Similar context phrases
Translation examples
adjective
and, you know, the nicest times with her.
relajantes y agradables.
They're the nicest bunch.
Son los más agradables de todos.
The nicest guy in showbiz.
El muchacho mas agradable de showbiz.
They were the sweetest, nicest...
Eran los más dulces, agradables...
You say the nicest things.
Dice las cosas más agradables.
-That is the nicest person.
- Esa es la persona más agradable.
She's not the nicest.
No es la más agradable.
He was the nicest man.
Era un hombre agradable.
You were always the nicest.
Siempre fuiste el más agradable.
She's the nicest lady.
Es la señora más agradable.
Nicest couple in the world.
Una agradable pareja.
Nicest woman in the world.
Era la mujer más agradable del mundo.
Maybe this is the nicest kind.
Tal vez ésta sea la manera más agradable.
Sally felt the nicest thing then.
Sally sintió entonces algo muy agradable.
Even the nicest people, and he’s not one of them.”
Hasta la gente más agradable, y él no es uno de ellos.
"He's the nicest guy in the whole world...
–Es el hombre más agradable del mundo.
“Jimmy, they’re the nicest people.
—Jimmy, no te burles. Son gente muy agradable y simpática.
“The library’s always the nicest room in the house,”
—La biblioteca es siempre la estancia más agradable de la casa.
You don’t minde I thought it was the nicest.’
No te importa, ¿verdad? Pensé que era la más agradable.
That was the nicest thing he’d ever said to me.
Aquello fue lo más agradable que me había dicho nunca.
adjective
It's the nicest house.
Es la casa más bonita.
Mine's the nicest.
El mío es el más bonito.
It's the nicest room.
Es el cuarto más bonito.
Your nicest memory.
Tu recuerdo más bonito.
Which is the nicest?
¿Cuál es la más bonita?
With the nicest name.
Con el nombre más bonito.
What's her nicest dress?
¿Cuál es el más bonito?
The nicest neighborhood.
El vecindario más bonito.
- That the nicest one.
... Esre es el más bonito.
The nicest thing.
Lo más bonito.
'It's one of ;lie nicest.'
Es una de las más bonitas.
It wasn’t the nicest piece of furniture;
No era el mueble más bonito;
On one of the nicest avenues in town.
—En una de las avenidas más bonitas de la ciudad.
One of the nicest things to watch?
—¿No es una de las cosas más bonitas que se pueden ver?
“It’ll be the nicest thing the kid has.”
—Será lo más bonito que reciba ese niño.
“What?” “You take me to the nicest places.”
—¿Qué? —Me llevas a unos sitios de lo más bonitos.
“This is the nicest gift…I—I can’t even…”
—Es el regalo más bonito… No tengo palabras para…
That's one of the nicest things about wealth.
Es una de las cosas más bonitas que tiene la riqueza.
“That’s the nicest thing I ever heard.”
—Eso es lo más bonito que me han dicho nunca.
adjective
The nicest thing I can say about her is all her tattoos are spelled correctly.
Al menos sus tatuajes están bien deletreados.
No, he's one of the nicest kids and he's well-behaved too.
No, es uno de los chicos más amables y se comporta muy bien.
She treats me the nicest.
Me trata muy bien.
Oh yeah, how many "fines" and "nicest" was it last time?
¿Cuántas veces dijiste "bien" y "de lo mejor" la última vez?
One of the nicest Chinamen in the world. ls he all right?
Uno de los chinos más buenos del mundo. ¿está bien?
It's the nicest garbage I've ever seen.
Es una basura bien cuidada.
Thank you. That was quite the nicest evening I've ever spent in the theatre.
Jamás lo había pasado tan bien en el teatro.
The nicest thing about them was seeing how much they enjoyed each other’s company.
Lo que más agradaba de ellos era ver lo bien que lo pasaban juntos.
He dated married women once in a while, but had only the nicest things to say about their husbands.
De vez en cuando salía con mujeres casadas, pero siempre les hablaba muy bien de sus maridos.
“People don’t always have their nicest face on when it comes to dividing up a household,” I said.
—Mucha gente no saca precisamente lo mejor de sí misma cuando se trata de repartirse los bienes —reconocí.
'It's just possible that's the nicest thing anyone's ever given me,' he said. 'Er . good.
—Es posible que sea la mejor cosa que alguien alguna vez me haya dado —dijo. —Er... bien.
“Yeah. I really care. I can’t help it, but I do. I liked everybody, Savannah, and thought they were all the nicest bunch of guys I ever met.”
—Sí. Me importa mucho, no puedo evitarlo. Me caía bien todo el mundo Savannah. Me Parecía la gente más simpática que jamás he conocido.
One of the nicest of the present bunch of prot officers, a gray-haired, well-spoken beanpole of a fellow called Mike Merrill, had fired his gun by mistake.
A uno de los agentes más amables del actual grupo de protección, un hombre flaco como un palo de escoba, canoso y bien hablado llamado Mike Merrill, se le había disparado el arma accidentalmente.
adjective
And the nicest clients.
Y los clientes más buenos.
Nicest guy I know.
Es el hombre más bueno que conozco.
Stanley, you are the nicest guy.
Stanley, eres tan bueno.
You're the nicest!
Eres la mas buena!
Had the nicest heart.
El tenía un buen corazón.
No, you're the nicest!
No, tú eres la más buena.
She's the nicest too.
Y también es la más buena.
- You always get the nicest compliments.
- Qué buenas atenciones recibes.
Nicest chap imaginable.
Era un muchacho muy bueno.
Isn't he the nicest man?
¿No es el hombre más bueno?
That was one of the nicest things about him;
Eso era lo bueno que tenía;
High heels in nicest leather.
Zapatos de piel muy buenos.
Perhaps not the most kind, or the nicest, but it was there.
Quizá no la más simpática y la más buena, pero algo había de eso.
You are the nicest man I know.
Tú eres el hombre más bueno que he conocido en mi vida…
The nicest man I ever knew.
Nunca conocí a un hombre tan bueno como tú.
She was the nicest person you could imagine.
Era la persona más buena que se pueda imaginar.
“The one you’re looking for,” he went on, “is the nicest.”
—La que estás buscando —siguió— es la más buena chica.
You are married to the nicest and best woman in the world!
Estás casado con la mujer más buena y más encantadora del mundo.
Why is it that the nicest things never are helthy, Father?
¿Por qué las cosas mejores nunca son buenas, papá?
"Norman is the nicest, sweetest boy I've ever met.
Norman es el chico más majo y más bueno que he conocido en mi vida.
adjective
Nicest foreclosure in town.
- El remate más lindo en la ciudad.
You put things the nicest way.
Dices las cosas más lindas.
It's just like the nicest shithole.
Pero es una porquería linda.
I make the nicest fires!
¡Yo hago los fuegos más lindos!
Was the nicest thing.
Fue la cosa más linda.
This is the nicest time.
Esta es la hora mas linda.
It's the nicest kitchen.
Es la más linda.
Nicest one you've got.
- El más lindo que tengas.
Darling, you give the nicest orders.
Cariño, qué lindas órdenes das.
Alex says the nicest things.
–Alex dice cosas muy lindas.
You tell the nicest lies.
—Usted dice las más lindas mentiras, Mike.
These were probably the nicest things she’d ever owned.
Probablemente eran la cosa más linda que hubiera tenido.
We let her do her make-up in here, because it’s the nicest room.
Dejamos que se maquillara acá, porque es la habitación más linda.
adjective
That's the nicest thing.
Esto es lo mas amable.
From the nicest Grendler.
- De un amable Grendler.
I am the nicest.
Yo soy la más amable.
You're the nicest person.
Eres la persona más amable.
You used to be the nicest guy.
Solías ser amable.
* Nicest kids in *
♪ Los chicos más amables
I've got the nicest mother.
Tengo la madre más amable.
He's the nicest guy.
Él es el tipo más amable.
She's the nicest person.
Ella era la persona más amable.
They were the nicest.
Fueron muy amables.
You can be the nicest.
Tú puedes ser la más amable.
“I’m the nicest person you know.
Soy la persona más amable que conoces.
She’s the nicest girl I know.
Es la chica más amable que conozco.
Tanner? He's the nicest man in the world."
Tanner? Es el hombre más amable del mundo.
You’re the nicest doctor on the whole island.”
Es usted el médico más amable de toda la isla.
He was one of the nicest boys I’d ever met.
Era uno de los chicos más amables que he conocido.
“His was the smallest pyramid but he was the nicest pharaoh.”
Que era la pirámide más pequeña, pero el faraón más amable.
Of the three of you, you were nicest to me.
De las tres, usted fue la más amable conmigo.
it was the nicest possible rejection you could imagine.
… Era el rechazo más amable que se pueda imaginar.
adjective
He seems like the nicest guy, ever.
A mí me pareció muy simpático.
I met the nicest guy.
Conocí a un tipo muy dulce.
You mix with the nicest people.
Te relacionas con gente muy simpática.
adjective
The nicest young man.
El joven más simpático.
And the nicest girlfriend.
Qué novia tan simpática.
He was the nicest guy.
Daba propinas estupendas. Era simpático.
Not the nicest of fellas.
No, los más simpáticos de los chicos.
It was the nicest.
Era el más simpático.
She was the nicest one.
Era Ia más simpática.
They're also the nicest guys.
Son los más simpáticos.
"The nicest boy in Kansas."
"El muchacho más simpático de Kansas. "
Joey has the nicest friends.
Qué amigos tan simpáticos.
The forger is the nicest one of the bunch.
El falsificador era el más simpático de todos.
"It's your nicest quality.
Es tu cualidad más simpática.
Which granny looks the nicest?
¿Qué abuela parece la más simpática?
Even to our nicest customers.
Ni siquiera servimos a los clientes más simpáticos.
            The nicest of them all, in his opinion, was Egenberdiev.
Eganburdiev le pareció el más simpático;
Even the nicest of us are man-killers.
Incluso la más simpática de nosotras es una asesina de hombres.
some of the nicest people like music.
La música le gusta a mucha gente simpática.
adjective
The nicest one I ever had, Doctor.
El más precioso que haya tenido, doctor.
Can I get one of your nicest rooms please?
¿Puedo pedir una de sus preciosas habitaciones por favor?
- "I prefer this one." - "Yes, it's the nicest."
Prefiero este. Es precioso.
Uh, this Bella Vista cabin's one of our nicest.
Esta es preciosa.
- They have the nicest wallpaper.
- Tienen un empapelado precioso.
You know, you have the nicest blue eyes.
Tienes unos ojos preciosos.
20 years! But it's the nicest around.
20 años, pero es preciosa.
It was the nicest party and you were a perfect host.
Ha sido una fiesta preciosa y tú eres el anfitrión perfecto.
I just had the nicest chat with stepmommy.
Acabo de tener una charla preciosa con mi madrastra.
You’ve the nicest eyes.
¡Sus ojos son preciosos!
—Isn’t this the nicest plant!
—¡Y mira que es preciosa esa planta!
“Oscar, you say the nicest things.”
—Oscar, dice usted cosas preciosas.
Teddy and I had the nicest adventure yesterday evening.
Ayer Teddy y yo tuvimos una aventura preciosa.
“A friend.’ And the nicest kind of friend, an intermittent one.”
—Un amigo —añadió—. De una especie preciosa: un amigo intermitente.
“Isn’t that the nicest, old-fashioned name!” “Thank you.
—Parecía encantado—. ¡Vaya nombre más precioso, a la antigua usanza! —Gracias.
"They're beautiful, Gelaar," Larissa said warmly. "One of the nicest illusions I've ever seen.
—Son preciosas, Gelaar —lo felicitó con efusión—, una de las ilusiones más hermosas que he visto en mi vida.
But Yvonne’s garden was simply a lawn, some beech hedges, and a few daffodils It never looked anything but starkly neat, and bore no relation at all to the beautiful garden which was one of the nicest things old Dr. Haliday had bequeathed to his daughter Abigail.
El jardín de Yvonne era puro césped, unos pocos setos y algunos narcisos. Siempre estaba perfectamente limpio, pero no guardaba la menor relación con el precioso jardín que era uno de los más bellos legados del doctor Haliday a su hija.
adjective
Nicest-guy-on-TV chase.
El tío más majo de la tele, Chase.
AKA, nicest man in the world.
Alias, el hombre más majo del mundo.
You used to be, like, the nicest guy ever.
Eras el tío más majo de todos.
Nicest fellow I know!
¡El chico más majo que conozco!
I was gonna say she said she thought you were the nicest guy in the school.
Iba a decir... que ella dijo que eres el chico más majo del instituto.
For all you know she could be dating the smartest, nicest, handsomest, funniest guy in the world.
Por lo que sabes, podría estar saliendo con el tío más listo, majo, guapo y divertido del mundo.
You date him and meet his friends, and when he goes, you take up with the nicest of the friends who have only about three months left in country, and so on.
Sales con él y conoces a sus amigos y cuando se va, sales con el más majo de sus amigos al que solo le quedan unos tres meses en el país, y así sucesivamente.
It was like those news stories where they’d interview the neighbors and lifelong best friends of a serial killer, and everyone swore the killer was a regular, friendly, nicest-fellah-on-Earth.
Era como aquellos artículos de prensa en los que entrevistaban a los vecinos y amigos de toda la vida de un asesino en serie, y todo el mundo juraba que el asesino era un tipo normal y amigable, el hombre más majo del mundo.
adjective
Idiot, by the way, was the nicest term she used to describe me in that same conversation; her language was actually quite a bit more colorful.
«Idiota» fue, por cierto, la palabra más suave que empleó para describirme en dicha conversación, porque estuvo bastante grosera.
He remembered an epigram which his best enemy had once concocted: “Martin’s one of the nicest fellows you could meet, as long as you don’t do it too often.”
Su mejor enemigo había compuesto un epigrama al respecto: «Martin es una de las mejores personas que se pueda encontrar, siempre que no se lo encuentre con demasiada frecuencia.» Esto era lo bastante cierto para dolerle y no deseaba volver a comprobarlo.
A month later we’d bought Aunt Nesibe a big apartment in the nicest part of Kuyulu Bostan Street, just a little way beyond her former apartment (and right across the street from the tobacconist, the newsagent, and the shop owned by Uncle Sleaze the child molester).
Un mes más tarde le compré a la tía Nesibe un piso bastante grande en el mejor sitio de la calle Kuyulu Bostan, algo más allá de la antigua casa de los Füsun (y justo enfrente del establecimiento del estanquero, quiosquero y acosador Tío Miserable).
adjective
He was one of the nicest guys I've ever seen.
Era uno de los chicos más guapos que haya visto jamás.
My wife is the nicest person in Siam.
Mi Nak es la chica más guapa de todas.
Can't expect the nicest, most handsome guy to be single too.
No es lógico que el chico más guapo sea además soltero.
He's the nicest guy in America.
Él es el chico más guapo de América.
You are the nicest chimney sweeper I ever knew
Eres el deshollinador más guapo que he conocido.
Birgittaseeeachotherwith thevillage nicest guy - Otto Strand.
Birgitta estaba con el chico más guapo del pueblo, Otto Strand.
You're the nicest girl I met since I left Nebraska.
Es la chica más guapa que he conocido desde que salí de Nebraska.
The nicest girl in the world, she is also the ugliest.
Es la chica más guapa del mundo, y también la más fea.
He had red hair, too, and so did the nicest looking of the younger men.
También él era pelirrojo, igual que el más guapo de los hombres jóvenes.
Comes back next morning, nicest horse you ever want to see.
Pero al día siguiente el chico aparece con el caballo más guapo que se haya visto.
Teddy puzzled to Ursula. “She’s by far and away the best person I know. The nicest one too.”
—le preguntó un desconcertado Teddy a Ursula—. Es, con mucho, la mejor persona que conozco. Y la más guapa.
“Do you know,” she said, “that Maballa thinks Mukoki is just about the nicest Indian that ever lived?
—¿Sabes —reveló— que Mabala dice que Mukoki es el indio más guapo que existe?
“And you bought into the endings where the poor-but-decent lonely boy ends up with the nicest, smartest girl.” “That too,”
Y te has quedado con los finales en los que el chico pobre pero decente se queda con la chica más guapa y lista.
The very best, of course, the sweetest, the nicest. Someone totally special. The very dearest thing they had. Only Annie was Annie.
La mejor de todas, claro, la más guapa, lo más querido para nosotros. Annie era Annie. Empezaron a llorar.
She asked Mr. Simcox if he had noticed, nice-looking boys looked their nicest sulky? Mr.
Luego preguntó al señor Simcox si se había dado cuenta de que los chicos guapos lo eran más todavía cuando estaban malhumorados.
“No, it isn’t. You really are the best, nicest”—and best-looking!—“big brother anyone could wish for.” He laughed quietly.
—No, no lo está. Realmente eres el mejor hermano mayor y el más encantador… —¡y el más guapo!— que se podría desear. Soltó una risita.
adjective
Now, he's the nicest guy you can imagine.
Ahora es la persona más amena que te puedas imaginar.
adjective
Kudos to you, C.J. That is the nicest way anybody's ever called me a slut.
Nunca me habían llamado "ramera" de una forma tan sutil.
adjective
You married the nicest cute boy in class.
Te casaste con el chico más mono de la clase.
In sixth grade, I dated the nicest cute boy in class.
En sexto, salí con el chico más mono de la clase.
So they skipped the shower and the jumpsuit, and Clete was photographed in his nicest brown suit, starched white shirt, paisley silk tie in a perfect knot.
Así que se saltaron la ducha y el mono y fotografiaron a Clete con su mejor traje marrón, la camisa blanca almidonada y la corbata de seda con estampado de cachemir y nudo perfecto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test