Translation examples
noun
El Estado garantiza la libertad de culto y la protección de los lugares de culto".
The State guarantees freedom of worship and the protection of places of worship.
Derecho de culto
Right to worship
Libertad de cultos
Freedom of worship
Los lugares de culto
Places of worship
Educación y culto
Education and worship
a) Libertad de culto
(a) Freedom to worship
Rendía culto a Shukaku.
He worshipped Shukaku
Usted le rinde culto.
You worship him.
Me rinden culto.
They worship me.
No es un culto.
It's not worship.
¿Culto al ídolo pervertido?
Perverted idol worship?
Bueno. Culto y rezar.
Worship and pray.
Culto al demonio.
Worship of the Devil.
Les rendimos culto.
We worship them.
Sin duda alguna es un lugar de culto, pero ¿culto a qué?
It is, plainly, a place of worship, but worship of what?
—Más que un culto, el culto.
More like the pagan goddess worship cult.
Pero nuestro culto no es así.
But this is not our worship!
Este es un lugar de culto.
This is a place of worship.
Sobre el culto al kraken;
On Worship of Kraken;
Pero el Culto Rix no interfería con estos cultos.
But the Rix Cult didn't interfere with worship.
El culto está abolido.
Public worship is abolished;
El piano era un objeto de culto.
The piano was worshiped.
Lo que la gente quiere es un culto que sea un verdadero culto…, quiere un auténtico culto católico de la auténtica Iglesia católica a la que pertenecemos.
People want worship that is worship—they want the real Catholic worship of the real Catholic Church we belong to. And they don’t get if from us.
noun
- la mejora de la legislación relativa a los cultos;
improvement of legislation in the sphere of cults;
Iglesia/lugar de culto
Church/Cult place
Ministerio de Cultos y Religiones;
Ministry of Cults and Religion
El culto de la carga
Cargo Cult
los cultos 17 - 22 8
to cults 17 — 22 6
D. Culto, conciencia y religión
D. Cult, consciousness and religion
Aquí se mencionan tres: el culto al dinero, el culto a la eficiencia y el culto a la satisfacción inmediata.
Three are mentioned here: the cult of money, the cult of performance and the cult of instant satisfaction.
Cultos, mi especialidad.
Cults-- my specialty.
Con el culto.
With the cult.
Por ejemplo, Cult.
For example, Cult.
¿Culto colecta órganos?
Organ harvesting cult?
Un culto fae.
A Fae cult.
- Blue Öyster Cult.
- Blue Oyster Cult.
Definitivamente un culto.
Definitely a cult.
Cult es peligroso.
Cult is dangerous.
Ya no era una asociación, sino un culto. El culto a Quixos.
No longer a cartel but a cult. A cult of Quixos.
–Ella misma es el culto. Se trata ante todo de un culto a la personalidad.
"She is the cult. It's primarily a personality cult.
—¿Pero entonces no había un culto?
But there was no cult then?
Hay un insidioso culto a la permisividad, un aumento constante del culto a la violencia.
There is the insidious cult of permissiveness, there is the increasing cult of violence.
Ni el culto terrenal ni el culto celestial se compadecen del que suplica.
Neither earth-cult nor sky-cult spares the supplicant.
El culto era una broma.
The cult was a joke.
Este culto es una amenaza.
This cult is a threat.
adjective
F. La libertad de conciencia y de culto y los derechos culturales
F. Freedom of conscience and religion and cultural rights
En Kiribati tenemos un proverbio: "Los ricos y los cultos o los ricos cultos".
We have a saying in Kiribati: "The rich and the cultured, or the cultured rich".
En el sector público se utilizará una lengua culta, simple y comprensible.
The language in the public sector is to be cultured, simple and comprehensible.
Son muy cultas
They're so cultured.
Hansa, culto significa ...
Hansa, cultured means...
- Es muy culta.
- She's very cultural.
Atmósfera culta, demonios.
Cultured atmosphere, hell.
Son muy cultos.
They're very cultured.
Elegante, culto, radiante...
Elegant, cultured, radiant.
Es muy culto.
He's very cultured.
Culto, impecablemente vestido.
Cultured, impeccably dressed.
- Y muy culto.
- and very cultured.
Vespasiano era culto.
Vespasian was cultured.
Una estafadora culta.
A cultured scammer.
Era un hombre culto.
I was a cultured man.
Era muy culto el hombre.
Very cultured, he was.
Culta. Y no una cazafortunas.
Cultured. And not a gold digger.
Soy un hombre culto.
I am a cultured man.
Es un chico muy culto.
He’s a very cultured boy.
Era un ambiente extraordinariamente culto.
The atmosphere was exceptionally cultured.
Eres una persona culta, Jonathan.
‘You’re cultured, Jonathan.
adjective
Ministerio de Educación Nacional y Culto
Ministry of National Education and Religious Affairs
d) La educación espiritual (culto);
(d) Spiritual (religious) education;
Es demasiado culto.
He's too educated.
Amables, cultos, educados.
Charming, well-traveled, educated.
¿Una mujer culta?
An educated woman?
Y muy culta.
She is educated.
Un hombre culto.
An educated man.
Romántico, culto, sensual...
Romantic, educated, sensual...
Usted es demasiado culto.
You're too educated.
Y además, es culta.
And she's educated too.
No es culta.
Really very educated.
Pero somos personas cultas y hemos vivido entre personas cultas.
But we are educated people, and have lived amongst educated people.
culto, pero no pulido—.
educated, but not polished.
Tú eres un hombre culto.
You’re an educated man.
Los gustos nunca se dividieron en bajo/popular y alto/culto, sino más bien entre generalmente-cultos y profesionalmente-cultos.
The division in tastes was never between low/popular and high/educated, it lay rather between generally-educated and professionally-educated.
—Sin embargo, eres una persona culta.
“But you are educated.”
Cultos o incultos, todos.
Educated or ignorant, all of us.
Eres listo y culto.
You’re smart and well educated.
Pero Moozh era un hombre culto.
But Moozh was an educated man.
Es usted una mujer culta.
You are an educated woman.
adjective
No es raro, en efecto, que una expresión dialectal sea más precisa y encierre más significado que una expresión culta del malgache clásico común.
It is not uncommon to find a dialect term that is more precise and meaningful than a learned expression used in standard Malagasy.
En la familia, el niño puede aprender valores morales, comenzar a rendir culto a Dios y aprovechar bien su libertad.
In the family the child is able to learn moral values, begin to honour God and make good use of freedom.
b) La libertad de pensamiento, de conciencia y de culto que incluirá la libertad de cátedra en las instituciones de enseñanza;
(b) freedom of thought, conscience and belief which shall include academic freedom in institutions of learning;
¿Ves qué puta culta?
What a whore learned!
Eres muy culto.
You are so learned.
Obviamente un hombre culto.
Obviously a learned man.
Era amable, compasivo, culto.
He was kind, compassionate, learned.
Eres instruida, culta.
You are learned, well-read.
- Una palabra culta.
- It's a very learned word.
Sois un hombre culto.
You're a learned man.
¿O qué culta puta?
Or what a learned whore?
Científicos, hombres cultos.
Scientists, learned men.
Phiber culto por explorando.
Phiber learned by exploring.
Y extremadamente culto.
And extremely learned.
Todos somos hombres cultos.
We are all learned men.
—Sois un pastor muy culto.
‘You are a very learned shepherd.’
La encantadora, atestada y culta Siracusa.
Lovely, cramped, learned Syracuse.
Era un adolescente culto, así era Zetland.
He was a learned adolescent, was Zetland.
Antes del ludus era esclavo de un hombre culto.
Before the ludus he was slave to a learned man.
adjective
No hay que olvidar que las personas más cultas de Europa han sido responsables de los delitos más terribles.
It must not be forgotten that the most cultivated people of Europe had been responsible for the most terrible of crimes.
A su modo de ver, la historia política y la afirmación de valores comunitarios, basados en la tradición, la religión y el culto al pasado, habían determinado el tipo de antisemitismo que había en Europa oriental y el hecho de que hubiera persistido.
In her view, the political history and the affirmation of communal values, based on tradition, religion and the cultivation of the past, had determined the type and persistence of anti-Semitism in Eastern Europe.
También tiene un plan para privar a Cuba de sus realizaciones, pero los cubanos tienen un plan diferente para mantener su patria libre e independiente con una sociedad cada vez más justa, culta y democrática.
It also had a plan to deprive Cuba of its accomplishments, but Cubans had a different plan for a free and independent homeland with an increasingly just, cultivated and democratic society.
39. El Presidente Bush tiene un plan para Cuba, pero Cuba tiene otro: construir una sociedad aún más justa, más democrática, más libre y más culta; en fin, más socialista.
39. President Bush had one plan for Cuba, but Cuba had another: to build a fairer, more democratic, freer, more cultivated, in short, more socialist, society.
La disolución de Checoslovaquia hace dos años y la creación de la República Eslovaca y la República Checa recibieron elogios de toda la comunidad internacional por su carácter civilizado, culto y pacífico.
The dissolution of Czechoslovakia two years ago and the creation of the Slovak Republic and the Czech Republic was praised by the entire international community for its cultivated, civilized and peaceful character.
Soy una persona culta.
I'm a cultivated person.
- Son encantadores y cultos.
- They're charming and cultivated.
Un hombre tan culto.
Such a cultivated man.
Usted también es un hombre culto.
You're also a cultivated man...
Como somos personas cultas, vivamos como personas cultas.
Since we're all cultivated people, let's live like we're cultivated.
Una provinciana culta. ¡Lo peor!
A cultivated provincial... the worst!
- Es usted muy culto, Martín.
- You're very cultivated, Martin.
Un hombre seductor y culto.
A handsome and cultivated man.
Culto, atlético, guapísimo.
He's cultivated and athletic.
Y, más aún, como era una mujer culta, se sentía orgullosa de convertirse en la esposa de un hombre culto.
moreover, she was proud, as a cultivated woman, to be the wife of a cultivated man.
Si no, no eres una persona culta.
If you do not, you are not cultivated.
Su voz era serena, culta.
His voice was quiet, cultivated.
—Un hombre culto —dijo ella.
“A cultivated man,” she said.
—Peter Fungabera es un hombre culto.
Peter Fungabera is a cultivated man.
—dijo una voz culta—. ¿Sucede algo?
said a cultivated voice. “Is anything the mattah?”
Sin embargo, eras un animal culto, inteligente.
You were a cultivated, intelligent beast.
Por ejemplo, supongamos que estos norteamericanos cultos están en Viena.
Are these cultivated Americans in Vienna, for instance?
—No del todo. Pero no hay duda de que es un europeo culto.
Hardly that. There's not much question that he's a cultivated European.
También él se volvió acomodado, culto y liberal.
He too became comfortable and cultivated and liberal.
adjective
Además de crear un precedente peligroso, tendría un carácter anacrónico y entorpecería la constitución de sociedades cultas.
Apart from creating a dangerous precedent, it would be anachronistic and hinder the construction of enlightened societies.
Su organización reitera llamamientos anteriores para que la Subcomisión acuda al rescate de una comunidad muy trabajadora y culta cuyo modo de vida está amenazado de extinción.
His organization reiterated previous calls for the Sub—Commission to come to the rescue of a hard—working and enlightened community whose way of life was threatened with extinction.
¡Qué sociedad más culta tenemos!
What an enlightened society this is.
¡Éramos una tripulación culta!
We were an enlightened crew.
- Pero él piensa que es culto.
- But thinks he's enlightened.
¡Un saludo a los eslavos cultos!
Salute to the enlightened Slavs!
Esos son los filmes cultos de hoy.
These are the enlightened films of today.
Un enfoque racionalista culto.
Enlightened rationalist approach.
Estos son los días cultos.
These are enlightened days.
Fue una sociedad muy culta.
It was a very enlightened society.
Ahora esto es una tradición muy culta.
Now that's a very enlightened tradition.
¡Somos adultos cultos!
We're enlightened adults!
la opinión católica culta.
enlightened Catholic opinion.
Me pareció una forma culta y considerada de abordar el divorcio.
That seemed an enlightened and considerate way of looking at divorce.
No comprendo por qué nunca consiguió más apoyo culto e instruido del que obtuvo.
I can't comprehend why he never got more enlightened backing than he did.
Como Amma misma le explicara, era moderna y culta, y no pensaba casarse hasta que fuese mayor.
As she herself explained, she was modern and enlightened, and did not intend to marry until she was older.
Por entonces, mi nombre era Arthur, muy poco judío, de lo más internacional, un nombre culto para ponérselo a un niño.
Arthur, at that period, not very Jewish, was the most international, enlightened name you could give a boy.
En realidad me costaba trabajo creer en aquella historia de Shtigogenes, con su tradición de filosofía, filantropía y periodismo culto.
It really made me wonder about the Shtigo-gens’ tradition of philosophy, philanthropy and enlightened journalism.
Su esposa, quien por contraste había reivindicado «ideas cultas», se había inscrito como secretaria temporalmente y se llamaba a sí misma una mujer de carrera.
His wife, who by contrast had claimed enlightened ideas, had enrolled as a temporary secretary and called herself a career woman.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test