Translation examples
verb
Do not attempt to take off.
No intenten despegar.
We’re about to take off.’
Estamos a punto de despegar
verb
One had to take off the roller skates.
Había que quitarse los patines.
He stooped to take off his shoes.
Se agachó para quitarse los zapatos.
verb
‘I’m unable to take off this hat.’
No me puedo quitar esta gorra.
You’re going to take off my panties.
Me vas a quitar mis calzoncitos.
She asked him to take off his shoes.
Le pidió que se quitara los zapatos.
Aren't you going to take off your clothes?
—¿No te vas a quitar la ropa?
“At least your underpants you’ll have to take off.”
—Las bragas al menos te las tienes que quitar.
verb
Nothing is going to take off in this.
—No es posible salir con este tiempo.
He had to take off for Mexico.
Tuvo que salir pitando hacia México.
Then I used to take off into the pine forest.
Me acostumbré a salir a los pinares.
She began trying to take off her suit.
Intentaba salir del traje.
to let him know I’m about to take off.
para comunicarle que estoy a punto de salir.
He just needed to take off across the rooftops.
Solo tenía que salir huyendo por los tejados.
verb
All in all, an opportune moment to take off.
En resumen, era el momento oportuno para largarse.
“Even the little one wants to take off like you.”
Hasta el menorcito quiere largarse, como tú.
The hesitation was long enough for Ben to take off.
El titubeo fue suficiente para que Ben pudiera largarse.
Rose knew that in a few minutes he was going to have to take off and run.
Rose sabe que en unos minutos va a tener que largarse a correr.
He was staring at me urgently, as if he wanted to take off but had nowhere to go.
Los tenía clavados en mí, con urgencia, como si desease largarse de allí pero no tuviese adonde.
She had no driver’s license and wanted to be in position to take off if noticed by a cop cruiser.
No tenía carnet de conducir y quería estar en condiciones de largarse si veía un vehículo policial.
verb
One from the Kommando came to take off the boy’s clothes.
Un hombre del Kommando se acercó a llevarse la ropa del niño.
Han imagined sharp stalactites just centimeters above his head, waiting to take off the top of his skull if he sat up at the wrong moment.
Han imaginó estalactitas de puntas muy afiladas a escasos centímetros por encima de su cabeza que esperaban la ocasión de llevarse la parte superior de su cráneo si se le ocurría incorporarse en el momento equivocado.
Pitt could hear the diesel throb and feel the beat of the fishing boat’s propellers through the water as it pulled alongside to take off Sarason and his mercenary scum.
Pitt oyó el golpeteo de unas hélices y el ronroneo típico de un motor diesel. El barco pesquero de los Zolar se había parado al lado del trasbordador. «Seguramente habrá venido para llevarse a Sarason y sus mercenarios de mierda», pensó el submarinista.
Harold Caccia and Norman Johnstone, the Grenadier subaltern in Yak Mission, rapidly rowed out to the blazing wreck — with munitions exploding in the heat, it was a courageous act — to take off the wounded.
Harold Caccia y Norman Johnstone, el ayudante granadero de la misión Yak, remaron rápidamente para alejarse del navío en llamas -teniendo en cuenta que los explosivos podían estallar con el calor, fue un acto de gran valentía- y llevarse consigo a los heridos.
He loved the little Prince better than anyone else in the world - and here they were, about to take off from the mountaintop without Paul! Whatever in the world had become of him? Ranni leapt out of the plane. Nora called to him. “Look.
Ranni palideció intensamente. Quería a Paul más que a nadie en el mundo y no pensaba abandonar la montaña sin él. Nora le llamó. —Ranni, mira si está en el templo. El piloto corrió hacia allí, imaginando que algo malo le había sucedido a su príncipe.
verb
Keenly devoted to his mother, he 30 recognized, nevertheless, the utter futility of her sporadic attempts to take off weight.
A pesar de que amaba profundamente a su madre, reconocía, no obstante, lo fútil de sus periódicos intentos por rebajar de peso—.
verb
Unlike Gail, who loved nothing better than to take off people’s voices, he either couldn’t, or some foolish pride wouldn’t let him.
A diferencia de Gail, a quien nada gustaba tanto como imitar las voces de los demás, él o bien era incapaz de hacerlo, o bien un orgullo absurdo se lo impedía.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test