Translation examples
noun
This break for breastfeeding must not be deducted from normal breaks.
Ce temps de pause ne doit pas être déduit des pauses habituelles.
Lunch break
Pause-déjeuner
Coffee break
Pause café
167. Regarding the breaks, the worker is granted a minimum break for:
167. Pour ce qui est des pauses, le travailleur a droit à une pause d'au moins:
It's a not a break, break.
Ce n'est pas une pause, pause.
Spring break, coffee break. Now it's break up, break down.
Pause café, pause de printemps, là, c'est pause déprime et pause sentimentale.
Break, break, break, all stations.
Pause, pause, pause, à toutes les stations.
Lunch break, that's a lunch break.
Pause-déjeuner, c'est la pause-déjeuner.
Bathroom breaks, beer breaks...
Pause pipi, pause bière...
- A break is a break.
Une pause est une pause.
It's not a "break" break.
c'est pas une "pause" dans le sens d'une pause.
verb
Missing hammer to break glass.
c) Marteau brise-vitre manquant.
Vessel designed to break ice.
Navire conçu pour briser la glace
It breaks down social contracts.
Elle brise les contrats sociaux.
Breaking the cycle
Briser l'engrenage
110. It is time to break this impasse.
Il est temps de briser cet engrenage.
The toughened-glass pane breaks;
La vitre en verre trempé se brise.
101. It is time to break this impasse.
101. Il est temps de briser cet engrenage.
break my heart, break my hands
Brise mon cœur, Brise mes mains
Your boys break it, I break you.
Brise-le et c'est moi qui te brise.
Break the sword.
Brise l'épée.
Break the mirror, break the curse.
Briser le miroir, briser le sort.
- Did it break off or did someone break it?
- ll s'est brisé, ou quelqu'un l'a brisé ?
Break those ribs, break those ribs.
Briser ces côtes, briser ces côtes.
Break your vow, or I break your pipe.
Brise ton voeu, ou je brise ta flûte.
noun
Break wire
à rupture
The tension shall be increased until the strap breaks, and the breaking load shall be noted.
7.4.2.3 La tension sera augmentée jusqu'à rupture de la sangle et la charge de rupture sera notée.
(e) Pipe breaks (breaks/km/year).
e) Les ruptures de conduite (ruptures/km/an).
7.2.5.1.2.1. The tension shall be increased until the strap breaks and the breaking load noted.
7.2.5.1.2.1 On augmente la charge jusqu'à rupture de la sangle, et on note la charge de rupture.
Pipe breaks (number of breaks/km/year) - optional.
Ruptures de conduite (nombre de ruptures/kilomètre/an) − facultatif
There are limits to retropolation, and some breaks in time series are simply that: breaks.
Il y a des limites aux rétropolations, et certaines ruptures dans les séries chronologiques ne sont que cela: des ruptures.
After breaking up.
L'après rupture entre
Break-up selfie.
Selfie de rupture.
Another break-up?
Une autre rupture ?
- Bad break, Nick.
-Sale rupture, Nick.
- Extreme psychological break.
- Rupture psychologique extrême.
- Water main break.
Rupture de canalisation.
Brangelina breaking up?
rupture de Brangelina ?
A clean break.
Une rupture nette.
A total break.
Une rupture psychotique.
verb
Breaking the cycle of violence and inequity
Rompre avec le cycle de la violence et de l'iniquité
C. Breaking the silence
C. Rompre le silence
HIV/AIDS: Breaking the Silence
VIH/sida : rompre le silence
4. The Conference on Disarmament: breaking the ice
4. Conférence du désarmement : rompre la glace
Breaking the silence
Rompre le silence
We must break the cycle of violence.
Nous devons rompre le cycle de la violence.
We must break the silence.
Il nous faut rompre le silence.
We are not going to beg the United States not to break it.
Nous n'allons pas les supplier de ne pas le rompre.
Breaking the cycle of disadvantage
Rompre le cercle vicieux dans lequel sont enfermés les groupes défavorisés
to break the cycle of family violence.
de rompre le cycle de la violence familiale.
- Break the chain.
- Rompre la chaine.
You'll break up, cry, get back together, break up.
Vous allez rompre, pleurer, reprendre, rompre.
Break the contract?
Rompre le contrat?
- Breaking the agreement?
- Rompre un accord ?
- Maybe break up.
-Peut être rompre.
I wanna break up.
J'veux rompre.
Break them up?
Les faire rompre ?
We're breaking up.
On va rompre.
Break-up sex?
Rompre en couchant ?
verb
Notification of intentional orbital break-ups
Notification en cas de désintégration en orbite intentionnelle
Efforts to break the mould were beginning to yield results.
Les efforts déployés en vue de << casser ce modèle >> commencent à donner des résultats.
(j) Tax breaks for SMEs to carry forward losses.
j) Allégements fiscaux pour les PME en cas de report des pertes.
(d) Tie-breaking rule for the residence of companies;
d) Règle à suivre pour déterminer le siège social d'une société en cas de doute;
In the event of a break-up, that property should be shared on an equal basis.
En cas de dissolution, ces biens seraient répartis à parts égales.
Break a leg.
Casser une jambe.
Break their legs.
Casser leurs jambes.
- They'll break!
- Ils vont se casser !
It's gonna break.
Ça va casser.
Break the egg.
Casser l'oeuf.
Break the plane!
Casser l'avion.
Breaking the code?
Casser le code ?
noun
5 weekly editions of Coffee Break programme produced
5 éditions hebdomadaires de Coffee Break ont été produites.
Giving Children an Even Break - (Euro17.88m) Euro18m
"Giving Children an Even Break" - (Euro 17,88 millions) Euro 18 millions
Weekly "Coffee Break" programme.
Éditions hebdomadaires de Coffee Break
Coffee Break was produced and aired five times weekly
5 émissions hebdomadaires de Coffee Break ont été réalisées et diffusées.
They provide carers with a break that gives them time to breathe and gain perspective.
Ils offrent un break qui leur permet de souffler, de prendre du recul.
Weekly radio programmes, "Coffee Break" and "Dateline Liberia", were produced
Émissions radiophoniques hebdomadaires (Coffee Break et Dateline Liberia) ont été produites.
Weekly "Coffee Break" radio programmes
Éditions hebdomadaires de l'émission de radio Coffee Break
Break Free encourages young people to call the Quitline for support and further information.
Break free encourage les jeunes à appeler le numéro vert pour trouver du soutien et d'autres renseignements.
Weekly editions of Coffee Break produced and aired each week with the UNMIL Spokesperson
Éditions hebdomadaires de Coffee Break ont été produites et diffusées, en collaboration avec le porte-parole de la MINUL.
- Point Break style?
- Style Point Break ?
"Break. On two."
"Break!" Un deux!
A break, yes.
Un break, oui.
Name's Break.
- Je m'appelle Break.
Break Cumulative break time
Interruption Temps d'interruption cumulé
No break required
Aucune interruption n'est requise
Mandatory breaks
Interruptions obligatoires
Article 7 (Breaks)
Article 7 (Interruptions)
Career breaks.
Interruptions de carrière.
AII day long without a break.
Toute la journée, sans interruption.
There's no break in the timecode.
- Aucune interruption de temps.
That is a long time without a break.
C'est un temps long sans interruption.
[Voice breaks] And then-- then we're done.
[Interruption] Et alors... nous en aurons fini.
We're sorry for the breaking transmission.
Veuillez nous excuser pour cette interruption.
Why this break?
Pourquoi cette interruption ?
I declare, no comedy without breaks.
J'insiste, la comédie ne peut exister sans interruptions.
- When are we breaking in?
- Interruption des programmes ?
Excuse the break in, maestro.
Excusez cette interruption, cher maître.
noun
People in the new Länder found themselves confronted with a transformation process that for many of them amounted to an abrupt change of their conditions of life, and a sometimes painful break with identities, life plans and orientations.
Les habitants des nouveaux Länder se sont trouvés confrontés à un processus de transformation qui, pour nombre d'entre eux, a entraîné un changement brutal de leurs conditions de vie et une crise d'identité parfois douloureuse s'accompagnant d'une cassure dans leurs projets et leurs modes de vie.
Sclerotinia sclerotiorum: White Mould/Stalk Break
Sclerotinia sclerotiorum: Sclérotiniose (moisissure blanche/cassure de la tige)
Under 10 per cent of the persons surveyed reported hair-pulling, biting, burning, spraining or breaking arms, murder, strangulation and dousing with acid. In addition there were reports of beating with a stick and physical mutilation.
D'autres manifestations ont été également évoquées par moins de 10% des personnes rencontrées: il s'agit de l'arrachement des cheveux de la femme, de morsures, de brûlures, la torsion ou la cassure de bras, de meurtres, de strangulations, de bains d'acide, etc. Il faut ajouter à toutes ces manifestations la bastonnade, les mutilations physiques, etc.
Crown trimmed by clean break to remove excess part -- allowed in all classes.
La couronne est réduite par cassure nette de la partie non nécessaire − autorisé pour toutes les catégories.
61. This new legislation seeks to make a clean break with the system of traditional education inherited from the Portuguese colonial regime, promoting a new dimension of education as the means for transforming structures, social relations and achieving a change of mentality.
61. Cette nouvelle législation vise à marquer une cassure nette avec le système d'enseignement traditionnel hérité du régime colonial portugais en favorisant une nouvelle dimension de l'éducation en tant que moyen de transformation des structures et des relations sociales, et d'avènement d'un changement de mentalités.
intact, the stalk and calyx may be missing, provided that the break is clean and the adjacent skin is not damaged
Entiers, le pédoncule et le calice peuvent être absents, pourvu que la cassure soit nette et que la peau adjacente ne soit pas endommagée;
City is at a breaking point.
La ville est à un point de cassure.
Any fault in the plastic packing can cause a break.
Un défaut dans l'emballage peut causer une cassure.
it's a unique break.
c'est une cassure unique.
There's a break in the canopy.
Il y a une cassure dans la végétation.
Is this a common occurrence, one of these breaking?
Est-ce que ça arrive souvent ce genre de cassure?
Probably from the original break.
- Sûrement due à la première cassure.
Looks like it could be a clean break.
Ca ressemble a une cassure nette.
Notice the "v" in the break.
Regarde le "V" que forme la cassure.
You know, I think this can be saved. It's a nice clean break.
On pourra la recoller, la cassure est nette.
I set this break.
J'ai réparé cette cassure.
Otherwise, I do not understand why we should break for one hour.
Autrement, je ne comprends pas pourquoi nous devrions nous interrompre pour une heure.
Relieving hunger is the first step in breaking those cycles.
Soulager la faim est la première mesure à prendre pour interrompre ces cycles.
33. Caregiving responsibilities may lead women to take career breaks.
Les responsabilités familiales obligent parfois les femmes à interrompre leur carrière.
Sorry to break this up.
Désolée de vous interrompre.
Sorry to break up the party
Désolé d'interrompre la fête.
- I hate to break in.
- Désolé d'interrompre.
- Break off, run for home?
- Et interrompre I'operation?
I'll have to break it up.
Je dois vous interrompre.
That easy to break, huh?
Facile à interrompre, hein ?
noun
110 breaks by fault of the Lithuanian Railways;
110 arrêts imputables aux chemins de fer lituaniens;
Maximum total break time (min)
Temps d'arrêt maximum, min
Contract duration and mandatory breaks
Durée des contrats et arrêts obligatoires
3 breaks on approaching roads;
3 arrêts par accident de passage à niveau;
3 breaks, i.e. locomotive burning;
3 arrêts pour incendie de locomotive;
Break it up!
On arrête ça !
Gimme a break!
Arrête un peu !
verb
In Iraq, the danger of war breaking out exists.
Le danger d'éclatement d'une guerre en Iraq existe.
Shell in launch tube Color shell, multi-break shell, dye shell
Bombes à effet coloré, bombes à éclatements multiples, <<dye shell>>
War is on the point of breaking out.
Une guerre est sur le point d'éclater.
We were able to break that stereotype.
Nous pouvions faire voler ce stéréotype en éclats.
As such, they are applicable as soon as an armed conflict breaks out.
En tant que telles, elles sont applicables dès qu'éclate un conflit armé.
War normally breaks out after a period of gradual deterioration.
La guerre éclate généralement au terme d'une période de détérioration progressive.
Moroccan legislation sought to prevent the break-up of the family.
De fait, la législation marocaine s'efforce d'empêcher l'éclatement de la famille.
of party... breaking asunder...
en train d'éclater...
I'm gonna break you.
Je vais t'éclater.
You'll totally break out.
- Vous allez éclater.
- You're breaking up.
- Tu t'éclates.
Fight breaks out...
Quand une bagarre éclate...
Shalt break into corruption
N'éclate en pourriture.
The story breaks...
La nouvelle éclate.
Argument breaks out.
Une dispute éclate.
verb
National policies can make or break an otherwise worthwhile diversification project.
Les politiques nationales peuvent faire ou défaire un projet de diversification par ailleurs valable.
The farmers there have influence, and their votes can make and break governments.
Les agriculteurs y sont influents et leurs votes peuvent faire et défaire un gouvernement.
We cannot break it.
On ne peut pas le défaire
We were trying to break a tie.
On a essayé de défaire une égalité.
You can't break away.
On ne peut plus s'en défaire.
I have to break them.
Il faut s'en défaire.
And I can fucking break them!
Et je peux les défaire, merde!
We cannot break the gag.
On ne peut pas défaire le bâillon.
verb
They entered all the rooms, breaking the doors with their feet and shoulders and frightening the patients.
Ils sont entrés dans toutes les chambres, après en avoir enfoncé les portes à coup de pied et d'épaule, apeurant ainsi les patients.
Then some groups appeared, who were trying to break our line, they hit police officers with sticks.
Ensuite, apparaissaient des groupes qui tentaient de franchir notre ligne et frappaient les policiers à coups de bâton.
Tough break, kid.
Quel coup dur !
Take a break.
Souffle un coup.
I'm breaking up.
Je suis coupé.
Tough break, Phelpsy.
Coup dur, Phelpsy
Tough break, Stens.
Coup dur, Stens.
Break the pickle.
Coupe le cornichon.
Tough break, Slava.
Coup dur, Slava.
verb
Complicity in fraud, breaking and entering,
- Complicité d'escroquerie, violation de
Breaking and entering Unlawful opening of correspondence or breach of telecommunications privacy
Violations de la correspondance, y compris la correspondance par voie de télécommunications
The Ministry of Education does not condone the breaking of regulations.
Le Ministère de l'éducation ne tolère pas les violations des règlements.
Since breaking the moratorium, four nuclear weapons have been exploded.
Depuis la violation du moratoire, quatre armes nucléaires ont explosé.
Theft of or breaking into a vehicle
Vol ou violation de véhicule
Sometimes rape is used by the evictors to break resistance.
Pour vaincre toute résistance, le viol est parfois utilisé par les personnes chargées de mener à bien l'opération d'expulsion.
Yo'ure breaking the law.
Tu violes la loi.
Breaking the law?
Je viole la loi?
You're breaking your probation.
Tu violes ta conditionnelle.
breaking all the rules.
Violer toutes les règles.
You're breaking the rules.
Tu violes les règles.
Break the law?
Violer la loi.
- We're breaking the law.
On viole la loi.
I break the rules.
Je viole les règles.
- It's breaking and entering.
Violation de domicile.
noun
There is a direct relationship between the length of time a girl is permitted to stay at school and breaking the poverty cycle.
Les chances qu'a une fille de sortir du cycle de la pauvreté sont directement liées à la durée de sa scolarité.
Without sustained support, there is little hope that Africa will be able to break out of the poverty trap.
Sans un appui soutenu, l'Afrique a peu de chances de parvenir à s'extraire du piège de la pauvreté.
Yeah, tough break.
Pas de chance.
- That's a break.
- C'est une chance.
Lucky break, huh?
Quelle chance, hein ?
noun
Civil society organizations mobilized ship convoys to break the siege, which were either prevented through the diplomatic efforts of Israel, or intercepted by its navy.
Pour tenter d'ouvrir une brèche, des organisations de la société civile ont organisé des convois maritimes que la diplomatie ou la flotte israéliennes ont empêché de parvenir à destination.
In the Djebrail district, Armenian troops are attempting to break through to the Iranian border with a view to cutting off the Gubadly and Zangelan districts from Azerbaijan.
Les troupes arméniennes tentent d'ouvrir une brèche dans le district de Djebraïl jusqu'à la frontière iranienne afin d'isoler les districts de Goubadly et de Zanguelan.
Baird breaks free, right wing.
Baird prend la brèche.
Get a light on that pipe break!
Éclairez la brèche du tuyau !
break out from here!
Une brèche ! Dépêchons.
They're trying to break right through us.
Ils essaient de faire une brèche !
This may be a break.
C'est peut-être une brèche
We may have caught a break.
On a peut-être trouvé une brèche.
Stay the course! They're breaking through.
- Ils ouvrent une brèche.
- We have a break in the frontier.
- Nous avons une brèche dans la frontière.
It's the break we've been waiting for.
C'est la brèche qu'on attendait.
At least two breaks are included, one in the morning and afternoon.
Il y a au moins deux récréations, l'une le matin et l'autre l'après-midi.
Additionally, the schools' timetable provides for prescribed periods of rest or break during normal school hours.
L'emploi du temps ménage en outre des périodes de repos ou de récréation au cours de la journée d'études.
You are one big study break.
T'es toujours en récré.
Study break is over.
La récré est finie.
Not on a break.
vous n'êtes pas en récréation.
You know, it's like a break.
- Une récré. - Mon cul.
Okay. Let's take a break. Come on.
On fait une récréation.
It's during a break.
C'est pendant une récréation.
Wait until after break time.
Après la récréation.
Yes, it's a break!
Si c'est la récréation !
For instance at break time.
Pendant la récré, par exemple.
56. Fiji is at a crucial crossroads for the reforms necessary to break the barriers of "racial divide" if it is to realise a Common National Identity and Social Cohesion.
56. Les Fidji en sont à une étape cruciale des réformes engagées pour combler la <<fracture raciale>>, le but étant de bâtir une identité nationale commune et de renforcer la cohésion sociale.
The minor lost his balance and hit his face against the wall, breaking his nose.
Le mineur a perdu l'équilibre et son visage a heurté le mur, ce qui a provoqué une fracture du nez.
The mayor tried to resist arrest and struck the national Civil Police officer, José Antonio Torres, breaking his nose.
Résistant à son arrestation, le maire a ensuite frappé un agent de la paix, José Antonio Torres, et lui a fracturé le nez.
The officers believed that they were breaking into a car that in fact belonged to Taha Iraki.
Les policiers croyaient que les deux frères étaient en train de fracturer un véhicule qui en fait appartenait à Taha Iraki.
Ooh, nasty break.
Oh, Vilaine fracture.
No break? Nope.
Pas de fracture?
You break any ribs?
Des côtes fracturées?
It's a clean break.
C'est une fracture nette.
Eleven, twelve breaks.
Onze, douze fractures.
I need a break.
J'ai besoin d'une fracture.
Give me a break.
Donne-moi une fracture.
Almost impossible to break.
Impossible à fracturer.
after break up?
après fracture en haut?
verb
Let us therefore work to break down the walls that keep future European Union citizens apart.
Travaillons donc à abattre les murs qui séparent les futurs citoyens de l'Union européenne.
It was essential to break through the barriers and bottlenecks to achieve equity-based targets.
Il importait d'abattre les barrières et d'éliminer les goulets d'étranglement en vue d'atteindre des cibles fondées sur l'équité.
These projects were among the first to break inter-ethnic barriers in Bosnia and Herzegovina.
Ces projets ont été parmi les premiers à abattre les frontières interethniques en Bosnie-Herzégovine.
It is our hope that the power of reaching out to our neighbours will break down artificial ideological barriers.
Nous espérons que la communication avec nos voisins permettra d'abattre les barrières idéologiques artificielles.
What I'm really trying to do is, I want to keep breaking those barriers...
J'essaie vraiment d'abattre les barrières...
We have to break through.
Il faut l'abattre.
We have to break it down now!
Faut m'abattre ça.
I think they wanna break through.
Ils vont abattre les cloisons.
You can break it all down. - I don't know, there's a lot we can do with this apartment.
On peut tout abattre.
- Maybe he's trying to break you.
- Il essaie peut-être de t'abattre.
How do I break through?
Comment l'abattre ?
noun
Engaged in a combined outbreak or in an attempt to force, break open the prison or cells; and
ii) Participe à une évasion collective ou à une tentative pour forcer l'entrée de la prison ou des cellules; et
There were 31 separate incidents of prison breaks during the reporting period.
Au cours de la période considérée, 31 incidents d'évasion distincts ont été signalés.
47. Recurrent cases of prison breaks have underlined the existing capacity gaps.
La répétition des évasions de prison vient mettre en lumière l'insuffisance des moyens actuels.
The risks inherent in this situation were highlighted by a prison break on 4 December, although it was limited in scale.
Les risques inhérents à cette situation ont été mis en évidence, le 4 décembre, par une évasion de détenus qui est restée limitée.
The Government conducted an assessment of the prison security situation with UNOCI's support and is developing strategies to prevent jail breaks.
Le Gouvernement a réalisé une évaluation de la sécurité des prisons avec le concours de l'ONUCI et élabore des stratégies pour prévenir les évasions.
The minimal force is allowed in preventing escapes, prison breaking, riots and in saving lives.
Un usage minimum de la force est autorisé pour prévenir les évasions et les émeutes et sauver des vies".
Prison farm break.
"Evasion d'un camp.
A prison break.
Une évasion de prison.
It was a jail break.
C'était une évasion.
It's a prison break.
C'est une évasion.
It's a break.
Mais une évasion.
We've called the break off.
L'évasion est annulée.
break-out or attempted break-out.
Évasion ou tentative d'évasion.
178. Children may be deprived of affection as a result of polygamy, family break up and the increasing numbers of single parent families.
178. Dans la pratique, l'enfant manque d'affection du fait de la polygamie, de la désunion des familles et de l'augmentation des familles monoparentales.
Overall, a break remains in the "chain" of activities designed to protect civilians (see figure below).
Globalement, il manque un maillon à la << chaîne >> d'activités destinées à protéger les civils (voir illustration).
noun
Angels, break it down.
Les filles, trouvez la faille.
Something will break.
Il y aura une faille.
Then we got a break.
Ensuite on vu une faille.
Finally, a break.
Enfin une faille.
This could be the break.
Ça pourrait être la faille.
We all have breaking points.
- Nous avons tous des failles.
Strode, I found the break right here.
Strode, j'ai trouvé la faille.
We will get another break.
On trouvera une autre faille.
It breaks the cycle of poverty.
Elle libère de la pauvreté.
340. In 2004, there was a "break away" faction of the LTTE (the Karuna group) from the LTTE.
340. En 2004, des membres des LTTE (le groupe Karuna) ont quitté le mouvement et ont libéré près de 1800 enfants juste après avoir fait dissidence.
verb
Dawn will be breaking soon.
L'aube va poindre sous peu.
verb
Years to payback: No break-even
Période d'amortissement : pas de rentabilité
Break my fall?
Amortir ma chute ?
I tried to break the fall.
J'ai essayé d'amortir.
Go first. You can break my fall.
Je tomberai sur toi pour amortir.
Dumpster bread. It'll break our fall.
ça va amortir notre chute.
Thanks for, um, breaking my fall.
Merci d'avoir amorti ma chutte.
I'm sorry, Peg, but I needed something to break my fall.
Désolé, j'essayais d'amortir ma chute.
I can throw down this zebra to break our fall.
-Je jette le zèbre pour amortir.
- He was kind enough to break my fall.
- Il a amorti ma chute.
Except this is "the storm breaks tonight."
Sauf que c'est : "La tempête déferle ce soir."
the storm breaks tonight.
La tempête déferle ce soir.
Break On Through To The Other Side... A massive cultural earthquake is splitting the country wide open.
Un contre-courant retentissant déferle sur le pays entier.
Waimea's breaking.
Le Waimea déferle.
If you bail before the wave breaks, get behind it.
Si tu lâches avant que la vague déferle, reste derrière.
- What? - See how they break both ways?
Ça déferle des 2 côtés.
verb
I'm going to break my neck.
En principe, je vais m'écraser.
They're breaking into Yamamori's domain.
Il veut écraser Yamamori.
She'll soon break up.
Il va bientôt s'écraser.
The tissue over the break's smashed.
Les tissus ont été écrasés.
Not a chance. I'm out to break you.
Je vais vous écraser.
You should not have to break throw.
Pourquoi l'écraser ? Pourquoi pas ?
Well, the wall would break apart your body.
Le mur vous écrase.
Moon's breaking up.
La Lune s'écrase, compris ?
I could break your bones
Je pourrais t'écraser...
verb
Don't break 'em.
Les abîme pas.
Don't break it.
Hé ! Ne l'abîme pas.
Easy! It's breaking!
Vous allez me l'abîmer.
You'll break the windows!
- Vous allez abîmer mes fenêtres.
We break them.
Nous, on les abîme.
Well, don't break the bank.
N'abîme pas mon sac.
Don't break the bed...
N'abimes pas le lit...
- Hey, stop! You're breaking them!
- Tu les abîmes !
noun
Personal , tubing is breaking more .
La fuite augmente.
I can make a break for it.
Je peux prendre la fuite.
- They're making a break for it.
- Ils vont prendre la fuite.
We have a break!
On a une fuite!
We caught a break.
Nous avons colmaté une fuite.
I GOT THAT WATER MAIN BREAK TO FIX.
Je dois réparer cette fuite.
You two make a break for it.
Vous deux, prenez la fuite.
We got a break here too!
Ici aussi, on a une fuite !
A distraction and a break.
Une diversion puis une fuite.
verb
Come on, it's like trying to break a horse!
Allez, c'est pire que de mater un cheval !
Moreno had decided to break his spirit. - Come on, we're hungry!
Moreno avait décidé de le mater.
It's just the way they try to break us.
- Moi non plus. Pour nous mater.
"Mater equals money." I mean, give me a fucking break.
"Mater" signifie "Mère", c'est des conneries.
Got to break her 'fore you can ride her.
Il faut la mater avant de pouvoir la monter.
You were supposed to break him.
Tu devais le mater.
Break her good.
La mater comme il faut.
You got to break this pony, put a saddle on him.
on va "mater" la bete
The breaking up of the old family system is brought to notice by an increase in child crimes, in the rate of divorces and in cases of desertions.
La désintégration du système familial traditionnel est révélée par une augmentation de la délinquance juvénile, du taux de divortialité et des abandons d'un conjoint par l'autre.
- Did the reporter break the story?
- Le reporter a révélé l'histoire?
Before the story breaks.
Avant que l'info ne soit révélée publiquement.
Ain't neither one of us wanna break it.
Et aucun d'entre nous ne veut le révéler.
Lucy told me in confidence. - I could not break my word.
Lucy me l'avait révélé en confidence.
...breaking another story tonight...
... une autre révélation...
And you're just gonna break it?
Vous allez le révéler ?
And he's breaking into song.
Et il est révélé en musique.
Time to break the news.
Il est temps de révéler la nouvelle.
verb
Now, the putt should break sharply to the left.
Le putt devrait dévier fortement sur la gauche.
noun
Boy, what a break.
- Bon sang, quelle veine.
Them's the breaks!
C'est bien ta veine!
That's a bad break.
C'est pas de veine.
- Do I get the breaks.
- J'ai pas de veine.
What a break!
- J'ai jamais eu de veine.
I mean break.
Pas de veine.
Hoo-Wee! What a break.
Parlez d'une veine !
That's a break for us.
Quelle veine pour nous.
But I understand . Do not like Japan, So you prefer to break her life.
Mais je comprends, tu préfères déglinguer sa vie, c'est normal.
It doesn't break you down.
Ça vous déglingue pas.
When it breaks, I'll spell your name wrong. That's what I told them.
Attention, ou j'écorche votre nom.
verb
Let's go break the news.
Allons lui annoncer.
- When is she breaking in?
- Quand est-ce qu'elle annonce ?
Will you break it to her?
- Tu vas lui annoncer ?
Drop it, or I will break his neck!
Lâchez cette arme, ou je l'étrangle.
- I'll break your neck.
- Je vais t'étrangler.
Break his neck. Kill him.
"l'étrangler, le tuer ici-même
A little bit strangled over the break.
Le talon est un peu étranglé.
I'll break your goddamn neck!
Je vais t'étrangler, conne!
The acidity in the air is breaking down all the adhesive.
L'acidité de l'air altère...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test