Translation examples
verb
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 12 juin 2000 (S/2000/573), dans laquelle vous annoncez votre intention de nommer le général Manuel Saavedra (Uruguay) aux fonctions de chef des observateurs militaires du Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan (UNMOGIP), a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui ont pris note de son contenu.
I have the honour to inform you that your letter dated 12 June 2000 (S/2000/573), in which you announce your intention to appoint Major-General Manuel Saavedra (Uruguay) as Chief Military Observer of the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP), has been brought to the attention of the members of the Security Council, who have taken note of its contents.
Quand vous apportez cette proposition en plénière et que vous annoncez que vous conduirez des consultations consacrées à trois sujets, une question se pose : ces sujets sont—ils inscrits à notre ordre du jour ?
When you bring this proposal into the plenary and announce that you will be conducting consultations which are devoted to three subjects, the question arises: Are those subjects on our agenda?
Annoncez le nom du vainqueur!
Make the announcement!
Mais annoncez-vous d'abord.
But announce yourself first.
- Quand l'annoncez-vous ?
- When do you announce?
Annoncez vos conclusions.
Announce your findings.
S.V.P. annoncez-moi!
Please announce me!
Annoncez-vous,connard!
Announce yourself, asshole!
Annoncez sa Grandeur.
Announce His Grace.
Annoncez moi seulement !
Just announce me.
- Ne m'annoncez pas.
- Don't announce me.
Vous annoncez quoi ?
What do you advertise?
Il y a d'autres moulins qui n'annoncez pas. Alors pourquoi êtes-vous venu à moi seulement ?
There are other textile mills that don't advertise.
Si votre arme a la puissance que vous annoncez elle peut traiter tout objectif terrestre ou aérien.
If your weapon has nearly the range and cyclic rate you're advertising it could engage any ground vehicle and aircraft.
Si vous annoncez le fromage aux truffes,
If you advertise truffle cheese,
Certaines des filles comprennent mal ce que vous annoncez. "Lieu de partage".
You know, some of the other girls aren't sure what you're advertising.
Steve, annoncez ça dans les journaux du matin... dans les 25 villes clés.
Steve, advertise this in the morning papers.
Une de leurs règles dit : "N'annoncez pas de services de 15 minutes."
One of their rules says, Don't advertise time increments in 15 minutes.
verb
Ils estiment eux aussi qu'il faudra également prévoir de rapporter automatiquement cette suspension si, à aucun moment, eu égard aux vues du Secrétaire général de l'Organisation des Etats américains, vous annoncez au Conseil que les parties à l'Accord de Governors Island ou toutes autres autorités en Haïti n'ont pas appliqué de bonne foi l'Accord.
They agree that provision will also need to be made for the automatic termination of such suspension if at any time you, having regard to the views of the Secretary-General of the Organization of American States, report to the Council that the parties to the Governors Island Agreement or any authorities in Haiti have failed to comply in good faith with the Agreement.
Annoncez votre emplacement
Report your location
Souvenez-vous, si vous vous sentez shtako annoncez-vous aux tentes de triage sur Bexar.
Now remember, if you're feeling like shtako, report to the triage tents on Bexar.
On croirait que vous annoncez la météo.
You say that like you're giving me the weather report.
Annoncez les dégâts.
Report all damage.
verb
Parce que si vous annoncez soudain que vous êtes magicien sans savoir ce que ça entraîne vous risquez de vous réveiller un jour et découvrir que c'est exactement ce que vous êtes.
Because if you suddenly declare yourself to be a magician without any knowledge of what that entails, then one day you are likely to wake up and to discover that is exactly what you are.
Vous êtes en direct! Annoncez-les!
Right here, right now declare it on our channel.
verb
- Annoncez un code rose !
Just call the code pink!
Greffier, annoncez le dossier.
The clerk will call the case.
- L'équipe rose, annoncez. - Face.
- Pink Team, you call it.
Guilde des Justiciers, annoncez-vous !
Justice Guild, roll call!
Qu'annoncez-vous, Lord Bullingdon ?
What is your call, Lord Bullingdon?
Annoncez-la, Docteur.
Call it, doctor.
Annoncez la fin !
Call the... next!
- Vous nous annoncez ?
- Can you call him?
Annoncez le décès.
I think you should call it.
- Annoncez un code orange.
- Call a Code Orange.
verb
Annoncez que grâce à notre magnifique Service d'Espionnage,
"To show that through our magnificent espionage system .."
verb
Alors annoncez la nouvelle en douceur.
So break the news gently.
Dobson ! Annoncez aux passagers qu'il va y avoir du retard.
Dobson, break it to the passengers there's going to be a delay.
Annoncez la nouvelle à maman.
Let's break fhe news to Mother
Annoncez-lui doucement.
Break it to her gentle for me, would you?
Annoncez-le à ses parents.
Break it to the family.
Annoncez la nouvelle à ma mère
Just break the news to Mother
Myrna, annoncez la couleur.
Myrna, break it down for them.
Annoncez-le-leur avec ménagement.
Break it to them gently.
Annoncez la couleur.
- Break it to us gently.
J'ai l'honneur de vous informer que la lettre en date du 15 mai 1998 (S/1998/407) dans laquelle vous m'annoncez votre intention de faire de M. Ján Kubiš (Slovaquie) votre Représentant spécial pour le Tadjikistan a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui approuvent cette nomination.
I have the honour to inform you that your letter dated 15 May 1998 (S/1998/407) concerning your intention to appoint Mr. Ján Kubiš (Slovakia) as your Special Representative for Tajikistan has been brought to the attention of the members of the Security Council.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test