Translation examples
noun
- Unilateral promise.
- Promesse unilatérale.
Promise and performance
Promesses et résultats
Promise of assistance
Promesse d'assistance
Our promises will become their promises.
Nos promesses deviendront leurs promesses.
But we moved ahead, knowing that life is a promise and that that promise is us".
Mais nous sommes allés de l'avant, sachant que la vie est promesse et que cette promesse, c'est nous. >>
A promise is a promise, Jakey.
Une promesse est une promesse.
With the demise of colonialism there was the promise of freedom and development.
La fin du colonialisme semblait nous promettre la liberté et le développement.
I can promise the Assembly today that Andorra will stand among its ranks.
Je peux leur promettre aujourd'hui que l'Andorre sera au rendez-vous.
That is all that we can promise.
C'est tout ce que nous pouvons promettre.
Promising too much can be as cruel as caring too little.
Promettre trop peut être aussi cruel que de ne pas faire assez.
The elements of promise and offering are specifically covered in Article 322.
Le fait de promettre ou d'offrir un avantage est couvert spécifiquement dans l'article 322.
Promising/offering/giving or solicitating/accepting an under advantage
Promettre/offrir/donner ou solliciter/accepter un avantage en sous-main
In this respect, I can promise the full support of the Republic of Croatia.
À cet égard, je puis promettre l'appui sans réserve de la République de la Croatie.
:: The approach to incriminate the offer and/or promise of bribery, as well as the promise or agreement to accept a bribe, as autonomous conducts, rather than through attempt or preparation to commit bribery.
L'incrimination, en tant qu'actes autonomes plutôt que dans le cadre de la tentative ou de la préparation d'un acte de corruption, du fait d'offrir et/ou de promettre un pot-de-vin, et du fait de promettre ou d'accepter de recevoir un pot-de-vin;
Betrothing a child into marriage or a promise for marriage
:: Fiancer un enfant ou le promettre en mariage;
“It is better to act than to speak; it is better to act than to promise”.
«Mieux vaux agir que parler; mieux vaux agir que promettre».
Made me promise.
J'ai dû promettre.
Promise you what?
Te promettre quoi?
Swear means promise.
Jurer, c'est promettre.
You must promise.
Tu dois promettre.
What is promise?
C'est quoi, promettre ?
- You gotta promise.
- Il faut promettre.
From its inception, the United Nations has been a focus of the aspirations and hopes of peoples world wide for a more peaceful future and a more promising tomorrow.
Dès sa création, l'ONU a focalisé les aspirations et les espérances des peuples du monde entier en un avenir plus serein et en des lendemains plus prometteurs.
The promise of increased self-reliance and hope lies with the Gaza Recovery and Reconstruction Plan.
La perspective d'une autonomie accrue et le regain d'espérance repose sur le Plan de relèvement et de reconstruction de Gaza.
In recent years, we have witnessed a number of very promising initiatives that, regrettably, did not live up to expectations.
Ces dernières années, nous avons été témoin d'un grand nombre d'initiatives très prometteuses qui, malheureusement, n'ont pas été à la hauteur de nos espérances.
The astounding achievements of genetics and molecular biology promise even further gains in longevity and healthy life expectancy.
Les avancées stupéfiantes de la génétique et de la biologie moléculaire laissent entrevoir de nouveaux gains dans la longévité et l'espérance de vie en bonne santé.
“5. Expresses concern that while globalization holds out the promise of prosperity, it brings with it severe challenges for the developing countries, and that the promise of prosperity has not touched the vast majority of the world’s population, especially in the least developed countries, which affects the economic, social and cultural rights of their people;
5. Constate avec préoccupation que si la mondialisation offre une espérance de prospérité, elle entraîne de graves problèmes pour les pays en développement, et que cette espérance de prospérité n’a pas englobé la grande majorité de la population mondiale, en particulier dans les pays les moins avancés, ce qui influe sur les droits économiques, sociaux et culturels de leur population;
They require universal justice, hope for everyone and promising prospects for every woman, man, girl and boy.
Ils exigent la justice pour l'universalité, l'espérance pour tous et des horizons pour chaque femme, chaque homme, chaque enfant, garçon ou fille.
Children like these, like your daughter, Bud. Happy, free, full of promise.
Ce sont ces enfants, comme votre fille, Bud, heureux, insouciants, plein d'espérance.
Where we've been, where we're going, the pitfalls and the possibilities, the perils and the promise.
notre futur les périls et les espérances.
Almighty and Everlasting God give onto us the increase of faith hope and charity and that we may obtain that which Thou dost promise, make us to love that which Thou dost command through Jesus Christ, our lord.
"accordez-nous l'accroissement de notre foi, "l'espérance et la charité. "Et si nous arrivons à obtenir ce que tu nous as promis,
Yes, but you showed great promise in other areas as well.
Oui, mais vous avez suscité de grandes espérances dans d'autres domaines.
That there... there's some promise, that... that... that when we're dead that if there's something that's evil, some kind of monsters, then there must be something good.
Une sorte d'espérance qu'après la mort, si le mal est une sorte de monstre, c'est que le bien existe aussi.
If I loved you only in promise of Heaven Then exclude me from it
Si je Vous ai aimé dans l'espérance du ciel, alors excluez-m'en.
He's going to. About the fact that President Ma Sang Tae pushed Yoo Myung Woo while trying to stop him, the fact that my father was arrested as a suspect, the fact that he told him about it. He promised to tell everything.
Et je suis soulagée que le Procureur Ma ait dépassé mes espérances. ensuite...
verb
The Moscow Treaty promises major reductions in deployed strategic weapons.
Le Traité de Moscou annonce des réductions majeures des armes stratégiques déployées.
As promised, a payment of $80,000 had been made in 2008.
Comme annoncé, un paiement de 80 000 dollars avait été effectué en 2008.
The panel has promised chapters on wetlands but these are not yet available.
Le groupe d'experts a annoncé des chapitres sur les zones humides mais ils ne sont pas encore prêts.
The future is full of promise.
L'avenir s'annonce fort prometteur.
Indeed, the new millennium does not look promising on the disarmament front.
En effet, le nouveau millénaire ne s'annonce pas prometteur dans le domaine du désarmement.
I fear that the contradiction between promise and performance cannot, really, be concealed.
Il me paraît difficile de nier que ce qu'on trouve à l'arrivée n'est pas ce qui était annoncé au départ.
Regrettably, however, the significant payments promised have yet to materialize.
Ces annonces ne se sont malheureusement pas matérialisées par des décaissements importants.
So far the beginning of 2005 has not been promising either.
À ce jour, 2005 ne s'annonce guère sous de meilleurs auspices.
We are confronting a profound transition that promises to be complex and hazardous.
Nous faisons face actuellement à une profonde transition qui s'annonce complexe et hasardeuse.
It looks most promising.
Ça s'annonce prometteur.
It's promising all right.
Ca s'annonce bien.
It's looking very promising.
Ça s'annonce bien.
The case promises to be absolutely unique.
Cette affaire s'annonce exceptionnelle.
It's what he promised would happen.
C'est ce qu'il avait annoncé.
The promised surprise!
La surprise annoncée!
What can I promise?
Que puis-je annoncer ?
It's looking more promising.
Ça s'annonce plus prometteur.
Well, this promises to be
La soirée s'annonce charmante.
That doesn't sound promising.
Ça s'annonce mal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test