridictions de Lima.
Every time the international community gives in to this temptation it is rudely awakened by degenerating situations which we cannot but find shocking.
Chaque fois que la communauté internationale cède à cette tentation, elle est ramenée à la rude réalité par l'irruption de graves situations qui ne peuvent que nous bouleverser.
However, it had had a rude awakening in 1990, when 120,000 Liberian refugees had arrived in a period of only three months.
Mais le réveil a été rude en 1990, lorsque 120 000 réfugiés libériens sont arrivés en l'espace de trois mois seulement.
Our people have made the commitment to resume the task of economic development with full force, a task which was rudely interrupted two years ago when our country became a victim of aggression.
Notre peuple s'est engagé à reprendre de toutes ses forces la tâche du développement économique, une tâche qui a été rudement interrompue il y a deux ans, lorsque notre pays a été victime d'une agression.
However, that does not necessarily reflect an actual decline in enrolment. Instead, it could be explained by implementation of the new uniform student registration system (RUDE), which served to reduce over-reporting of pupils enrolled in educational establishments.
Cette baisse ne correspond pas toutefois à un réel recul des inscriptions scolaires et pourrait s'expliquer également par l'application du nouveau système uniformisé d'enregistrement des élèves (RUDE), visant à réduire les surévaluations du nombre d'élèves inscrits dans les établissements scolaires.
The adoption of Security Council resolution 864 (1993) on 15 September 1993 has served to put Jonas Savimbi on notice that the United Nations will no longer allow his obstinacy and prevarication to continue to thwart the will of the Angolan people, whose hopes for peace and an opportunity to improve their lives have been so rudely shaken by his greed for power.
L'adoption de la résolution 864 (1993) du Conseil de sécurité du 15 septembre 1993 a lancé une mise en garde à Jonas Savimbi selon laquelle l'Organisation des Nations Unies ne tolérera plus qu'il s'obstine, qu'il tergiverse et qu'il continue de s'opposer à la volonté des habitants de l'Angola, dont les espoirs d'obtenir la paix et d'améliorer leurs conditions de vie ont été si rudement ébranlés par sa soif de pouvoir.
In Note No. 042-2004-DDHH/PJ dated 29 January 2004, the representative of the judiciary before the National Human Rights Commission of the Ministry of Justice transmits Note No. 248-2004-MP-DSDJL dated 14 January 2004 from the Senior Prosecutor of the Judicial District of Lima, who transmits Note No. 004-2004-MPUFPPL-MP-FN with annexes, dated 6 January 2004, from the Chief of the Reports Division of the Provincial Criminal Prosecutor's Offices of Lima, stating that information requested through the Support System for Prosecution Work had been located, enclosing Report No. 004-04-MICSIATF/RUDE-MPUFPPL-MP-FN. This provides new details of the requested cases and requests a report on the current situation and the issue of certified copies of the main documents of investigations conducted on behalf of the victims: Poma Payano José Luis, Tinta Vera Pedro, Cerrón Núñez Juan Domingo, Asto Abanato Jesús, Gómez Arévalo Roberto, Arrieta Azcarate Sara Enedina, Pedro Marino Núñez, López Alvarado José Antonio, Martínez Morán Juan Carlos, Christian Raffo and Nancy Patruska Del Campo Cáceres; relating to the offence against humanity of torture (forced disappearance) in the 4th, 8th, 10th and 22nd Provincial Criminal Prosecutor's Office of Lima and the 4th and 9th Higher Criminal Prosecutor's Office of Lima.
29 janvier 2004, le représentant du pouvoir judiciaire auprès du Conseil national des droits de l'homme du Ministère de la justice a remis la lettre No 248-2004-MP-DSDJL en date du 14 janvier 2004 du doyen des procureurs supérieurs du district judiciaire de Lima, lequel remettait la lettre No 004-2004-MPUFPPL-MP-FN et ses annexes, en date du 6 janvier 2004, du responsable du greffe unique des parquets de la province de Lima indiquant avoir trouvé les renseignements demandés dans le Système d'information destiné à appuyer le ministère public, joignant le rapport No 004-04-MICSIATF/RUDE-MPUFPPL-MP-FN, avec neuf mentions des affaires en question, décidant de demander des rapports sur l'état actuel de la procédure et l'envoi de copies certifiées conformes des principales pièces concernant les enquêtes réalisées en faveur des victimes : Poma Payano José Luis, Tinta Vera Pedro, Cerrón Núñez Juan Domingo, Asto Abanato Jesús, Gómez Arévalo Roberto, Arrieta Azcarate Sara Enedina, Pedro Marino Núñez, López Alvarado José Antonio, Martínez Morán Juan Carlos, Christian Raffo et Nancy Patruska Del Campo Cáceres, pour crime contre l'humanité - torture (disparition forcée), aux parquets des quatrième, huitième, dixième et vingt-deuxième juridictions de la province de Lima et aux parquets supérieurs des quatrième et neuvième juridictions de Lima.
I was rude.
J'ai été rude.
Rude, unthankful boy.
Rude, garçon ingrat.
That would be rude.
Ce serait rude.
No. "How rude."
Non. "Ça, c'est rude."
A little rude.
Un peu rude.
The aesthetic is rude.
L'ésthétique est rude.
adjective
In the course of the verification, the police officers behaved rudely, ignored the fact that the Ambassador was in the vehicle, refused to show their identification documents, repeatedly demanded that the driver get out of the vehicle, threatening him with arrest and detention of the vehicle, and also showed a willingness to use physical force against the driver.
Pendant le contrôle, les policiers ont été impolis, n'ont pas tenu compte du fait que l'Ambassadeur se trouvait dans le véhicule, ont refusé de présenter leur carte, ont demandé à maintes reprises au chauffeur de descendre de la voiture, ont menacé celui-ci de l'arrêter et de saisir le véhicule, et se sont montrés prêts à faire usage de la force physique à cet effet.
Ioan Bursuc apparently responded rudely as well.
Offensé, Ioan Bursuc aurait été à son tour impoli.
Many health providers are known to be rude, harsh, and discriminatory.
Nombre d'entre eux sont impolis, durs et discriminatoires.
So, it's rude.
C'est impoli.
adjective
"Free-range rude," he called them.
"Les brutes sauvages", comme il les appelait.
This kid was rude to the master, and he's violent.
Cette brute morveuse insultait le maître.
He once told me that whenever feasible, he preferred to eat the rude.
Il m'avait confié qu'il préférait manger les brutes.
This kind of intrusion is downright rude.
Vous vous introduisez ici comme des brutes.
Rude, miserable man.
Une misérable brute.
But I generally find doctors rude, Dr. Lawson.
Mais je trouve en général que les médecins sont des brutes, Dr Lawson.
Back off, rude.
Reculez, la brute.
People are so rude!
En effet, les gens sont des brutes.
- You don't have to be rude about it.
- Mais tu n'as pas à jouer les brutes.
adjective
They stated that they had attempted on several occasions to seek documentation from the office of the Chief of Administrative Service of UNCTAD, and that they had been treated with disdain and rudeness.
Ils ont ajouté qu’ils avaient cherché à plusieurs reprises à obtenir des documents du Bureau du Chef du Service administratif de la CNUCED, mais qu’ils avaient été traités avec mépris et brusquerie.
UNOG approving officers stated that they had given up their attempts to obtain such documentation because, being General Service staff, they had been rudely rebuffed in the past and had no confidence in facing either the Senior Administrative Officer or his Chief.
Les agents ordonnateurs de l’ONUG ont déclaré qu’ils avaient renoncé à demander ces pièces dans la mesure où, en tant qu’agents des services généraux, ils avaient été rabroués avec brusquerie dans le passé et n’avaient le courage de faire front ni à l’intéressé ni à son Chef.
As a result, they overtake him at high speed and cut in front of him, brake sharply a number of times and in some instances make a rude gesture ...
Résultat: on le dépasse à vive allure et lui coupe la route, on freine brusquement à plusieurs reprises, et certains doigts se lèvent...
- Karen is rude to me, and you know it.
- Karen me brusque et tu le sais.
Now, where were we when we were so rudely interrupted?
Où en étions-nous avant d'être brusquement interrompus ?
Ohh. I really don't mean to be rude,
Je ne voulais pas être brusque.
He's our friend. Don't be rude
C'est un ami, ne le brusque pas.
And, I don't mean to be rude, but...
Et vous me pardonnerez ma question un peu brusque mais...
Not to be rude, but, uh...
Je ne veux pas vous brusquer...
There's no need to be rude, is there?
Pas besoin de brusquer ainsi.
Now, now, Marianne, don't be rude to your father!
Ne brusque pas ton père.
No need to be rude, Jamie.
Pas besoin d'être brusque, Jamie.
I was a bit rude the other day.
J'ai été un peu brusque avec vous, l'autre jour.
adjective
It should be noted in this connection that far from reprimanding Scott Ritter for the rude words he used against the Security Council and the Secretary-General, the Executive Chairman, on the contrary, congratulated him.
On notera à cet égard que, loin de réprimander Scott Ritter pour le langage insolent dont ce dernier avait usé envers le Conseil de sécurité, le Président exécutif l'a au contraire félicité.
Rude and obnoxious!
Insolent et odieux!
"Rude and arrogant is your behaviour."
Insolente et arrogante
Don't be rude.
Ne sois pas insolent.
You're rude to Aurier
T'es insolent avec Aurier.
- Take that rude woman out!
Fichez dehors cette insolente !
He's rude.
Il est insolent.
You truly are rude.
Tu es vraiment insolente,
adjective
The instances of rude physical assault, harassment and attack on the returning Serbs continue, with fatal outcomes (killings in Berak, Zadar, Šibenik, the village of Borik near Mikleuš, Lička Kaldrma), as well as other serious incidents (Lovas, Tovarnik, Sotin, Tompojevci, Stari Jankovci, the desecration of tombstones of murdered Serbs in Veljun near Slunj), to which the Croatian authorities have failed to respond in a timely and appropriate fashion.
Les agressions physiques violentes, les tracasseries et les attaques contre des Serbes revenant chez eux se poursuivent, certaines ayant une issue fatale (tueries à Berak, Zadar, Šibenik, village de Borik près de Mikleuš, Lička Kaldrma), d'autres très graves aussi (Lovas, Tovarnik, Sotin, Tompovejci, Stari Jankovci, profanation de tombes de Serbes massacrés à Vejun près de Slunj), sans que les autorités croates ne réagissent comme il faudrait et en temps utile.
Eh, I don't mean he was being rude.
Eh, je veux pas dire qu'il a été violent.
At least he's not a horrible, rude bastard!
Au moins, il est pas violent.
They were rude is what they were.
Ils étaient violents voilà ce qu'ils étaient.
Rude and they owed us a token of gratitude.
Ils étaient violents et ils nous doivent un signe de reconnaissance.
Muslim women should not be so rude.
Les femmes musulmanes ne devraient pas être aussi violentes.
And when they do, they'll be in for a rude awakening.
Et quand ils le feront, la réponse sera violente.
adjective
Do not think me rude. We residents sometimes pity you poor tourists not a little. Handed about like a parcel of goods... from Venice to Florence, Florence to Rome... quite unconscious of anything outside Baedeker... their one anxiety to get done or through and go on somewhere else.
Nous qui vivons ici, nous vous plaignons, pauvres touristes, trimballés comme des paquets de Venise à Florence, de Florence à Rome... ignorant tout ce qui est hors du Baedeker... seulement soucieux d'"en finir" et d'aller ailleurs...
adjective
It was a little rude, I think.
C'était un peu indélicat, je pense.
That would be really rude.
Ce serait vraiment indélicat.
- Is it rude of me to ask? - No, no.
- C'est indélicat de te demander ?
THAT WAS RUDE AND INSENSITIVE OF ME.
C'était offensant et indélicat de ma part.
Yes, you were rude!
Indélicate, c'est le moins qu'on puisse dire !
If I've been rude...
Si j'ai été indélicate...
I'm sorry, that was rude.
Pardon, c'était indélicat.
Forgive me if I was rude
Excuse-moi si j'ai été indélicate.
adjective
Simple-minded and arrogant. Atrocious and rude.
Naïf et têtu, cruel et irrespectueux..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test