Translation for "dispatch" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
- envío
- enviar
- despacho
- despachar
- mensaje
- prontitud
- comunicado
- ejecución
- parte
- consignación
- remitir
- muerte
- paso
noun
A colonel of engineers was dispatched to look into that.
Se envió un coronel de ingenieros para tratar de solucionar el problema.
"The coastguard's dispatched a helicopter to the scene.
—La guardia costera envió un helicóptero al lugar del incidente.
verb
The Team will be dispatched with the consent of the host country.
El Equipo se enviará con el consentimiento del país en que vaya a trabajar.
Arrangements are therefore under way to dispatch the team.
En consecuencia, están realizándose gestiones para enviar el equipo.
The Secretariat will dispatch the final report to the Parties as soon as it is available.
La Secretaría enviará el informe final a las Partes tan pronto esté listo.
The Government was also planning to dispatch humanitarian relief to Lebanon.
El Gobierno también tiene previsto enviar socorro humanitario al Líbano.
A medical team from the Islamic Republic of Iran will be dispatched.
Se enviará a un grupo de médicos de la República Islámica del Irán.
The Government of Ghana is prepared to dispatch the required troops immediately.
El Gobierno de Ghana está dispuesto a enviar inmediatamente las tropas necesarias.
Dispatch of missions to the territories of indigenous peoples;
- Enviar misiones a los territorios de pueblos indígenas;
UNHCR will dispatch a mission for this purpose in the second quarter of 2013.
El ACNUR enviará una misión con ese propósito durante el segundo trimestre de 2013.
So he needed to dispatch collectors in his stead.
Por lo cual necesitaba enviar coleccionistas en su lugar.
“Nothing. I took the liberty of dispatching another messenger.”
—Nada. Me tomé la libertad de enviar otro mensaje.
noun
verb
I will seek appropriate funding in each of the mission budgets to dispatch these teams.
Procuraré obtener recursos apropiados en el presupuesto de cada una de las misiones para despachar esos equipos.
It decided to dispatch a delegation to Beirut, and condemned the use of armed violence to achieve political objectives.
Decidió despachar una delegación a Beirut y condenó el uso de la violencia armada para lograr objetivos políticos.
To meet any time limit dispatch of the notice within the period is sufficient (see article 27).
Para la observancia de cualquier plazo, es suficiente despachar la comunicación dentro de ese período (véase el art. 27).
(3) to dispatch swiftly SDF vessels to gather information
3) Despachar rápidamente buques de la Fuerza de Autodefensa para reunir información;
All of these incoming documents must be logged in, archived and dispatched to the respective recipients.
Todos esos documentos se deben registrar, archivar y despachar a los destinatarios respectivos.
The stone-throwing lasted several hours before IDF troops were dispatched to the scene and dispersed the stone-throwers.
Los incidentes de lanzamiento de piedras duraron varias horas antes de que se despachara a tropas de las FDI para dispersar a quienes lanzaban piedras.
However, these cannot be dispatched until the proper equipment is provided by other Governments.
Con todo, no es posible despachar esos contingentes hasta que otros gobiernos aporten equipo apropiado.
The Council had also decided to dispatch an urgent fact-finding mission to Israel and the occupied territories in December 2006.
El Consejo también decidió despachar una misión urgente de establecimiento de hechos a Israel y los territorios ocupados en diciembre de 2006.
The time required to prepare and dispatch letters of instruction has been significantly shortened.
El tiempo necesario para preparar y despachar cartas de instrucción se ha acortado considerablemente.
He had business of State - however unworthy - to dispatch.
Tenía un asunto de Estado, por poco serio que fuese, que despachar.
But he was not interested merely in dispatching the old man.
Pero no le interesaba solamente despachar al viejo.
Dispatch a woman and a child with a cold knockout.
Despachar a una mujer y a un niño con una frialdad fuera de lo habitual.
Like Johnny—before Duke dispatched him forever.
Como Juanito, antes de que el Duque lo despachara para siempre.
“Please afford me the opportunity to dispatch this foe.”
-Por favor, dame la oportunidad de despachar a este enemigo.
It was simple enough to dispatch the string of numbers instead.
En su lugar, fue cosa de un momento despachar la hilera de números.
It was Auda’s privilege to dispatch his foe himself.
Correspondía a Auda el privilegio de despachar él mismo a su enemigo;
noun
101. A concern was expressed that it might be inappropriate to define the "dispatch" of a data message in paragraph (1) by reference to an event that occurred in fact after the dispatch, namely the moment when the message entered an information system outside the control of the originator.
Se señaló que podría ser inapropiado definir la "expedición" de un mensaje de datos en el párrafo 1) por referencia a un hecho ocurrido, en realidad, después de esa expedición, a saber, el momento en que el mensaje entraba en un sistema de información que no estuviera bajo el control del iniciador.
noun
Regulation 24 states: "Criminal cases involving juveniles shall be promptly dispatched.
La norma 24 indica que los casos penales de menores se resolverán con prontitud.
During the hostage-taking incident in December, the CIS peacekeepers responded promptly to the Mission's request for assistance by dispatching an armoured vehicle to the area of the incident and conducting a search.
En diciembre, en el incidente de toma de rehenes, la fuerza respondió con prontitud a la solicitud de asistencia de la Misión enviando un vehículo blindado a la zona del incidente y efectuando una búsqueda.
The Parliament discharged its responsibility of electing the President of the Republic with unexpected maturity and dispatch.
El Parlamento cumplió con su responsabilidad de elegir al Presidente de la República con inesperada madurez y prontitud.
The authorities involved shall make every effort to ensure that the proceedings are conducted with such dispatch that the assistance does not become useless.
Las autoridades que intervengan actuarán con la mayor diligencia para que la tramitación se cumpla con una prontitud que no desnaturalice la ayuda.
11. With reference to the earthquake disaster in Gujarat, India, the Associate Administrator reported that UNDP had quickly dispatched a transition recovery team.
En relación con el desastre causado por el terremoto en Gujarat (India), el Administrador Asociado indicó que el PNUD había despachado con prontitud un equipo encargado de fomentar la transición hacia la recuperación.
46. Ms. Volken (Switzerland) observed that the draft resolutions in the sustainable development cluster had been finalized with remarkable dispatch, thanks in part to the assistance of the Bureau and the secretariat and in part to the working methods adopted.
La Sra. Volken (Suiza) observa que los proyectos de resolución del grupo temático relacionado con el desarrollo sostenible se han finalizado con notable prontitud, gracias en parte a la asistencia de la Mesa y la secretaría y en parte a los métodos de trabajo adoptados.
Challenges faced in resourcing United Nations field medical facilities, particularly United Nations dispensaries, should be addressed with dispatch, considering the services that they are expected to deliver in difficult, and often isolated, circumstances.
El reto que representa la dotación de recursos a las instalaciones médicas de las Naciones Unidas sobre el terreno, especialmente los dispensarios, debe abordarse con prontitud, teniendo en cuenta los servicios que deberán prestar en circunstancias difíciles, y a menudo en zonas remotas.
Those activities were noteworthy for their dispatch and for dealing with specific situations, and they made a difference.
Ellas destacaron por su prontitud y por referirse a situaciones concretas, lo cual produjo una diferencia.
Promptness, efficient speed, general dispatch.
Prontitud, rapidez eficiente y celeridad generalizada.
What happened after that happened with bewildering swiftness and dispatch.
Lo que ocurrió después de eso ocurrió con desconcertante celeridad y prontitud.
It is not a pleasant job, executing people, and they wanted to do it with dispatch.
Ejecutar a la gente no es una tarea agradable, y ellos querían hacerlo con prontitud.
The salad and frozen pudding were dispatched as promptly as the roast had been.
La ensalada y el sorbete fueron despachados con la misma prontitud que el pato.
Please, content yourself that you will be transported to the Great Palace with all dispatch.
Por favor, sepan que van a ser transportadas al gran palacio con toda prontitud.
You have your orders and I expect they will be carried out with all the dispatch and professionalism that the uniform demands.
Ya tiene usted sus órdenes, y espero que las ejecute con la prontitud y profesionalidad que exige el uniforme.
He hadn’t been their prisoner at all, just a highborn who had been summoned to the Witch King’s court with all dispatch.
No había sido en absoluto su prisionero, sólo un noble al que se había convocado a la corte del Rey Brujo con toda prontitud.
His knees had barely touched the sand before the executioner, acting with merciful swiftness, had dispatched him along the Bright Road.
Apenas habían tocado el suelo sus rodillas, cuando el verdugo, actuando con misericordiosa prontitud, lo despachó por la Vía Brillante.
Whatever task we’ve given him, be it in Rheims or London, Paris or Cambridge, he’s handled it with dispatch, wouldn’t you say, Poley?’
Sea cual sea la misión que le encomendemos, sea en Reims o Londres, en París o Cambridge, siempre la ejecuta con prontitud y eficiencia, ¿no te parece, Poley?
noun
Established in 1978 but revitalized in 1999, the Djiboutian Information Agency (ADI), maintains an Internet site and posts news or dispatches on the country by way of this new mode of electronic communication.
La Agencia de Información de Djibouti (ADI), creada en 1978 pero dinamizada en 1999, mantiene un sitio en Internet en que incluye noticias o comunicados sobre el país a través de este nuevo medio de comunicación electrónico.
In a press statement, ECOWAS recommended the dispatch to Guinea-Bissau of a delegation of its Council of Elders to assist the Government of that country to strengthen democratic governance and reduce political tensions.
En un comunicado de prensa, la CEDEAO recomendó que se enviase a Guinea-Bissau una delegación del Consejo de Ancianos de la Comunidad para ayudar al Gobierno del país a reforzar el buen gobierno democrático y reducir las tensiones políticas.
Following a wave of offences of an anti-Semitic nature in late 2008, the dispatch was updated on 8 January 2009.
249. Tras la comisión de numerosos delitos de carácter antisemita a finales de 2008, ese comunicado se actualizó el 8 de enero de 2009.
The dispatch-circular of 2 April 2002 on judicial procedures relating to acts of violence or urban crime committed since the autumn of 2001 and likely to have a racist or anti-Semitic connotation stipulates the following:
245. El comunicado-circular del 2 de abril de 2002, sobre los procedimientos judiciales relativos a los actos de violencia o delincuencia urbanas perpetrados desde el otoño de 2001 y que podrían tener una connotación racista o antisemita, dispone lo siguiente:
On the same day the Committee issued a press release (SC/9904) containing the list and on 21 April 2010 dispatched the list to all Member States by a note verbale.
Ese mismo día, el Comité emitió un comunicado de prensa (SC/9904) que contenía la lista, y el 21 de abril de 2010 remitió a todos los Estados Miembros una nota verbal que contenía la lista.
In that connection, the Committee issued a press release (SC/9898) on 1 April 2010 and dispatched the revised guidelines to all Member States by a note verbale on 21 April 2010.
A ese respecto, el 1 de abril de 2010, el Comité publicó un comunicado de prensa (S/9898), y por nota verbal de 21 de abril de 2010 remitió las directrices revisadas a todos los Estados Miembros.
By dispatch of 13 August 2004, the Minister of Justice drew attention to these factors and set out the procedural methods to be used where the perpetrators were identified.
242. En un comunicado del Ministro de Justicia del 13 de agosto de 2004, se recordaron esos aspectos y se indicaron los medios procesales que debían utilizarse si se identificaba a los autores.
while it came, he read the dispatch to Antipatros.
mientras lo traían, leyó el comunicado de Antipatro.
he had been mentioned in dispatches. “He’s mad,” she said.
su nombre había sido mencionado en los comunicados. —Está loco —dijo ella—.
The LRF dispatch merely admitted that the ship was out of contact.
El comunicado de la FLP no hacía sino admitir que la nave estaba fuera de contacto.
"We've just copied a dispatch from the Admiralty, Ma'am," he said.
—Acabamos de recibir un comunicado del Almirantazgo, señora —dijo—.
Whitey shrugged and used his radio to call Dispatch.
Whitey se encogió de hombros y usó la radio para llamar al Departamento de Comunicados.
These dispatches caused a sensation at a time when the fever for reform was already blazing.
Estos comunicados causaron mucho revuelo en una época en que ya se había desatado la fiebre reformista.
All letters, dispatches and documents invariably have something red about them.
Todas las cartas, comunicados y documentos llevan, invariablemente, algo rojo.
noun
This handbook will establish detailed standards and practices to guide United Nations officials and implementing partners prior to, during and following dispatch to the area of operation.
En este manual se establecerán normas y prácticas pormenorizadas que servirán de orientación a los funcionarios de las Naciones Unidas y a los asociados en la ejecución antes del despliegue a la zona de operación, durante éste y con posterioridad.
In this case, the function of the dispatching authority is performed by the Ministry of Finance, applying the provisions of the 1956 Convention on Enforcement of Alimony Claims Abroad.
En este caso, el Ministerio de Hacienda cumple una función de transmisión, en aplicación de las disposiciones de la Convención sobre Reconocimiento y Ejecución en el Extranjero de la Obligación de Prestar Alimentos, de 1956.
My delegation welcomed the firm management and dispatch of the General Assembly agenda which characterized his tenure as President.
Mi delegación acogió con satisfacción el firme manejo y ejecución del programa de la Asamblea General que caracterizó su mandato como Presidente.
35. A multi-unit mission to Sierra Leone dispatched by the United Nations Development Programme (UNDP) has proposed four projects for immediate implementation following their approval by the Government.
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ha enviado una misión múltiple a Sierra Leona; la misión ha propuesto cuatro proyectos para su ejecución inmediata tras su aprobación por el Gobierno.
He was taken to the execution grounds and quickly dispatched.
Se lo han llevado a la plaza de las ejecuciones públicas y allí lo han despachado rápidamente.
Whatever you say.’ Without actually lying to his wife about anything specific, Chris had somehow managed to omit Bryant’s execution-style dispatch of Molly and her jacker colleagues.
Digas lo que digas. Chris no había mentido a su mujer en ningún detalle, pero se las había arreglado para omitir el cariz de ejecución que habían tenido las muertes de Molly y sus colegas a manos de Bryant.
For the dispatch of the usurper, from the obedience of whom we are by the excommunication of her made free, there be six noble gentlemen, all my private friends, who for the zeal they bear to the Catholic cause and Your Majesty’s service will undertake that tragical execution.
En cuanto a la eliminación de la usurpadora, de cuya obediencia nos sentimos liberados desde que se la ha excomulgado, habrá seis nobles caballeros, todos ellos de mi absoluta confianza, que, por la devoción que sienten por la causa católica y por Su Majestad, se encargarán de llevar a cabo la trágica ejecución.
Roman, he was told, Roman, he was demanding a Roman punishment when Rome no longer ruled the land. Properly he should be stoned to death, like the Greek heresiarch Stephen, but the precedent of the sword for the execution of James was acceptable as a clean, easy and somewhat apposite mode of dispatch: there had been much talk of symbolic lopping; let there be a literal and, it was hoped, final lopping.
Le respondieron que cómo se le ocurría pedir un castigo romano ahora que los romanos no gobernaban Israel. Lo correcto era que lo mataran a pedradas, igual que al griego Esteban, el hereje; no obstante, prevalió el precedente del espadón utilizado en el caso de Yago, como método de ejecución limpio, expedito y, en cierto modo, oportuno (dada la frecuente mención que del verbo desgajar se había hecho en el juicio, lo lógico era proceder a un desgaje literal y, deseablemente, definitivo).
noun
The proposal will be dispatched to the Parties as soon as it is submitted to the Secretariat.
La propuesta se transmitirá a las Partes tan pronto como se presente a la Secretaría.
The cost of partial outsourcing of dispatch services is estimated at $200,000.
Los gastos de contratación externa de parte de los servicios de tráfico se calculan en 200.000 dólares.
The proposal will also be dispatched to the Parties as soon as it is submitted to the Secretariat.
Esa propuesta se hará llegar a las Partes tan pronto como se presente a la Secretaría.
Related information will be dispatched to Parties in October.
La información pertinente se transmitirá a las Partes en octubre.
And they said he’d gone back to Madras on account of carrying dispatches, but he never did, ’cos there weren’t no dispatches to be carried.
Y dijeron que había regresado a Madras a llevar unos partes, pero no lo hizo porque no había ningún parte que llevar.
His name was mentioned in dispatches the following day.
En el parte del día siguiente se mencionó su nombre por primera vez.
The Church and the nobility get their information in dispatches and reports.
La Iglesia y la nobleza obtienen la información por medio de partes e informes.
noun
The country of consignment (in the case of exports; also referred to as country of destination) is the country to which goods are dispatched by the exporting country, without - as far as it is known at the time of exportation - being subject to any commercial transactions or other operations which change the legal status of the goods.
El país de consignación (en el caso de las exportaciones, denominado también país de destino) es el país al que se despachan los bienes desde el país exportador, sin que, hasta donde se sepa en el momento de la exportación, hayan estado sujetos a ninguna transacción comercial u otra operación que pudiera modificar la condición jurídica de los bienes.
Reason for revisions: From a budget utilization perspective, "appropriations" shall be available for 12 months following the end of the budget period for commitments in the form of purchase orders that have been dispatched but not yet received.
Razón de las revisiones: Desde la perspectiva de la utilización del presupuesto, las consignaciones estarán disponibles por un plazo de 12 meses después de finalizado el período presupuestario para cumplir compromisos correspondientes a órdenes de compra que se han despachado pero no se han recibido aún.
Reason for revisions: From a budget utilization perspective, "appropriations" shall be available following the end of the budget period for commitments in the form of purchase orders that have been dispatched but not yet received.
Razón de las revisiones: Desde la perspectiva de la utilización del presupuesto, las consignaciones estarán disponibles después de finalizado el período presupuestario para cumplir compromisos correspondientes a órdenes de compra que se han despachado pero no se han recibido aún.
verb
A pretrial investigation official must dispatch a copy of the resolution to a prosecutor within twenty-four hours.
También deberá remitir una copia a un fiscal en el plazo de 24 horas.
Sixthly, would there be scope for fine-tuning the agenda of the Committee in terms of dispatching some items to other Main Committees or the plenary of the General Assembly?
Sexto, ¿podría perfeccionarse el programa de la Comisión para poder remitir algunos temas a otras Comisiones Principales o al plenario de la Asamblea General?
The board's report is being dispatched to the Field Administration and Logistics Division this week.
En el curso de la semana se remitirá a la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno el informe de la Junta de Investigación.
“It’s popular for some Christian ministers to sell the magic elixir of ‘believe and achieve,’ which quickly dispatches our pain and problems and leaves us living the free and easy life.
«Es muy común que algunos ministros cristianos se dediquen a vender el elixir mágico de “cree y lo lograrás”, lo cual rápidamente puede remitir nuestros dolores y problemas permitiéndonos disfrutar de una vida libre y fácil.
noun
A ONUCI fact-finding mission which was dispatched into the area confirmed the existence of three mass graves containing at least 99 bodies of persons killed by gunshots or through suffocation.
Una misión de determinación de los hechos de la ONUCI enviada a la zona confirmó la existencia de tres fosas comunes en las que se encontraron por lo menos 99 cadáveres: la muerte de esas personas se había producido por un balazo o por asfixia.
During the same month, media sources in South Africa reported the alleged presence of “Rwandan death squads” dispatched to South Africa to assassinate Kayumba Nyamwasa.
Ese mismo mes, fuentes de los medios de información de Sudáfrica denunciaron la presunta presencia de “escuadrones de la muerte rwandeses” enviados a Sudáfrica para asesinar a Kayumba Nyamwasa.
UNMIL dispatched patrols to the scene and recovered the dead body of the manager, who had been shot and killed.
La UNMIL despachó patrullas al lugar del incidente y recuperó el cadáver del gerente, que había sido muerto a tiros.
Copy 2509, units are being dispatched.
Uno muerto, uno herido. Copiado 2509, las unidades se están movilizando.
I've dispatched the ones who plotted my friend's murder.
Desollé a los que ordenaron la muerte de mi compadre.
Put his seal on it, dispatch it, end this wretched deadlock.
Poned su sello en ella, enviadla. Acabad con este maldito punto muerto.
They should have been dispatched to Corpse Hall.
Deberían haber sido enviados al Salón de los Muertos Elegidos.
If the dead Entourage captain dispatched agents at the station... then the President must have had intentions of going to Cheongju Station.
Si el Capitán muerto despachó agentes a la estación... entonces el Presidente debió tener intenciones de ir a esa estación.
Your dead taxi driver? Cab dispatcher finally called.
Noticias del taxista muerto, han llamado del registro.
They were tried, convicted, and dispatched by the flower garland.
Fueron juzgados, convictos y muertos Por garrote.
One by one they were clubbed to death or dispatched with spears.
Uno a uno los aporrearon hasta la muerte o los mataron con lanzas.
The town of Cizmar, a hired witcher, a leucrote dispatched.
La localidad de Cizmar, el brujo contratado, la leucrota muerta.
As penalty, his hapless victim is swiftly dispatched to his death.
Como castigo, la desafortunada víctima es despachada a su muerte.
“You use it to dispatch me, then put to rest the Standing Dead.”
—Que la uses para acabar conmigo y que luego acabes también con los muertos enhiestos.
The dispatch said he died in a sanatorium in the mountains above Sallanches.
La nota de prensa decía que había muerto en un sanatorio de las montañas, en Sallanches.
noun
The fact-finding mission dispatched by the Council was an important first step in that direction.
La misión de constatación de los hechos enviada por el Consejo es un primer paso importante en esa dirección.
The Ministers welcomed the memorandum of understanding signed on 20 May 1996 by Iraq and the United Nations for the implementation of Security Council resolution 986 (1995), which permits the sale of two billion dollars' worth of Iraqi oil, as a positive step towards mitigating the suffering of the Iraqi people for which the Iraqi Government bears full responsibility. They call for dispatch in giving effect to the memorandum of understanding.
Los ministros acogen complacidos el memorando de entendimiento firmado el 20 de mayo de 1996 entre el Iraq y las Naciones Unidas en relación con la aplicación de la resolución 986, por el que se permite la venta de petróleo iraquí por valor de 2.000 millones de dólares, como paso positivo para aliviar los padecimientos del pueblo iraquí, cuya responsabilidad recae exclusivamente en el Gobierno del Iraq, y piden que se pase cuanto antes a la fase de aplicación del memorando.
Hearing such felicitous dispatch disburdened my every step.
Escuchando tan alegre reporte me aliviaba en cada paso.
Pompey has dispatched the men from the cliff pass.
Pompeyo despachó a sus hombres del paso del acantilado.
So the next step is that my firm's going to assign as many Mike Rosses as necessary to dispatch your claim.
Así que el siguiente paso es que mi bufete va a asignar tantos Mike Ross como sean necesarios para atender su reclamación.
And Lou Pai dispatched his enemies with incredible skill. And if that meant leaving bodies behind him, Skilling was certainly fine about that.
Y Lou Pai se deshacía de sus enemigos de una forma increíble, ...y si eso significaba dejar cuerpos a su paso Skilling no tenía ningún problema con eso.
The site from which countless omegas were dispatched to attack civilizations wherever found.
El punto desde el cual un número incontable de omegas habían sido enviadas a atacar a toda civilización hallada a su paso.
And Lepidus could easily have dispatched his legion to chase Cinna the praetor up the hill the other day and storm the Capitoline.
Y, el otro día, Lépido podría haber enviado a su legión colina arriba para atrapar a Cina, el pretor, y de paso arrasar la Capitolina.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test